前喻文化、并喻文化和后喻文化.doc_第1頁
前喻文化、并喻文化和后喻文化.doc_第2頁
前喻文化、并喻文化和后喻文化.doc_第3頁
前喻文化、并喻文化和后喻文化.doc_第4頁
前喻文化、并喻文化和后喻文化.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

前喻文化、并喻文化和后喻文化關(guān)于這三種文化傳遞模式,存在著翻譯上的誤解。在代溝一書中,“當(dāng)論及未來重復(fù)過去型時(shí),我用后象征(postfigurative)這個(gè)詞;論及現(xiàn)在是未來的指導(dǎo)型時(shí),我用互象征(cofigurative)這個(gè)詞;在論及年長者不得不向孩子學(xué)習(xí)他們未曾有過的經(jīng)驗(yàn)這種文化類型時(shí),我就用前象征(prefigurative)這個(gè)詞。”(曾胡譯,光明日?qǐng)?bào)出版社,1988年版,p20)。在文化與承諾一書中,“前喻文化,是指晚輩主要向長輩學(xué)習(xí);并喻文化,是指晚輩和長輩的學(xué)習(xí)都發(fā)生在同輩人之間;而后喻文化,則是指長輩反過來向晚輩學(xué)習(xí)?!保ㄖ軙院?、周怡譯,河北人民出版社,1987年版,p27)。由于借不到英文版的原文(在網(wǎng)上查到只有復(fù)旦大學(xué)和北京大學(xué)圖書館有),但是有一篇論文對(duì)此有一點(diǎn)解釋。原文如下:In her study of the generation gap, Margaret Mead distinguishes three types of cultures: post-figurative culture, co-figurative culture, and pre-figurative culture. In post-figurative culture, children primarily learn from their forebears. In co-figurative culture, both children and adults learn from their peers. In pre-figurative culture, adults learn from their children because of the accelerated social changes which have taken place almost simultaneously within the lifetime of one generation. Mead suggests that “we must, in fact, teach ourselves how to alter adult behavior so that we can give up post-figurative upbringing, with its tolerated co-figurative components,and discover pre-figurative ways of teaching and learning that will keep the future open.”(這篇論文由徐瑞文同學(xué)提供,完整版見附件)。在此,post-figurative culture是指晚輩主要向長輩學(xué)習(xí)的文化模式;pre-figurative culture是指長輩反過來向晚輩學(xué)習(xí)的文化模式。而在牛津中階英漢雙解詞典中,figurative是一個(gè)形容詞,意思為“比喻的”。在新時(shí)代英漢大詞典(商務(wù)印書館)中,“figurative”的釋義為“比喻的,借喻的;象征性的,修辭手段的;有文采的,具象的,有形象的。”在苗力田、鄔滄萍主編的英漢人文社會(huì)科學(xué)詞典(中國人民大學(xué)出版社,2001年版)中,“pre-figurative culture”翻譯為“前喻文化” (p772), “post-figurative culture”翻譯為“后喻文化”,(p769)“co-figurative culture”翻譯為“并喻文化”(p158).