大學(xué)英語4課后cloze及翻譯原題帶答案整理完整清晰.doc_第1頁
大學(xué)英語4課后cloze及翻譯原題帶答案整理完整清晰.doc_第2頁
大學(xué)英語4課后cloze及翻譯原題帶答案整理完整清晰.doc_第3頁
大學(xué)英語4課后cloze及翻譯原題帶答案整理完整清晰.doc_第4頁
大學(xué)英語4課后cloze及翻譯原題帶答案整理完整清晰.doc_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余11頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

大學(xué)英語4課后cloze及翻譯原題帶答案Cloze1In the 21st century, clouds and stormy weather no longer automatically bring operations to a halt or force a change in targets(目標(biāo)). Technologies such as the Global Positioning System now allow cruise missiles(巡航導(dǎo)彈) and other smart weapons to home in on(瞄準(zhǔn)并飛速接近) their targets. But the weather still is a factor that must be reckoned with, especially with precision-guided weapons that must be highly accurate (高度精確)to be effective. Fortunately, the ability to obtain weather forecasts will get better. In the next few years, remote weather sensors(傳感器)will grow rapidly on unmanned vehicles. This will create a network of observing platforms that will give commanders an instant overview of weather in the battle zone(戰(zhàn)場). In some areas youll have direct delivery of weather information straight from the computes to black boxes in aircraft and other vehicles. That will be especially important for target-bound aircraft(瞄準(zhǔn)目標(biāo)的飛行器). Such technology will give whoever possess it a tremendous edge(優(yōu)勢)over their enemy and enable them to use developing weather conditions to their advantage. As we get superior satellites into space, well gain huge advantages in observing meteorological conditions in denied areas(盲區(qū)), where we dont have people on the ground. And our modeling ability will continue to improve as our computers get more powerful. The past 10 years have witnessed a revolution in our communications and computer abilities. Its exciting to think of what the next 10 years will bring. 在第二十一世紀(jì),云層和暴風(fēng)雨天氣不再自動帶來業(yè)務(wù)停頓或迫使目標(biāo)的變化(目標(biāo))。如全球定位系統(tǒng)現(xiàn)在允許巡航導(dǎo)彈技術(shù)(巡航導(dǎo)彈)等智能武器的家中(瞄準(zhǔn)并飛速接近)目標(biāo)。但天氣仍然是一個因素不可忽視,尤其是精確制導(dǎo)武器,必須是非常準(zhǔn)確的(高度精確)是有效的。 幸運的是,獲取天氣預(yù)報的能力將得到更好的。在接下來的幾年中,遠(yuǎn)程氣象傳感器(傳感器)將快速增長(無人的)無人駕駛車輛。這將創(chuàng)建一個觀測平臺,將給指揮官在戰(zhàn)斗區(qū)天氣即時網(wǎng)絡(luò)(戰(zhàn)場)。在一些地區(qū),你會直接從計算的飛機和其他汽車黑匣子的天氣信息直接傳送。將目標(biāo)束縛飛機尤其重要(瞄準(zhǔn)目標(biāo)的飛行器)。 這種技術(shù)會給誰擁有巨大的優(yōu)勢(優(yōu)勢)在他們的敵人,使他們利用氣象條件對他們有利的發(fā)展。當(dāng)我們得到優(yōu)越的衛(wèi)星送入太空,我們會觀察氣象條件的地區(qū)獲得了巨大的優(yōu)勢(盲區(qū)否認(rèn)),我們沒有在地面上的人。我們的建模能力將繼續(xù)為我們的電腦變得更強大的提高。過去10年見證了我們的通信革命(通訊)和計算機能力。令人興奮的是未來10年會帶來什么。Cloze2The automobile industry(汽車產(chǎn)業(yè)) is one of the most important industries in the world, affecting not only the economy but also the cultures of the world. It provides jobs for millions of people, generates billions of dollars in worldwide revenues(稅收), and provides the basis for a large number of related service and support industries. Automobiles revolutionized transportation in the 20th century, changing forever the way people live, travel , and do business. The automobile has enabled (使能夠)people to travel and transport goods farther and faster, and has opened up new market opportunities for business and commerce(商業(yè)). The auto industry has also decreased the overall (全部的)costs of transportation by using methods such as mass production, mass marketing, and globalization of production. Today, auto making is the worlds largest manufacturing activity(制造業(yè)), with more than 53 million new vehicles(車輛) built each year worldwide. As a result easier and faster transportation, the United States and world economies have become dependent on the mobility(機動性) that automobiles, trucks and buses provide. This mobility has allowed remote populations to interact with(互相影響) one another, which, in turn, has increased commerce. The transportation of goods to consumers and consumers to goods has become an industry in itself. However, the automobile has also caused some problems, such as air pollution, congested(堵塞的)traffic, and increased highway facilities. Nevertheless, the automobile industry continues to be an important source of employment for millions of people worldwide. 