★外國語言論文提綱范文外國語言論文提綱格式模板_第1頁
★外國語言論文提綱范文外國語言論文提綱格式模板_第2頁
★外國語言論文提綱范文外國語言論文提綱格式模板_第3頁
★外國語言論文提綱范文外國語言論文提綱格式模板_第4頁
★外國語言論文提綱范文外國語言論文提綱格式模板_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

外國語言論文提綱范文外國語言論文提綱格式模板 摘要 導(dǎo)言 第一章 外國語言文字使用的立法現(xiàn)狀及分析 第一節(jié) 外國語言文字使用的立法現(xiàn)狀 一、 國家通用語言文字法的相關(guān)規(guī)定 二、 非專門語言文字法律的相關(guān)規(guī)定 第二節(jié) 外國語言文字使用的立法現(xiàn)狀之分析 一、 缺乏系統(tǒng)規(guī)范 二、 規(guī)范之間相互沖突 第二章 外國語言文字使用情形討論 第一節(jié) 不得使用外國語言文字的情形及原因 一、 地名拼寫標準問題的討論 二、 其他不得使用外國語言文字的情形 第二節(jié) 可以使用外文但應(yīng)同時使用中文的情形及原因 一、 產(chǎn)品標識問題的討論 二、 公共場所、服務(wù)問題的討論 第三節(jié) 政府不得干預(yù)的情形及原因 一、 個人使用問題的討論 二、 資格資質(zhì)問題的討論 第三章 外國語言文字的譯寫規(guī)范 結(jié)語 _ 在讀期間學(xué)術(shù)論文與研究成果 后記 摘要 第一章 緒論 1-1 選題緣由 1-2 本文所考察教材說明 1-3 對外漢語教材研究綜述 1-3-1 教材編寫歷史沿革的研究 1-3-2 教材編寫理論和一般原則的研究 1-3-3 不同類別教材編寫的研究 1-3-4 教材編寫微觀細節(jié)的研究 1-3-5 新一代教材及國外教材編寫的研究 1-3-6 教材比較研究 1-4 本文研究 1-4-1 本文研究方法 1-4-2 本文研究的意義 第二章 對外的語法體系 2-1 語素和詞 2-1-1 語素 2-1-2 詞 2-2 詞類 2-3 短語 2-4 句法成分 2-5 句型和句類 2-5-1 句型 2-5-2 句類 2-6 句式 2-7 復(fù)句 2-8 小結(jié) 第三章 漢語的語法體系 3-1 詞、詞類及詞的組合 3-1-1 詞及其構(gòu)造 3-1-2 詞類 3-1-3 詞的組合與句法結(jié)構(gòu) 3-2 句子與句子成分 3-2-1 句子 3-2-2 句子成分 3-3 句類與句式 3-3-1 句類 3-3-2 句式 3-4 句子的組合復(fù)句 3-5 時間的表達 3-6 小結(jié) 第四章 對外和漢語的語法系統(tǒng)比較(一)詞類和句子成分 4-1 語素和詞 4-2 詞組 4-3 小結(jié) 第五章 對外和漢語的語法系統(tǒng)比較(二)單句、復(fù)句和表達 5-1 單句及句類 5-2 特殊句式和固定格式 5-2-1 特殊句式 5-2-2 固定格式 5-3 復(fù)句 5-4 時間和情貌 5-5 表達 5-6 小結(jié) 第六章 結(jié)語 _ 第一章 緒論 1-1 本文研究的背景及意義 1-2 國內(nèi)外研究現(xiàn)狀 1-2-1 漢語自動分詞的研究現(xiàn)狀 1-2-2 漢語自動分詞的難點 1-3 本文的主要研究內(nèi)容 1-3-1 模型訓(xùn)練 1-3-2 基于類的語言模型的漢語自動分詞 1-4 本文的研究成果 第二章 研究平臺的建立及描述 2-1 研究平臺的建立 2-2 SRILM概述 第三章 漢語自動分詞 3-1 漢語自動分詞概述 3-1-1 漢語自動分詞的現(xiàn)實性和可行性 3-1-2 漢語自動分詞的性能評價 3-2 統(tǒng)計語言模型 3-2-1 N-gram模型 3-2-2 HMM(Hidden Markov Model)模型 3-2-3 參數(shù)估計與數(shù)據(jù)稀疏問題 3-3 漢語自動分詞基本算法 3-3-1 基于詞典的分詞算法 3-3-2 基于統(tǒng)計的分詞算法 3-3-3 混合的分詞方法 第四章 基于類的語言模型的漢語自動分詞系統(tǒng) 4-1 類的定義 4-2 基于類的語言模型的形式化描述 4-3 基于類的漢語自動分詞系統(tǒng)的架構(gòu) 4-3-1 基于類的模型估計模塊 4-3-2 基于類的解碼模塊 第五章 實驗結(jié)果和分析 5-1 測試指標 5-2 數(shù)據(jù)集 5-2-1 測試數(shù)據(jù) 5-2-2 訓(xùn)練數(shù)據(jù) 5-3 實驗 5-3-1 實驗一:基于前向最大匹配的漢語自動分詞 5-3-2 實驗二:基于詞的3元模型的漢語自動分詞 5-3-3 實驗三:基于類的語言模型的漢語自動分詞 5-3-4 在MET2的測試集上的結(jié)果 5-4 分析與討論 5-4-1 類別錯誤 5-4-2 邊界錯誤 5-4-3 歧義切分字段錯誤 第六章 結(jié)論與展望 _ 中文摘要 緒論 一、選題緣起及意義 二、學(xué)術(shù)史的回顧 (一) 有關(guān)同文館研究的學(xué)術(shù)史回顧 (二) 有關(guān)京師大學(xué)堂研究的學(xué)術(shù)史回顧 (三) 有關(guān)京師大學(xué)堂譯學(xué)館研究的學(xué)術(shù)史回顧 三、研究思路 第一章 京師大學(xué)堂的早期曲折與譯學(xué)館的設(shè)置 一、戊戌變法與京師大學(xué)堂的創(chuàng)辦 (一) 維新派的教育改革主張 (二) 京師大學(xué)堂的創(chuàng)辦與停辦 二、京師大學(xué)堂的恢復(fù)與譯學(xué)館的設(shè)置 (一) 京師大學(xué)堂的恢復(fù)與發(fā)展 (二) 京師大學(xué)堂譯學(xué)館的設(shè)置 第二章 譯學(xué)館章程的制定及課程體系的確立 一、譯學(xué)館章程的制定及實施 (一) 擬定譯學(xué)館章程 (二) 奏定譯學(xué)館章程 (三) 章程的細化和實施 二、“中西并用”:譯學(xué)館課程體系的探索與建立 (一) 課程指導(dǎo)思想的探索 (二) 譯學(xué)館課程體系的建立 三、教員聘用與學(xué)生招錄 (一) 教員的聘用 (二) 譯學(xué)館的招生 四、理想與現(xiàn)實的沖突:譯學(xué)館課程教育與實踐的考察 第三章 學(xué)生的畢業(yè)考試及其職業(yè)選擇 一、畢業(yè)考試與“獎勵出身” (一) 畢業(yè)考試 (二) “獎勵出身”制度的存與廢 二、畢業(yè)獎勵與職業(yè)選擇 (一) 畢業(yè)獎勵 (二) 職業(yè)選擇 第四章 譯學(xué)館的終結(jié)與得失 一、分科大學(xué)規(guī)劃與譯學(xué)館的終結(jié) 二、譯學(xué)館對近代教

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論