修辭總結(jié)版...ppt_第1頁
修辭總結(jié)版...ppt_第2頁
修辭總結(jié)版...ppt_第3頁
修辭總結(jié)版...ppt_第4頁
修辭總結(jié)版...ppt_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余51頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

省略反復(fù)倒裝通感矛盾修辭 PPT制作 李陳靜何常寧陸瑋 英語118班 PPT講演 朱李晨 英語118班 Ellipsis 省略 定義 省略指的是為了避免重復(fù) 把語言結(jié)構(gòu)中的某個(gè)成分省去 它是表達(dá)簡(jiǎn)練 緊湊 清晰的一種修辭方法 省略的類型 名詞性省略動(dòng)詞性省略分句性省略 名詞性省略 NounEllipsis e g 甲 去哪了 乙 天太熱 洗澡去了 e g Ireceivednomessage Ididn tsendany 動(dòng)詞性省略 VerbalEllipsis 甲 明天你能去看電影嗎 乙 能 Haveyoueverheardofthis No Ihaven t Whathaveyoubeendoing Swimming 分句性省略 分句性省略是指把整個(gè)小句或小句的一部分省略掉的現(xiàn)象 在問答語篇中 這種小句省略的現(xiàn)象很常見 英漢篇章中都經(jīng)常出現(xiàn)小句省略現(xiàn)象 在這個(gè)層面上 兩者的差異性不大 Didyousaythestarsweretheworlds Tess Yes Isaidthestarsweretheworlds 積極省略消極省略 積極省略 連詞省略 散珠 Asyndeton 假省筆法 ParalEllipsis 跳脫 Aposiopesis 急收 遮斷 突接 連詞省略 散珠 Asyndeton Icame Isaw Iconquered Plutarch 假省筆法 ParalEllipsis Frank Thenyoucanhavenoideawhatagirlsheis Suchcharacter Suchsenseandhercleverness Oh myeye Praed butIcantellyousheisclever And needIadd shelovesme 跳脫 Aposiopesis 急收說到半路突然中斷 不肯說盡 使人得其意于言語之外 例 己知道是出場(chǎng)人物 被女人當(dāng)大眾這樣辱罵 很不雅觀 便只得抬起頭 慢慢地說道 你今天說現(xiàn)成話 那時(shí)你 魯迅 風(fēng)波 遮斷一個(gè)人的話說到中途被另一個(gè)人的話遮攔打斷 例 那和尚便道 師兄請(qǐng)坐 聽小僧 智深睜著眼道 你說 你說 說 先敝寺十分好個(gè)去處田莊又廣僧眾極多 施耐庵 水滸傳 突接折斷語路突接前話 或者突接當(dāng)時(shí)的心事 因此把話折成了上氣不接下氣 例 幸而我的母親也就進(jìn)來 從旁說 他多年出門 統(tǒng)忘卻了 你該記得罷 便向我說 這是斜對(duì)門的楊二嫂 開豆腐店的 魯迅 故鄉(xiāng) 消極省略 E g Womenaretheoppositeofclocks clocksservetoremandusofthehours womentomakeusforgetthem Fontenell 省略的翻譯策略 由于英語重形合 漢語重意合 在英漢互譯時(shí) 漢語主要通過原詞重復(fù)或其他詞匯手段來表達(dá)意義 英語多省略謂語 漢語多省略主語 在英漢互譯時(shí) 英注重將缺失的部分補(bǔ)充完整 Repetition 重復(fù) 定義 在一個(gè)句子或段落中不止一次地出現(xiàn)同一種發(fā)音 同一個(gè)詞語 同樣的結(jié)構(gòu)甚至相同的句子的一種修辭方法叫做重復(fù) 作用 突出重點(diǎn)加深印象抒發(fā)感情承上啟下等效果 分類 語音重復(fù) PhoneticRepetition 頭韻 Alliteration 半諧音 Assonance 和聲 Consonance 押韻 Rhyme 詞匯重復(fù) LexicalRepetition 首語重復(fù) Anahpora 尾詞重復(fù) Epistrophe 首尾重復(fù) Epanalepsis 蟬聯(lián) Anadiplosis 同詞根重復(fù) Polypton 頭韻 Alliteration Speechissilver silenceisgold Neitherfishnorflesh不倫不類Inforapenny inforapound 半諧音 Assonance It safairandsquareaffairfromthebeginningtothenend 這件事自始至終都是光明正大的 AllroadsleadtoRome Alittlepotissoonhot 壺小易熱 量小易怒 和聲 Consonance Loveisromantic butlifeisrealistic Learningaforeignlanguageneedintelligence confidence diligenceandperseverance 押韻 Rhyme IwanderedlonelyasacloudThatfloatsonhigho ervalesandhills WhenallatonceIsawacrowd Ahost ofgoldendaffodils Besidethelake beneaththetree Flutteringanddancinginthebreeze 首語重復(fù) Anahpora Farewelltothemountainshighcoveredwithsnowandgreenvalleybelow Farewelltothestraths Farewelltotheforestsandhigh hangingwoods Farewelltothetorrentsandloud pouringfloods 尾詞重復(fù) Epistrophe Bloodhathboughtblood andblowshaveansweredblows Strengthmatchedwithstrength