汽車工業(yè)(汽車產(chǎn)業(yè))是世界上最重要的產(chǎn)業(yè)之一,不僅影響經(jīng)濟也是世界的文化。它提供了數(shù)百萬人的工作,在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生數(shù)十億美元的稅收(稅收),和大量的相關(guān)服務(wù)和支持的產(chǎn)業(yè)提供了基礎(chǔ)。汽車運輸在第二十世紀(jì)的革命,永遠(yuǎn)地改變了人們的生活,旅行和做生意的方式。 汽車使(使能夠)人們出行和運輸貨物的速度更快捷,并開辟了商務(wù)市場新機遇(商業(yè))。汽車行業(yè)也降低了總體的(全部的)使用方法如大規(guī)模生產(chǎn),運輸成本的大眾營銷,和生產(chǎn)的全球化。今天,汽車是世界上最大的制造業(yè)活動(制造業(yè)),有超過53000000個新的車輛(車輛)建立全球每年。 因此更容易和更快的運輸,美國和世界經(jīng)濟已變得依賴于流動性(機動性),汽車,卡車和巴士提供。這種移動性允許遠(yuǎn)程群體互動(互相影響)另一個,其中,反過來,增加了商業(yè)。商品與消費者之間的運輸貨物本身已經(jīng)成為一個行業(yè)。然而,汽車也帶來了一些問題,如空氣污染,擁擠的交通,(堵塞的)增加公路設(shè)施。然而,汽車工業(yè)仍然是全球數(shù)以百萬計的人的一個重要的就業(yè)來源。Cloze3 When you get an invitation(邀請) to a job interview, you are halfway(中途的) toward your goal- a job offer. No matter how many encouraging responses you have gotten to your job inquiry letters, with rare exceptions you will not get a job offer without an interview. Go to the library to find all relevant information about the company and, if you can, on the person who will interview you. Have material with you that the employer might ask for -samples of your work, names and addresses of references(推薦信), extra copies of your resume(個人簡歷). An employment manager for a major construction company offers this advice. “If its obvious you havent spent any time preparing for the interview-that is, you dont know what the company does, where it does it, what kinds of jobs it has- then dont expect the company to take you very seriously.” Prior(優(yōu)先的) to an interview the employer has probably seen your resume and perhaps talked with you on the phone. What employers look for in interviews is what you might call personal chemistry-how you look and act, whether you exhibit (顯示)self-confidence, how you would fit in with other members of the organization. 當(dāng)你得到一個邀請(邀請)去面試,你是中途(中途的)朝著自己的目標(biāo)-一個工作機會。無論多少鼓勵你已經(jīng)對你的工作的詢價函的反應(yīng),與罕見的例外,你不會得到工作面試。 去圖書館找關(guān)于公司的相關(guān)信息,如果可以的話,在人誰將面試你。有材料與你的雇主可能會要求-你的工作樣本,參考文獻(xiàn)名稱和地址(推薦信),簡歷的副本(個人簡歷)。 一個主要的建筑公司提供了這個建議招聘經(jīng)理?!叭绻苊黠@你沒有花任何時間準(zhǔn)備面試-那就是,你不知道公司做什么,它在哪里,什么樣的工作它-然后別指望公司重視你?!?前(優(yōu)先的)面試的雇主可能已經(jīng)看過你的簡歷,也許跟你打電話。招聘者在面試是你會把個人的化學(xué)反應(yīng)-你怎么看起來和行動,你是否表現(xiàn)出(顯示)自信,你將如何符合組織的其他成員。 Cloze4 Globalization is a process of interaction(相互作用) and integration(綜合) among the people, companies, and governments of different nations, a process driven by international trade(國際貿(mào)易) and investment and aided by information technology. This process has effects on economic development, on political systems(政治制度), and on human physical(身體的) well-being in societies around the world. Globalization is not new, though, For thousands of years, people-and, letter, corporations-have been buying from and selling to each other in lands at great distances, such as through the famed(著名的) Silk Road across Central Asia that connected China and Europe during the Middle Ages. Likewise, for centuries, people and corporations have invested in(投資于) enterprises(企業(yè)) in other countries. In fact, many of the features (特征)of the current wave of globalization are similar to those prevailing(流行)before the outbreak(爆發(fā)) of the First World War in 1914. But policy and technological development(技術(shù)發(fā)展) of the past few decades have spurred(激勵) increases in cross-border(跨越邊界的) trade, investment, and migration(移民) so large that many observers(觀察者) believe the world has entered a qualitatively(定性的)new phase(階段). Since 1950, for example, the volume of(大量的) world trade has increased by 20 times, and from just 1997 to 1999 flows(現(xiàn)金流量) of foreign investment nearly doubled, from $468 billion to $827 billion. Distinguishing (區(qū)別)this current wave of globalization from earlier ones, author Thomas Friedman has said that today globalization is “farther(更遠(yuǎn)的), faster, cheaper, and deeper.” 