在吳康寧的教育社會(huì)學(xué)一書中,參考了代溝一書,“post-figurative culture”是“后喻文化”,一譯“后象征文化”。還有其他的幾本書也是采用了這種譯法。下面主要通過文化與承諾一書,來簡單地介紹一下這三種文化傳遞模式。在文化與承諾中,米德首先強(qiáng)調(diào)的是史前文化、有史時(shí)期的文化和二次世界大戰(zhàn)之后的當(dāng)代文化之間的基本差異,即強(qiáng)調(diào)了文化進(jìn)化中的間斷性。從文化傳遞的方式出發(fā),米德將整個(gè)人類的文化劃分為三種基本類型:前喻文化、并喻文化和后喻文化。“前喻文化,是指晚輩主要向長輩學(xué)習(xí);并喻文化,是指晚輩和長輩的學(xué)習(xí)都發(fā)生在同輩人之間;而后喻文化,則是指長輩反過來向晚輩學(xué)習(xí)?!边@三種文化模式是米德創(chuàng)設(shè)其代溝思想的理論基石。過去,前喻文化和學(xué)富五車的長輩,“未來就是過去”。在前喻文化中,整個(gè)社會(huì)的變化十分遲緩微弱,長輩的過去就是每一新生世代的未來,他們已為新一代的生活奠定了根基。前喻文化是數(shù)千年前、甚或是野蠻時(shí)代人類社會(huì)的基本特質(zhì)。由于沒有書面和碑文記載,每一次變革都必須同化在人們的體驗(yàn)之中,并在每一世代的長者們的記憶和行為模式中加以貫徹。所有文化的連續(xù)性確實(shí)至少有賴于祖孫三代的存在。前喻文化的基本特征體現(xiàn)在老一輩成員們的每一行動(dòng)之中。因此前喻文化的特點(diǎn)是具有世代性。在前喻文化中,群體歸屬感和民族自認(rèn)感是很強(qiáng)的,因此,拒絕變化。典型的前喻文化是孤陋寡聞的原始文化,這種文化存在于其成員的記憶之中,并在這里記載著以往的歷史。缺乏疑問和缺乏自我意識(shí),似乎是前喻文化得以保存的關(guān)鍵因素。如果要改變?cè)瓉淼纳罘绞?,意味著自認(rèn)感和連續(xù)性的改變,而這種改變?nèi)缤撎ブ厣?重生于一種陌生的文化之中。對(duì)于那些來自前喻文化的成年移民來說,他們的內(nèi)在整合機(jī)制并沒有改變,這種機(jī)制是如此的鞏固,以致能在維持自認(rèn)的前提下完成一系列生活方式的轉(zhuǎn)變。對(duì)已知事物的可靠記憶反倒使以往的變化模糊不清,也使變革為悠遠(yuǎn)的年代所同化。只有壓抑種種有礙于建立連續(xù)感和自認(rèn)感的記憶,人們才能保持文化的連續(xù)性。前喻文化的基本特征是:穩(wěn)定的、毫無疑義的自認(rèn)感和有關(guān)生活的每一個(gè)已知方面的普遍公正感。前喻文化及那種在巨大的變化之中仍在語言和忠誠觀念方面保持著前喻方式的文化,其基本的和確定的特征是,由祖孫三代人組成的群體都把他們的文化看成是理所當(dāng)然的,這樣孩子們能在成長的過程中毫無疑問地接受他們的祖輩和父輩視之為毫無疑問的一切。在這種情況下,人的全部行為中,習(xí)得的文化模式行為和具有內(nèi)在一致性的行為所占的比重很大,這些行為都是潛藏于意識(shí)的表層之下,而有意識(shí)造就的行為所占的比重很小。正是這種未加標(biāo)定的、非言語的、無意識(shí)的特征,給前喻文化以及所有含有前喻特征的文化帶來了巨大的穩(wěn)定性,連續(xù)性。前喻文化中,代代相傳的超時(shí)間和永恒的自認(rèn),使這種文化的傳遞方式,排除了變革的可能性,當(dāng)然也排除了年輕一代對(duì)老一代生活予以反叛的可能,排除了代溝產(chǎn)生的可能?,F(xiàn)在,并喻文化和親密無間的同輩。并喻文化,其基本特點(diǎn)是全體社會(huì)成員以目前流行的行為模式作為自己的行為準(zhǔn)則。并喻文化肇事于前喻文化的崩潰之際。災(zāi)難、科學(xué)技術(shù)的發(fā)展、遷居和戰(zhàn)爭的失敗等都會(huì)釀就前喻文化的崩潰。