版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、the devil is in the details.同學(xué)互助一起進(jìn)步(頁(yè)眉可刪)外貿(mào)獨(dú)家代理英語(yǔ)合同 本協(xié)議于1992年9月20日在中國(guó)青島由有關(guān)雙方在平等互利基礎(chǔ)上達(dá)成,按雙方同意的下列條件發(fā)展業(yè)務(wù)關(guān)系:this agreement is made and entered into by and between the parties concerned on september 20,1992 in qingdao, china on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and co
2、nditions mutually agreed upon as follow:1. 協(xié)議雙方 the parties concerned甲方:青島宏達(dá)實(shí)業(yè)有限公司中國(guó)青島瞿塘峽路25號(hào)電話:(0532)2877932傳真:(0532)2876415party a: qingdao hongda industrial co., ltd.add: 25 qutangxia road, qingdao, chinatel: (0532)2877932fax: (0532)2876415乙方:華興貿(mào)易私人有限公司新加坡滑鐵盧街126號(hào)(0718)電話:3366436傳真:3397862party b
3、: huaxing trading company (pte) ltd.add: 126 waterloo street, singapore 0718tel: 3366436fax: 33978622. 委任 appointment甲方指定乙方為其獨(dú)家代理,為第三條所列商品從第四條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。party a hereby appoints party b as its exclusive agent to solicit orders for the commodity stipulate in article 3 from customers in the
4、territory stipulated in article 4, and party b accepts and assumes such appointment.3. 代理商品 commodity“金魚”牌洗衣機(jī)。“golden fish” brand washing machines4. 代理區(qū)域 territory僅限于新加坡 in singapore only5. 最低業(yè)務(wù)量 minimum turnover乙方同意,在本協(xié)議有效期內(nèi)從上述代理區(qū)域內(nèi)的顧客處招攬的上述商品的訂單價(jià)值不低于10萬(wàn)美元。party b shall undertake to solicit orders
5、for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than usd 100,000,00.6. 價(jià)格與支付 price and payment每一筆交易的貨物價(jià)格應(yīng)由乙方與買主通過(guò)談判確定,并須經(jīng)甲方最后確認(rèn)。the price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between party b and t
6、he buyer, and subject to party as final confirmation.付款使用保兌的、不可撤銷的信用證,由買方開(kāi)出,以甲方為受益人。信用證須在裝運(yùn)日期前15天到達(dá)甲方。payment shall be made by confirmed, irrevocable l/c opened by the buyer in favor of party a, which shall reach party a 15 days before the date of shipment.7. 獨(dú)家代理權(quán) exclusive right基于本協(xié)議授予的獨(dú)家代理權(quán),甲方不得直
7、接或間接地通過(guò)乙方以外的渠道向新加坡顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在新加坡經(jīng)銷、分銷或促銷與上述商品相競(jìng)爭(zhēng)或類似的產(chǎn)品,也不得招攬或接受以到新加坡以外地區(qū)銷售為目的的訂單,在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)將其收到的來(lái)自新加坡其他商家的有關(guān)代理產(chǎn)品的詢價(jià)或訂單轉(zhuǎn)交給乙方。in consideration of the exclusive rights granted herein, party a shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in article 4 to customers
8、 in singapore through channels other than party b; party b shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in singapore and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside singapore. party a shall refer to
9、party b any enquiries or orders for the commodity in question received by party a from other firms in singapore during the validity of this agreement.8. 商情報(bào)告 market report為使甲方充分了解現(xiàn)行市場(chǎng)情況,乙方承擔(dān)至少每季度一次或在必要時(shí)隨時(shí)向甲方提供市場(chǎng)報(bào)告,內(nèi)容包括與本協(xié)議代理商品的進(jìn)口與銷售有關(guān)的地方規(guī)章的變動(dòng)、當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)發(fā)展趨勢(shì)以及買方對(duì)甲方按協(xié)議供應(yīng)的貨物的品質(zhì)、包裝、價(jià)格等方面的意見(jiàn)。乙方還承擔(dān)向甲方提供其他供應(yīng)商類似商
10、品的報(bào)價(jià)和廣告資料。in order to keep party a well informed of the prevailing market conditions, party b should undertake to supply party a, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the comm