全球化是一個互動的過程(相互作用)和整合(綜合)之間的人,公司,和不同國家的政府,通過國際貿(mào)易驅(qū)動(國際貿(mào)易)和投資以及信息技術(shù)的輔助。這個過程對經(jīng)濟發(fā)展的影響,對政治系統(tǒng)(政治制度),以及對人的身體(身體的)在全世界的幸福。 全球化并不是新的,但是,幾千年來,人們-,-信,公司已經(jīng)購買和出售給對方的土地在很遠(yuǎn)的地方,如通過著名的絲綢之路(著名的)在中亞連接中國和歐洲中世紀(jì)。同樣,幾個世紀(jì)以來,人們和公司投資(投資于)企業(yè)(企業(yè))在其他國家。事實上,許多功能(特征)對當(dāng)前的全球化浪潮是類似流行(流行)爆發(fā)前(爆發(fā))1914第一次世界大戰(zhàn)。 但政策和技術(shù)發(fā)展(技術(shù)發(fā)展)在過去的幾十年里,已促使(激勵)增加跨境(跨越邊界的)貿(mào)易,投資,和遷移(移民)如此之大,許多觀察家(觀察者)認(rèn)為,世界已進入一個新階段的定性(定性的)(階段)。從1950開始,例如,體積(大量的)世界貿(mào)易增長了20倍,從1997到1999,流量(現(xiàn)金流量)外商投資增加近一倍,從468000000000美元到827000000000美元。鑒別(區(qū)別)全球化浪潮從早期的當(dāng)前,作者托馬斯弗里德曼說,今天的全球化”(更遠(yuǎn)的更遠(yuǎn),更快,更便宜),深(更深)?!狈g句子1. 多爾蒂先生和他的家人目前正在農(nóng)場忙于秋收:Mr. Doherty and his family are currently engaged in getting the autumn harvest in on the farm. 2. 我們不能低估敵人,他們裝備了最先進的武器:We must not underestimate the enemy. They are equipped with the most sophisticated weapons. 3. 菲爾已三個月沒有找到工作了,正變得越來越絕望:Having been cut of a job/Not having had a job for 3months, Phil is getting increasingly desperate. 4. 作為項目經(jīng)理,山姆辦事果斷,工作效率高,且判斷準(zhǔn)確:Sam, as the project manager, is decisive, efficient, and accurate in his judgment. 5. 既然已證實這家化工廠是污染源,村委會決定將其關(guān)閉,為此損失了一百個工作崗位: Since the chemical plant was identified as the source of solution, the village neighborhood committee decided to close it down at the cost of 100 jobs. 6. 空氣中有一種不尋常的寂靜,只有遠(yuǎn)處響著大炮的聲音:There was an unusual quietness in the air, except for the sound of artillery in the distance. 7.在某些非洲國家城市的擴展已引起生活水平相當(dāng)大的下降和社會問題的增多:The expansion of urban areas in some African countries has been causing a significant fall in living standards and an increase in social problem. 8.研究表明大氣中的二氧化碳的含量與全球溫度密切相關(guān):The research shows that atmospheric carbon dioxide levels are closely correlated with global temperatures. 9.最近公共汽車的車輛行駛頻率已有改善,從15分鐘縮短到12分鐘一班:The frequency of the bus service has been improved from 15 to 12 minutes recently. 10.那位跳水運動員立在跳水板邊沿,只等教練發(fā)出信號便會立刻跳下:The diver stood on the edge of the diving board, poised to jump at the signal from the coach.11.盡管在此次緊急迫降中,飛機跑道不夠長,但經(jīng)驗老到的飛行員還是讓飛機滑行了很短一段時間后就停了下來:Despite the inadequate length of the airstrip in this emergency landing, the veteran pilot managed to stop the plane after taxiing for only a short while. 12.在記者反復(fù)追問下,該影星終于說漏了嘴,承認(rèn)自己做過兩次整容手術(shù):Grilled by the reporters, the movie star eventually blurted (out) that she had undergone two plastic surgeries. 13.我們有技術(shù),我們的合伙人有資金。一起干,我們就掌握了未來:We have the technology and our partner has the capital. Working together, well have the future in our hands. 14.要是我事先知道你會帶這么多朋友回家,我會好好準(zhǔn)備的。你看,我現(xiàn)有的食品和飲料連小吃一頓都不大夠:If I had known beforehand that you would bring so many friends home, I would have made better preparations. You see, I have barely enough food and drinks for a snack. 15.當(dāng)人們得知地震災(zāi)區(qū)將要建造結(jié)構(gòu)更牢固的新校舍時,紛紛慷慨解囊: People gave generously upon learning that new school rooms with stronger structures were to bebuilt in the earthquake-stricken area. 16.因為約翰不看好歐洲經(jīng)濟,所以把資產(chǎn)轉(zhuǎn)移到了歐洲以外的其他地方:Due to his pessimistic outlook on the European economy, John has moved his assets from Europe to elsewhere. 17.我喜歡雇傭年

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論