在并喻文化的情景中,年輕一代所經(jīng)歷的一切完全不同于他們的父母、祖父母。他們的先輩無法向他們提供符合時(shí)代要求的全新的生活模式。他們必須根據(jù)自己切身的經(jīng)歷創(chuàng)造全新的生活模式,并使之成為同輩追求的楷模。長輩撫育后代的方式已經(jīng)無法適應(yīng)孩子們?cè)谛率澜缰谐砷L需要。在并喻文化的形成過程中,釀就了最初的代際沖突。對(duì)于年輕的一代來說,在新的環(huán)境中,他們所經(jīng)歷的一切不完全同于、甚至完全不同于他們的父輩、祖輩和其他年長者,而對(duì)于老一代來說,他們撫育后代的方式已經(jīng)無法適應(yīng)孩子們?cè)谛率澜缰械某砷L需要。在并喻文化中,長輩們逐漸放棄了對(duì)孩子們前途的干涉。此時(shí)的代際沖突是局部性的,在移民地區(qū)較為突出。由于到了新的環(huán)境,長輩的經(jīng)驗(yàn)有些已經(jīng)不適應(yīng)新的環(huán)境,從而他們必須向同輩學(xué)習(xí)。未來,后喻文化和前途未卜的晚輩,“未來就是現(xiàn)在”。米德認(rèn)為今天發(fā)生的變化與以往的變化是不同的。世界性社區(qū)的出現(xiàn),整個(gè)人類第一次共同生活在一個(gè)能夠相互溝通信息、交換反應(yīng)的社會(huì)之中,分享著知識(shí)和憂慮。更為重要的是,所有這些變化幾乎都是同時(shí)發(fā)生的,發(fā)生在一代人的短暫的一生之中,而這翻天覆地的變化的影響卻是全球性的。具有完全不同的文化傳統(tǒng)的人,同時(shí)跨入了目前的時(shí)代。二次大戰(zhàn)前出生和長大的每一個(gè)都是時(shí)間上的移民,正如他們的祖先是空間上的移民一樣。在以往的歷史中沒有任何能夠與之比擬、而在我們目前的生活中又十分醒目的特征是世界范圍內(nèi)的代溝的產(chǎn)生。年長者的經(jīng)驗(yàn)不可避免地喪失了傳喻的價(jià)值。在時(shí)代發(fā)展的巨變面前,老一代不敢舍舊和新一代唯恐失新的矛盾,不可避免地釀就了兩代人的對(duì)立與沖突。它是跨國界的,全球性的。年輕人的積極行動(dòng)是這一時(shí)期的重要特征。長輩們?nèi)匀豢刂浦鴻?quán)力,掌握和組織我們所了解的那類社會(huì),保持舊有秩序所必須的資源和技能。年輕一代的反抗卻風(fēng)起云涌,他們主張這個(gè)世界完全需要某種形式的新的秩序。今天的年輕一代無法分享父母們對(duì)那些令人懷舊的事物所產(chǎn)生的種種體驗(yàn)。長輩是不可思議的孤立的一代,這一事實(shí)造成了老一代和新一輩的隔閡。今天的長輩比以往任何一代經(jīng)歷的變化都多得多,并因此而竭力限制、反對(duì)年輕的一代,和年輕的一代格格不入。后喻文化中,長輩們由于自身的限制,不如晚輩更能較快地適應(yīng)時(shí)代的變化,因此,長輩們反過來要向晚輩學(xué)習(xí)。后喻文化的發(fā)展將依賴兩代人之間持續(xù)不斷的對(duì)話,通過這種對(duì)話,已經(jīng)能夠積極主動(dòng)地自由行動(dòng)的年輕一代,一定能夠引導(dǎo)自己的長輩走向未來。年長的一代能夠獲得新的知識(shí),通過年輕一代的直接參與,利用他們廣博而新穎的知識(shí),我們才能夠建立一個(gè)富于生命力的未來。以上只是粗糙的整理,請(qǐng)大家指正。前喻文化、并喻文化和后喻文化關(guān)于這三種文化傳遞模式,存在著翻譯上的誤解。在代溝一書中,“當(dāng)論及未來重復(fù)過去型時(shí),我用后象征(postfigurative)這個(gè)詞;論及現(xiàn)在是未來的指導(dǎo)型時(shí),我用互象征(cofigurative)這個(gè)詞;在論及年長者不得不向孩子學(xué)習(xí)他們未曾有過的經(jīng)驗(yàn)這種文化類型時(shí),我就用前象征(prefigurative)這個(gè)詞?!保ㄔg,光明日?qǐng)?bào)出版社,1988年版,p20)。