Andpowerconfrontedpower 蟬聯(lián) Anadiplosis Laborandcarearerewardedwithsuccess successproducesconfidence confidencerelaxesindustry andnegligenceruinsthereputationwhichdiligencehadraised 同詞根重復(fù) Polypton Theoppressedareoppressedbecauseoppressionistotheoppressor sinterests andbecausetheoppressedlack 重復(fù)修辭手法的翻譯策略 1 省略E g 上頭說把溝堵死 好嗎 溝一堵死 下點(diǎn)雨 咱們這兒還不成了海 老舍 龍須溝 TheauthoritiessaidtheDitchwouldbefilledin Wellthen theplacewouldhaveturnedintoalakeonrainydays wouldn tit 2 代替A 用代詞或別的名詞代替重復(fù)使用的名詞或名詞詞組E g 我們民族將再也不是被人欺侮的民族了 我們已經(jīng)站起來了 Ourswillnolongerbeanationsubjecttoinsultandhumiliation Wehavestoodup 媽 別聽王奶奶的 王奶奶是個(gè)老頑固 Ma don tlistentoGrannyWang she sanolddiehard B 用do doso或sodo來代替重復(fù)出現(xiàn)的主要?jiǎng)釉~或整個(gè)謂語成分 E g 你答應(yīng)了幫助他就應(yīng)當(dāng)去幫助他 Youshouldhelphimsinceyouhavepromisedtodoso 我們開了一次會(huì) 勸大家到群眾里面去 后來許多人去了 得到了很好的效果 Weheldaforumandadvisedthemtogoamongthemasses Lateron manydid andtheresultswereverygood Inversion倒裝 按語法分 完全倒裝FullInversion 謂語 主語 部分倒裝PartialInversion 助動(dòng)詞 情態(tài)動(dòng)詞 主語 動(dòng)詞 1 完全倒裝 當(dāng)here there out in up down等副詞在句首 Theregoesthebell 方位狀語在句首 Fromthevalleycameacryforhelp 直接引語在句首 可倒裝也可不倒裝 Whatdoesitmean askedtheboy 2 部分倒裝 only 狀語或狀語從句置于句首 主句部分倒裝 Onlyinthisway canIexplainittoyou so such that結(jié)構(gòu)中的so或such位于句首 表示強(qiáng)調(diào)so such和that之間的部分 Sointerestingisthelecturethattheaudiencestartssleeping hardly innoway little scarcely seldom never notonly nosooner notonly butalso notuntil 等具有否定意義的詞或詞組位于句首 NosoonerhadIgothomethanitbegantorain 若if引導(dǎo)的虛擬條件句中有were had should時(shí) 可將if省去后 把were had should放主語之前引起倒裝 WereIfree IwouldtravelaroundChina Shoulditraintomorrow Iwouldn tgotoschool 按修辭作用分 強(qiáng)調(diào)作用a 謂語倒裝b 表語倒裝c 賓語倒裝d 狀語倒裝平衡作用銜接作用 謂語倒裝 Comealong then saidthebird buttowardtheendtherecametheterriblestorm 表語倒裝 SuchwasAlbertEinstein asimplemanofgreatachievements 注 主語是人稱代詞時(shí) 主謂不倒裝 Averyreliablepersonheis 賓語倒裝 Onlyadictionaryheneverforgetstobringhere Notasinglemistakedidhemake 狀語倒裝 Upflewthebeautifulbutterfly Incameamanwithnohairatall 平衡作用 Goneforeverarethedayswhentherewasnolifeintheuniverse 銜接作用 Theyenteredtheclassroom infrontofwhichsatanaughtyboy Synaesthesia通感 Whatissynaethesia 通感修辭格又叫 移覺 就是在描述客觀事物時(shí) 用形象的語言使感覺轉(zhuǎn)移 將人的聽覺 視覺 嗅覺 味覺 觸覺等不同感覺互相溝通 交錯(cuò) 彼此挪移轉(zhuǎn)換 將本來表示甲感覺的詞語移用來表示乙感覺 使意象更為活潑 新奇的一種修辭格 望梅止渴微風(fēng)過處送來縷縷清香 仿佛遠(yuǎn)處高樓上渺茫的歌聲似的 朱自清 荷塘月色 我將深味這非人間的濃黑的悲涼 魯迅 紀(jì)念劉和珍君 SweetThames Runsoftly tillIendmysong 甜蜜的泰晤士河 溫柔地流淌著 直到我停止歌唱 Listen Whereisthesharpcry 聽吶 哪兒傳來的這么尖銳的哭聲 Restaurantsareusuallydecoratedwithwarmcolors 飯店通常都是暖色調(diào)的 遵從一般翻譯原則盡可能準(zhǔn)確地傳達(dá)原文信息和保留原文美感盡可能多地保留原文的陌生化特征 將原作者通感中的審美價(jià)值傳遞出來 使譯文讀者能夠透過譯文看原文 去體驗(yàn)源語通感美的存在 通感的翻譯 矛盾修辭法 oxymoron oxymoron 一詞源于希臘語 afigureofspeechinwhichapparentlycontradictorytermsarecombinedtoproduceanepigrammaticeffect 