2021學習法語的高效方法和技巧_第1頁
2021學習法語的高效方法和技巧_第2頁
2021學習法語的高效方法和技巧_第3頁
2021學習法語的高效方法和技巧_第4頁
2021學習法語的高效方法和技巧_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、學習法語的高效方法和技巧 大部分大學生出guo會選擇歐洲,當然法國是重點選擇的國家之一,其次就是英國,法語作為世界上最美妙的語言之一,該如何學習呢?如何快速入門呢,以下是 _分享給大家的學習法語的技巧的資料,希望可以幫到你! 1,想好了再決定。所以最初想學法語的人最開始都信誓旦旦一定要學好法語,但是大部分人都是學了一點,然后就沒有然后了自學法語,或者說自學任何一門語言都是十分艱辛的事兒,如果你成功做到了,那么你就是非常了不起。如果你做不到,那也很正常。你為什么學法語?因為興趣想學法語?還是想去法企上班、亦或是留學、移民?想好了因為什么學法語,那就是給自己制定計劃和目標了,然后就是長久的堅持下去

2、。做了決定就不要輕易改變! 整個學習過程中,如何堅持?整個學習過程中需要不斷激勵自己!自學法語如果有時間,有精力,可以選擇自己收集資料,買書等等。但是對上班族或是時間不怎么充裕的人來說,培訓機構學習非常不方便,也很難保證百分百出勤率了。(這個時候可不要高估自己的耐力和持久度!)如果受限于小城市或是三線城市教學資源,或者時間精力并非那么充足的話,建議在線報班學習。初學法語,自學的話建議需要一定引導學習,尤其是對于初學者來說,發(fā)音太重要了!如果你一開始發(fā)音就不標準,之后要花費大量時間去糾正以前的錯誤發(fā)音,實在得不償失。 2,扎實基本功。剛開始學習法語,基本功尤為重要。舉個例子,一個老外學中文,其他

3、別的不會,只會用標準的中文說“你好”;給人初次印象會非常好,想必大家都會紛紛贊揚你中文說得真不錯。對于世界上最嚴謹?shù)恼Z言法語而言,基本功尤為重要。法語動詞變位、語法時態(tài)語態(tài)、詞語陰陽性等等,你都要熟練學習掌握。如果三天打魚兩天曬網(wǎng),每天零零散散學習一點,實在無法好好掌握一門語言。 3,干貨分享,推薦學習方法。你只要循序漸進,踏踏實實,法語也能輕松拿下。講了那么多大道理,來幾個實際的學習方法: 語音:模仿并重復(這個階段標準語音學習,已經(jīng)不斷模仿糾正非常重要) 語法:語感,形成條件發(fā)射弧(法語確實復雜,對于一門語言來說,語感很重要。形成了語感,你大腦就直接條件反射了,不需要思考。有時候還可以背誦

4、一些句子、文章以培養(yǎng)法語思維和語感。) 單詞:詞匯量一定要積累, 學習書籍:自學法語不可錯過的十本好書,此文有詳細介紹,就不贅述啦! 學習網(wǎng)站推薦:學習網(wǎng)站 _,較為詳細的推薦了一些國內(nèi)外學習網(wǎng)站,均是的喲 進階階段:學到一定程度會有瓶頸,再難進步怎么辦?法語學習瓶頸期:過來人談怎么堅持、三步手把手教你。 一、日積月累、勤學苦練 學好外語和中文是作一名好翻譯的最基本條件,許多人有一種誤解,認為到了國外就不用再費力地學習外語啦,外語水平自然而然就會提高啦,其實不然,在國外工作外語環(huán)境固然比在國內(nèi)要好得多,但若不有意識地學習和積累,外語水平也不會提高很多。經(jīng)??梢钥吹竭@樣的情景:兩位同樣在法國使館

5、工作了3、4年的年輕外交官,剛到法國的時候兩人法語水平相差無幾,但由于一個勤奮好學,另一個不思進取安于現(xiàn)狀,幾年的時間使這兩個人的外語水平拉開很大的差距。許多人的經(jīng)驗已經(jīng)充分證明即使在國外工作也不能放棄外語的學習而滿足于能應付日常所需,而應當充分利用好國外良好的語言環(huán)境力爭使自己的綜合外語應用能力提高得快一些。 讀報紙、看電視、聽廣播應當成為翻譯每天的必修課,發(fā)現(xiàn)一些生動的、鮮活的表達方式要立即用筆記錄下來,有空兒的時候常把這些積累的素材拿出來讀一讀,背一背;等到作翻譯時如果恰好遇到相似的場景就信手拈來,往往能收到畫龍點睛之效。 立志做一名合格翻譯的人就要把學習外語和中文當作一種生活方式,要做

