已閱讀5頁(yè),還剩47頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
4. General requirements34.1 Characteristics of CBTC systems34.2 Categorization of CBTC systems34.3 Range of applications34.4 Train configurations44.5 Train operating modes44.5.1 Normal train operating modes in CBTC territory54.5.2 Failure mode train operations in CBTC territory5CBTC區(qū)域內(nèi)列車運(yùn)行模式失敗54.5.3 Normal train operating modes in non-CBTC territory74.5.4 Failure mode train operations in non-CBTC territory74.6 Entering/exiting CBTC territory84.7 Train operating speeds85. Performance requirements95.3.3 CBTC vital functions125.3.4 Quantitative CBTC safety performance requirements125.3.5 Basic safety design principles135.4 System assurance requirements145.4.1 General146. Functional requirements176.1 ATP functions186.1.1 Train location/train speed determination18列車定位、列車速度測(cè)量186.1.2 Safe train separation196.1.3 Overspeed protection and brake assurance22超速防護(hù)和制動(dòng)保證226.1.4 Rollback protection列車后退防護(hù)23CBTC系統(tǒng)應(yīng)當(dāng)能夠監(jiān)管列車實(shí)際運(yùn)行方向,應(yīng)當(dāng)能夠?qū)BTC指定的方向和測(cè)量的方向進(jìn)行比較。列車向反方向移動(dòng)超過(guò)可容忍距離后應(yīng)當(dāng)觸發(fā)緊急制動(dòng)。CBTC系統(tǒng)的后退檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)在附錄C中。236.1.5 End-of-track protection軌道末端防護(hù)236.1.6 Parted consist protection and coupling and uncoupling of trains23列車分離防護(hù)236.1.7 Zero speed detection零速檢測(cè),見附錄C246.1.8 Door opening control protection interlocks車門控制聯(lián)動(dòng)246.1.9 Departure interlocks:出發(fā)聯(lián)動(dòng)246.1.10 Emergency braking緊急制動(dòng)256.1.11 Route interlocking進(jìn)路聯(lián)鎖功能256.1.12 Traffic direction reversal interlocks運(yùn)行方向反向聯(lián)鎖?中途折返?(這一節(jié)翻譯的不好,不明白什么意思,悲劇.)276.1.13 Work zone protection276.1.14 Broken rail detection 軌道故障檢測(cè)(由主管機(jī)構(gòu)配置)286.1.15 Highway grade-crossing warning286.1.16 Restricted route protections限制進(jìn)路防護(hù)28CBTC系統(tǒng)應(yīng)當(dāng)能夠阻止列車進(jìn)入危險(xiǎn)進(jìn)路的能力。28好了,就翻譯到這里,以下沒(méi)有翻譯286.2 ATO functions28摘要:本標(biāo)準(zhǔn)建立了基于通信的列車控制系統(tǒng)(CBTC)的性能和功能需求。CBTC是一個(gè)連續(xù)的自動(dòng)列車控制系統(tǒng)采用高精度列車定位,和軌道線路無(wú)關(guān);可連續(xù)高效的進(jìn)行雙向軌旁數(shù)據(jù)通信;包括用車載和軌旁處理器實(shí)現(xiàn)的列車自動(dòng)保護(hù)(ATP)功能;以及列車自動(dòng)運(yùn)營(yíng)(ATO)和列車自動(dòng)監(jiān)控(ATS)功能。除了CBTC功能方面的需求,本標(biāo)準(zhǔn)還定義了CBTC的行駛的標(biāo)準(zhǔn),系統(tǒng)安全標(biāo)準(zhǔn),系統(tǒng)可用標(biāo)準(zhǔn)。本標(biāo)準(zhǔn)可用于所有的運(yùn)輸業(yè)包括導(dǎo)向傳輸模式。關(guān)鍵字:自動(dòng)化 通信 信號(hào) 列車控制4. General requirements 通用需求4.1 Characteristics of CBTC systems CBTC系統(tǒng)的特征The primary characteristics of a CBTC system include the following:一個(gè)CBTC系統(tǒng)的主要特征包括以下幾點(diǎn):a) High-resolution train location determination, independent of track circuits 不依靠軌道電路、高精度的列車定位b) Continuous, high capacity, bidirectional train-to-wayside data communications 連續(xù)的、大容量的雙向車-地?cái)?shù)據(jù)通信c) Train-borne and wayside processors performing vital functions 車載和軌旁計(jì)算機(jī)執(zhí)行安全功能4.2 Categorization of CBTC systems CBTC系統(tǒng)的分類This standard recognizes that different configurations of CBTC systems are possible, depending on the spe-cific application. For example, a CBTC system may該標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)定不同配置的CBTC系統(tǒng)是可能的,取決于特定的應(yīng)用。例如,一個(gè)CBTC系統(tǒng)可能是:a) Provide ATP functions only, with no ATO or ATS functions.