朗文現(xiàn)代英語詞典 LongmanModernEnglishDictionary terminrhetoricforthedeliberatecouplingofwordsthatarestrictlycontradictory 牛津語言學(xué)詞典 OxfordConciseDictionaryofLinguistics 贈(zèng)日本女郎 最是那一低頭的溫柔 像一朵水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞 道一聲珍重 道一聲珍重 那一聲珍重里有甜蜜的憂愁 沙揚(yáng)娜拉 徐志摩 HishonourrootedindishonourstoodAndfaithunfaithfulkepthimfalselytrue 他那來源于不名譽(yù)的名譽(yù)依然如故 而那并不誠(chéng)實(shí)的誠(chéng)實(shí)保持虛偽的忠誠(chéng) AlfredTennyson You vealreadygotone Baochaichuckled MuchAdoaboutNothingisjustthenameforyou 寶釵笑道 你的綽號(hào)早有了 無事忙 三個(gè)字恰當(dāng)?shù)煤?They ThePolice wereill temperedaboutwhatwas tothem muchadoaboutnothing 對(duì)這件事在他們 警察 看來完全是小題大做的事 他們火氣不小 矛盾修辭法的構(gòu)成Adjective noun 形容詞 名詞 Adjective adjective 形容詞 形容詞 Noun noun 名詞 名詞 Adverb adjective 副詞 形容詞 Adjective noun 形容詞 名詞 這是矛盾修辭法中最重要的結(jié)構(gòu) 描述修飾語與被修飾語之間既相互排斥又統(tǒng)一的本質(zhì)特征 例如 Thatoldmanwhogotdrunkalldaylivedalifeofbusyidleness Idespiseitsveryvastnessandpower It NewYork hasthepoorestmillionaires thelittlestgreatmen thehaughtiestbeggars theplainestbeauties thelowestskyscrapers thedolefulestpleasuresofanytownIeversaw 這里有我在別的城市里從未見過的最窮的富翁 最渺小的偉人 最高傲的乞丐 最平凡的美麗 最低矮的高樓 最令人悲哀的快樂 Why then Obrawlinglove Olovinghate Oanything ofnothingfirstcreate Oheavylightness seriousvanity Mis shapenchaosofwell seemingforms Featheroflead brightsmoke coldfire sickhealth ThislovefeelI thatfeelnoloveinthis W Shakespeare RomeoandJuliet Oserpentheart hidwithafloweringface Dideverdragonkeepsofairacave Beautifultyrant fiendangelical Dovefeather draven Wolfish raveninglamb Despisedsubstanceofdivi1nestshow Justoppositetowhatthoujustlyseem stAdamnedsaint anhonourablevillain Hereismuchtodowithhate butmorewithlove Why then Obrawlinglove Olovinghate Oanything ofnothingfirstcreate Oheavylightness seriousvanity Mis shapenchaosofwell seemingforms Featheroflead brightsmoke coldfire sickhealth Still wakingsleep thatisnotwhatitis ThislovefeelI thatfeelnoloveinthis 哦 蛇一般的心腸 你怎么偏有花一般的面貌 可怕的毒龍偏偏守著這么一個(gè)可愛的仙洞 美麗的暴君 是天使也是魔鬼 烏鴉披著鴿子的羽毛 看著是羊 心里是豺狼 最神圣的皮表藏著可鄙的內(nèi)容 你裝得象 心理卻是兩樣 是個(gè)橫行的圣人 堂皇的惡棍 此地多的是恨 而更多的是愛 哦 愛里爆發(fā)出戰(zhàn)爭(zhēng)的火焰 恨里又有柔軟的溫存 又是重 又是輕 莊嚴(yán)里卻聽見輕浮的笑聲 從一片空虛忽然出來一片天地 烏煙瘴氣的 仔細(xì)看又有些光明 羽毛忽然象鉛鐵那樣重 黑煙發(fā)亮 火焰如冰 健康就是病 明明是睡又在醒 說它是什么 它就不是什么 我就感到這樣的愛情 我又不愛這樣的愛情 曹禺譯 Adjective adjective 形容詞 形容詞 呈平行關(guān)系的矛盾修飾結(jié)構(gòu)用兩種無法調(diào)和或意義相反的特征來描述一件事情 以產(chǎn)生某種強(qiáng)烈的語言效果 例如 Themotherisundergoingthejoyfulpain andpainfuljoyofchildbirth bitter sweetmemories有苦有甜的回憶amiserable merryChristmas又悲又喜的圣誕節(jié) Noun noun 名詞 名詞 這種情況下 兩個(gè)名詞之間的主次關(guān)系不是十分明顯 往往用來形容二者之間的難以取舍 或進(jìn)退兩難的境地 或者是復(fù)雜難辨的感情 例如 Thecouplehadalove hateexperience nowitvanished Adverb adjective 副詞 形容詞 這類結(jié)構(gòu)中的副詞用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論