11、odity covered by this agreement, local market tendency and the buyers comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by party a under this agreement. party b shall also supply party a with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.9. 廣告及費(fèi)用 advertisi
12、ng and expenses乙方負(fù)擔(dān)本協(xié)議有效期內(nèi)在新加坡銷售代理商品做廣告宣傳的一切費(fèi)用,并向甲方提交所用于廣告的.聲像資料,供甲方事先核準(zhǔn)。party a shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in singapore within the validity of this agreement, and shall submit to party a all audio and video materials intended f
13、or advertising for prior approval.10. 傭金 commission對(duì)乙方直接獲取并經(jīng)甲方確認(rèn)接受的訂單,甲方按凈發(fā)票售價(jià)向乙方支付5%的傭金。傭金在甲方收到每筆訂單的全部貨款后才會(huì)支付。party a shall pay party b a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by party b and accepted by party a. no commission shall be paid until party a
14、receives the full payment for each order.11. 政府部門間的交易 transactions between governmental bodies在甲、乙雙方政府部門之間達(dá)成的交易不受本協(xié)議條款的限制,此類交易的金額也不應(yīng)計(jì)入第五條規(guī)定的最低業(yè)務(wù)量。transactions between governmental bodies of party a and party b shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amoun
15、t of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in article 5.12. 工業(yè)產(chǎn)權(quán) industrial property rights在本協(xié)議有效期內(nèi),為銷售有關(guān)洗衣機(jī),乙方可以使用甲方擁有的商標(biāo),并承認(rèn)使用于或包含于洗衣機(jī)中的任何專利商標(biāo)、版權(quán)或其他工業(yè)產(chǎn)權(quán)為甲方獨(dú)家擁有。 一旦發(fā)現(xiàn)侵權(quán),乙方應(yīng)立即通知甲方并協(xié)助甲方采取措施保護(hù)甲方權(quán)益。party b may use the trade-marks owned by party a for the sale of the washing ma
16、chines covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the washing machines shall remain to be the sole properties of party a. should any infringement be found, party b s
17、hall promptly notify and assist party a to take steps to protect the latters rights.13. 協(xié)議有效期validity of agreement本協(xié)議經(jīng)有關(guān)雙方如期簽署后生效,有效期為1年,從1992年10月1日至1993年9月30日。除非作出相反通知,本協(xié)議期滿后將延長(zhǎng)12個(gè)月。this agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain in force for 12 months from october 1, 1
18、992 to september 30,1993, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.14. 協(xié)議的終止 termination在本協(xié)議有效期內(nèi),如果一方被發(fā)現(xiàn)違背協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。during the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulati
19、ons herein, the other party has the right to terminate this agreement.15. 不可抗力 force majeure由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。either party shall not be held responsible for failure or delay to perform a
20、ll or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度床上用品行業(yè)數(shù)據(jù)共享與分析合同3篇
- 2024石料批發(fā)市場(chǎng)運(yùn)營(yíng)與管理采購(gòu)合同3篇
- 2024熟料綠色采購(gòu)與節(jié)能減排合作協(xié)議3篇
- 2025年會(huì)展中心場(chǎng)地租賃分成及會(huì)展服務(wù)合同3篇
- 二零二五年度餐飲企業(yè)冷鏈物流配送合同9篇
- 2024年高性能電動(dòng)汽車交易協(xié)議一
- 專項(xiàng)不良資產(chǎn)盡職調(diào)查服務(wù)協(xié)議版
- 2024稅務(wù)代理委托合同樣本
- 2024離婚協(xié)議范本及注意事項(xiàng)
- 2025年健康醫(yī)療大數(shù)據(jù)分析承包合同2篇
- MT/T 199-1996煤礦用液壓鉆車通用技術(shù)條件
- GB/T 6144-1985合成切削液
- GB/T 10357.1-2013家具力學(xué)性能試驗(yàn)第1部分:桌類強(qiáng)度和耐久性
- 第三方在線糾紛解決機(jī)制(ODR)述評(píng),國(guó)際商法論文
- 第5章-群體-團(tuán)隊(duì)溝通-管理溝通
- 腎臟病飲食依從行為量表(RABQ)附有答案
- 深基坑-安全教育課件
- 園林施工管理大型園林集團(tuán)南部區(qū)域養(yǎng)護(hù)標(biāo)準(zhǔn)圖例
- 排水許可申請(qǐng)表
- 低血糖的觀察和護(hù)理課件
- 計(jì)量檢定校準(zhǔn)技術(shù)服務(wù)合同協(xié)議書
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論