6、到拳不離手、曲不離口,學而不倦、樂此不疲;不滿足于基本上能應付一氣的、一般水平上的聽說讀寫譯,要努力把自己的中外文水平提升到較高的層次,具備用簡明、流暢、準確的語言自如地表達自己的思想的能力。 二、廣泛、深入地了解和掌握背景資料 翻譯如果對雙方談話中所涉及到的內(nèi)容一無所知或知之甚少,就很難準確地翻譯出來,翻譯如果自己都不理解又怎么能夠讓別人理解呢?舉例來說:我本人對化學一竅不通,如果讓我給一場化學學術國際研討會當翻譯,那我無論如何也作不好。所以掌握背景資料對翻譯來說至關重要,可以說翻譯對雙方所談及的議題的相關背景資料了解得越廣泛、越深入,翻譯起來就越得心應手、游刃有余。 古人云:功夫在詩外,套

7、用這句話我們可以說翻譯的功夫在翻譯之外,了解和熟悉大量的背景資料是作好翻譯的基本功。筆者曾多次為國內(nèi)主管部門的專項考察團作翻譯,考察的內(nèi)容涉及到財政管理、稅收、海關、經(jīng)濟統(tǒng)計、國有企業(yè)管理、經(jīng)濟預測等等方面,每次接到任務前我都要盡量找來一些中文和外文的專業(yè)書看看,了解一些該專業(yè)的基本概念、專業(yè)術語和國際上的主要流派,這樣才能做到心中有數(shù)。再比如,為了幫助法國大企業(yè)在中國市場上競爭,法國政府高官在會見我來訪的部委負責人時都要談到法國的核電技術和高速鐵路技術如何世界一流,為了具備更多的這些方面的專業(yè)知識,我們使館曾邀請訪法的大亞彎核電的專家給我們介紹核電基礎知識(如壓水堆、中子堆、沸水堆等不同堆型

8、的工作原理、技術優(yōu)劣),請 _的專家介紹高速鐵路ABC,著重介紹世界上現(xiàn)有的輪軌式、磁浮旋和擺式這三種高速鐵路制式的優(yōu)劣以及京滬線上如果采用這三種制式各自的優(yōu)缺點。掌握了核電和高速鐵路最基礎的ABC之后,核電和高速鐵路對我來說就不再是泛泛的、空洞的概念啦;翻譯中再遇到雙方談起核電和高速鐵路項目我就做到手中有糧、心中不慌。 三、注意收集和熟悉一些常用的縮略詞和簡稱 人們在談話中經(jīng)常會講許多縮略詞和簡稱,如人大、政協(xié)、三來一補、三個有利于、抓大放小等;法語中也有不少類似的縮略詞和簡稱,如OGM(轉基因食品)、TVA(增值稅)、NINI(既不私有化也不國有化)、.這些縮略詞和簡稱一不小心就很容易成為

9、翻譯的攔路虎。 另外,法國人在談話中提到我部委、重要機構和大企業(yè)時習慣于使用它們的英文縮寫,如SDPC(國家計委)、DRC( _發(fā)展研究中心)、CCPIT(貿(mào)促會)、CASC(中航總)、CAAC(民航總局),OOC(中國海洋石油總公司)、UNI(中國聯(lián)通),這些縮略詞雖屬于窗戶紙-一點就破,但卻經(jīng)常使翻譯卡殼,讓一名法語翻譯記很多上述這樣的縮略詞似乎顯得有點兒勉為其難,但不降服這些攔路虎就可能經(jīng)常要出洋相。筆者曾有過這樣的經(jīng)驗:一位法國大公司的國際部經(jīng)理告訴我們的商務參贊,他剛剛訪華歸來,在北京會晤了COSTIND的一位張先生.由于我不知道COSTIND是指什么,就問對方,對方既不知道COST

10、IND的英文全稱,也不知道法語怎么說,后來他返回辦公室后把張先生的中文名片復印后傳真給我,我一看才恍然大悟,COSTIND是國防科工委的英文縮寫。這件事發(fā)生以后,我就有意識地收集和熟悉一些常用的縮略詞和簡稱,在以后的翻譯工作中受益匪淺,經(jīng)常能派上用場。 四、菜譜,笑話,一些帶有暗喻性質(zhì)的雙關語的翻譯。 外事活動離不開宴請,宴會中菜譜的翻譯讓人頭痛,特別是法餐中所用的一些調(diào)料、一些法國人愛吃的深海魚,我們中餐內(nèi)沒有,一些大西洋里的深海魚的魚名我們從未沒聽說過,即使我把從字典中查出來的這些魚的中文名稱講出來后,中方人員還是如墜五云,一頭霧水,我只好用手比畫著描述一下這種魚的大致形狀。 西方人大多比