在文化與承諾一書中,“前喻文化,是指晚輩主要向長輩學(xué)習(xí);并喻文化,是指晚輩和長輩的學(xué)習(xí)都發(fā)生在同輩人之間;而后喻文化,則是指長輩反過來向晚輩學(xué)習(xí)。”(周曉虹、周怡譯,河北人民出版社,1987年版,p27)。由于借不到英文版的原文(在網(wǎng)上查到只有復(fù)旦大學(xué)和北京大學(xué)圖書館有),但是有一篇論文對(duì)此有一點(diǎn)解釋。原文如下:In her study of the generation gap, Margaret Mead distinguishes three types of cultures: post-figurative culture, co-figurative culture, and pre-figurative culture. In post-figurative culture, children primarily learn from their forebears. In co-figurative culture, both children and adults learn from their peers. In pre-figurative culture, adults learn from their children because of the accelerated social changes which have taken place almost simultaneously within the lifetime of one generation. Mead suggests that “we must, in fact, teach ourselves how to alter adult behavior so that we can give up post-figurative upbringing, with its tolerated co-figurative components,and discover pre-figurative ways of teaching and learning that will keep the future open.”(這篇論文由徐瑞文同學(xué)提供,完整版見附件)。在此,post-figurative culture是指晚輩主要向長輩學(xué)習(xí)的文化模式;pre-figurative culture是指長輩反過來向晚輩學(xué)習(xí)的文化模式。而在牛津中階英漢雙解詞典中,figurative是一個(gè)形容詞,意思為“比喻的”。在新時(shí)代英漢大詞典(商務(wù)印書館)中,“figurative”的釋義為“比喻的,借喻的;象征性的,修辭手段的;有文采的,具象的,有形象的?!痹诿缌μ?、鄔滄萍主編的英漢人文社會(huì)科學(xué)詞典(中國人民大學(xué)出版社,2001年版)中,“pre-figurative culture”翻譯為“前喻文化” (p772), “post-figurative culture”翻譯為“后喻文化”,(p769)“co-figurative culture”翻譯為“并喻文化”(p158).在吳康寧的教育社會(huì)學(xué)一書中,參考了代溝一書,“post-figurative culture”是“后喻文化”,一譯“后象征文化”。還有其他的幾本書也是采用了這種譯法。下面主要通過文化與承諾一書,來簡單地介紹一下這三種文化傳遞模式。在文化與承諾中,米德首先強(qiáng)調(diào)的是史前文化、有史時(shí)期的文化和二次世界大戰(zhàn)之后的當(dāng)代文化之間的基本差異,即強(qiáng)調(diào)了文化進(jìn)化中的間斷性。從文化傳遞的方式出發(fā),米德將整個(gè)人類的文化劃分為三種基本類型:前喻文化、并喻文化和后喻文化。“前喻文化,是指晚輩主要向長輩學(xué)習(xí);并喻文化,是指晚輩和長輩的學(xué)習(xí)都發(fā)生在同輩人之間;而后喻文化,則是指長輩反過來向晚輩學(xué)習(xí)?!