11、較幽默,餐座上喜歡來1、2段笑話活躍一下氣氛,放松一下;但這往往給翻譯出了一道難題:因為東、西方文化的差異,西方人的笑話我們東方人聽來未必覺得可笑,但如果講笑話的主人自己笑得前仰后合,而我們這些客人無動于衷的話,會使主人感到很 _;如何能讓我們的人也笑起來就成了翻譯必須應對的嚴峻挑戰(zhàn)。 五、社會地位比較高、受過良好教育的法國人說話喜歡咬文嚼字,喜歡用陰喻、比喻等修辭手法使自己的表達方式顯得高雅、含蓄,他們說話往往不是直截了當、開門見山,而是曲折迂回,繞許多彎子,添加許多裝飾性的華麗辭藻,表達個人觀點時總不忘使用虛擬式或條件時態(tài),以表示這些觀點屬于個人的主觀看法,未必代表真實情況。許多不熟悉這種

12、法國上流社會特有的、矯柔造作的表達方式的國內(nèi)翻譯馬上會被弄得腦袋大啦。 如何能沖破這種由華麗的辭藻、修辭和時態(tài)編制的網(wǎng)而一下子抓住中心意思呢?只有平時多讀書報、多看電視辯論,特別是注意看選舉前政治人物的辯論,就能摸清常用的套路。 一、如何提高聽力 初學法語時,最頭疼的應該就是聽力了。同樣,個人認為聽力也是外語學習中應該投入最多時間的環(huán)節(jié)。因為聽懂是交流的第一步。 在我最迷茫的時候,如獲至寶地看到了一個法國人做的節(jié)目叫做les 7 regles de francais authentique(學習純正法語的七個準則) 要特別說一下這個法 _聲線太迷人了,而且發(fā)音非常地道無口音,有一點法語基礎的人

13、都能無障礙的聽完這個節(jié)目。當然最主要的是,對提高法語聽力乃至整個法語學習給出了非常有效的建議。話不多說,總結如下: 1.聽真正的法語。(le francais authentique) _這里強調(diào)的“真正法語”是指于生活的真實語料,而不是課本上生硬的對話模式。可以收聽法語電臺,TV5,RFI,APP每日法語聽力上可以找到很多。 看看電影、電視劇,觀察法國人在生活中到底是怎么說話的。 2.聽略高于自己目前水平的材料(有文本可以對照更好) 第一遍能夠聽懂百分之五十到七十的材料是最適合你的。完全聽懂說明你已經(jīng)掌握了,一點都聽不懂的材料,你就直接跳過吧。它不符合你的水平。 3.重復聽同一個材料二十到三

14、十遍。 對,你沒有聽錯,二十到三十遍。選擇了難度適合你的材料之后,不要貪多。一次吃透一到兩個效果絕對好于一次聽三十個不同的聽力。一直聽到你熟得可以直接復述出為止。其中的單詞、句型、表達方式你都已經(jīng)爛熟于心,等到使用時,完全可以信手拈來了。( _的說法很形象:ils vont sortir de votre bouche automatiquement) 4.聽有趣的材料。 這個原因很簡單,因為要聽三十遍,不有趣怎么聽得下去啊? 5.利用碎片時間(le temps mort) 不論你有多忙,你每天都至少有一個小時可以用來聽法語如果你利用好碎片時間的話。 洗漱時、走路時、等人時,聽一聽昨天沒有聽完

15、的聽力任務。很節(jié)省時間。 因為 _有一些激進的想法我不是很認同,比如不要學語法,所以就不總結在這里了。但是總體而言,這是一個學法語的人和想學法語的人一定要看的視頻,可以在優(yōu)酷找到。一定能改變你的很多看法。 二、如何提高寫作水平。 答主大二末考的時候發(fā)現(xiàn)作文是所有科目里面得分最低的一門,于是痛下決心惡補。 然后發(fā)現(xiàn)了一本很好的書叫法語寫作高手,是全法語的,讀起來需要一定的基礎。介紹了五種不同類型的文章的寫作方法,特別是還有介紹resume(總結)的寫法,后悔沒有早一點看到,大三一學期被老師逼著寫resume啊!內(nèi)容很實用。目前正在邊看邊實踐。 另外一個提升寫作的方法,我想莫過于寫法語日記了。 寫日記是一個把積累的知識輸出的過程,跟上一個方法結合起來,每天寫日記的時候把昨天聽過的材料用自己的話總結一遍,相當于溫故知新。寫的過程中會發(fā)現(xiàn)很多表達不地道,那么把它抄下來。找機會和老師探討,怎么說更加純正,更加簡潔。日積月累之后,當你在說法語時,相信也會更加流利自如。 答主放假前專門準備了

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論