边@三種文化模式是米德創(chuàng)設(shè)其代溝思想的理論基石。過去,前喻文化和學(xué)富五車的長輩,“未來就是過去”。在前喻文化中,整個(gè)社會(huì)的變化十分遲緩微弱,長輩的過去就是每一新生世代的未來,他們已為新一代的生活奠定了根基。前喻文化是數(shù)千年前、甚或是野蠻時(shí)代人類社會(huì)的基本特質(zhì)。由于沒有書面和碑文記載,每一次變革都必須同化在人們的體驗(yàn)之中,并在每一世代的長者們的記憶和行為模式中加以貫徹。所有文化的連續(xù)性確實(shí)至少有賴于祖孫三代的存在。前喻文化的基本特征體現(xiàn)在老一輩成員們的每一行動(dòng)之中。因此前喻文化的特點(diǎn)是具有世代性。在前喻文化中,群體歸屬感和民族自認(rèn)感是很強(qiáng)的,因此,拒絕變化。典型的前喻文化是孤陋寡聞的原始文化,這種文化存在于其成員的記憶之中,并在這里記載著以往的歷史。缺乏疑問和缺乏自我意識(shí),似乎是前喻文化得以保存的關(guān)鍵因素。如果要改變?cè)瓉淼纳罘绞?,意味著自認(rèn)感和連續(xù)性的改變,而這種改變?nèi)缤撎ブ厣?重生于一種陌生的文化之中。對(duì)于那些來自前喻文化的成年移民來說,他們的內(nèi)在整合機(jī)制并沒有改變,這種機(jī)制是如此的鞏固,以致能在維持自認(rèn)的前提下完成一系列生活方式的轉(zhuǎn)變。對(duì)已知事物的可靠記憶反倒使以往的變化模糊不清,也使變革為悠遠(yuǎn)的年代所同化。只有壓抑種種有礙于建立連續(xù)感和自認(rèn)感的記憶,人們才能保持文化的連續(xù)性。前喻文化的基本特征是:穩(wěn)定的、毫無疑義的自認(rèn)感和有關(guān)生活的每一個(gè)已知方面的普遍公正感。前喻文化及那種在巨大的變化之中仍在語言和忠誠觀念方面保持著前喻方式的文化,其基本的和確定的特征是,由祖孫三代人組成的群體都把他們的文化看成是理所當(dāng)然的,這樣孩子們能在成長的過程中毫無疑問地接受他們的祖輩和父輩視之為毫無疑問的一切。在這種情況下,人的全部行為中,習(xí)得的文化模式行為和具有內(nèi)在一致性的行為所占的比重很大,這些行為都是潛藏于意識(shí)的表層之下,而有意識(shí)造就的行為所占的比重很小。正是這種未加標(biāo)定的、非言語的、無意識(shí)的特征,給前喻文化以及所有含有前喻特征的文化帶來了巨大的穩(wěn)定性,連續(xù)性。前喻文化中,代代相傳的超時(shí)間和永恒的自認(rèn),使這種文化的傳遞方式,排除了變革的可能性,當(dāng)然也排除了年輕一代對(duì)老一代生活予以反叛的可能,排除了代溝產(chǎn)生的可能?,F(xiàn)在,并喻文化和親密無間的同輩。并喻文化,其基本特點(diǎn)是全體社會(huì)成員以目前流行的行為模式作為自己的行為準(zhǔn)則。并喻文化肇事于前喻文化的崩潰之際。災(zāi)難、科學(xué)技術(shù)的發(fā)展、遷居和戰(zhàn)爭的失敗等都會(huì)釀就前喻文化的崩潰。在并喻文化的情景中,年輕一代所經(jīng)歷的一切完全不同于他們的父母、祖父母。他們的先輩無法向他們提供符合時(shí)代要求的全新的生活模式。他們必須根據(jù)自己切身的經(jīng)歷創(chuàng)造全新的生活模式,并使之成為同輩追求的楷模。長輩撫育后代的方式已經(jīng)無法適應(yīng)孩子們?cè)谛率澜缰谐砷L需要。在并喻文化的形成過程中,釀就了最初的代際沖突。對(duì)于年輕的一代來說,在新的環(huán)境中,他們所經(jīng)歷的一切不完全同于、甚至完全不同于他們的父輩、祖輩和其他年長者,而對(duì)于老一代來說,他們撫育后代的方式已經(jīng)無法適應(yīng)孩子們?cè)谛率澜缰械某砷L需要。在并喻文化中,長輩們逐漸放棄了對(duì)孩子們前途的干涉。此時(shí)的代際沖突是局部性的,在移民地區(qū)較為突出。由于到了新的環(huán)境,長輩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論