只提供ATP功能,沒(méi)有ATO和ATS功能b) Provide ATP functions, as well as certain ATO and/or ATS functions, as required to satisfy theoperational needs of the specific application.提供ATP功能,同樣也提供一定的ATS和ATO功能,能夠滿足特定應(yīng)用的操作需求。c) Be the only train control system in a given application or may be used in conjunction with otherauxiliary wayside systems.是既定應(yīng)用的唯一列車控制系統(tǒng),或者可能與其它輔助軌旁系統(tǒng)一同工作。A typical functional block diagram for a CBTC system is given in Annex B. 4.3 Range of applications The CBTC performance and functional requirements defined in this standard are intended to be applicable to the full range of transit applications, including light rail, heavy rail, and commuter rail transit systems, and shall be applicable to other transit applications, such as automated people movers (APMs) if CBTC is used for ATC. 該標(biāo)準(zhǔn)定義的CBTC系統(tǒng)的性能和功能需求可以滿足所有線路應(yīng)用,包括輕軌、重軌和通勤鐵路;該標(biāo)準(zhǔn)也能夠用于其它線路應(yīng)用如旅客捷運(yùn)系統(tǒng),如果配置ATC的話。NOTEASCE 21-96 B3 establishes additional requirements related to operating environment, safety requirements,system dependability, and audio/visual communications for APM systems. It is the intent of this standard that tiered levels of functionality, and interoperability between equipment provided by multiple vendors, are facilitated to the extent required by the authority having jurisdiction. All CBTC systems shall include ATP functions. 該標(biāo)準(zhǔn)的內(nèi)容是針對(duì)不同設(shè)備提供商從功能上和互用性上進(jìn)行分層,在一定程度上能更易使用。所有的CBTC系統(tǒng)都應(yīng)包括ATP功能。4.4 Train configurations 列車配置A CBTC system shall be capable of supporting a variety of train configurations, including the following:一個(gè)CBTC系統(tǒng)應(yīng)當(dāng)能夠支持不同的列車類型,包括以下:a) Fixed-length unidirectional trains comprised of one or more basic operating units由一個(gè)或多個(gè)基本單位組成的固定長(zhǎng)度的、單方向的列車b) Fixed-length bidirectional trains comprised of one or more basic operating units由一個(gè)或多個(gè)基本單位組成的固定長(zhǎng)度的、雙方向的列車c) Variable-length unidirectional trains 可變長(zhǎng)度的、單方向的列車d) Variable-length bidirectional trains可變長(zhǎng)度的、雙方向的列車A CBTC system shall be capable of supporting a mixed fleet of trains, where specific trains, and/or classes of trains, have different performance characteristics. 一個(gè)CBTC系統(tǒng)能夠支持混跑類型列車4.5 Train operating modes列車操作模式 CBTC-equipped trains may be operated by either a single person or a multi-person crew. A CBTC system may also be required to support operation of trains without crews. 裝備CBTC系統(tǒng)的列車可以由一個(gè)人或者多人操作,同樣能夠支持無(wú)人駕駛。For operation of trains with crews, the train operator will typically be stationed in the lead car of the train and will be responsible for moving the train from station to station. With a multi-person crew, the conductor(s) will normally operate from conductor position(s) within the train to operate the trains doors. A CBTC system shall support single-person train operation by combining the conductor and train operator display information on the train operators display. For multi-person crews, conductor display information shall also be provided on separate conductor displays.列車由多人駕駛時(shí),司機(jī)坐在駕駛室里,負(fù)責(zé)駕駛列車。乘務(wù)員通常負(fù)責(zé)車門。CBTC系統(tǒng)也可以由一個(gè)人駕駛,此時(shí)乘務(wù)員和駕駛員的職務(wù)由一個(gè)人充當(dāng)。For the purposes of this standard, operation of trains without crews includes both unattended and driverless train operations. With unattended train operations, there would normally be no crew member onboard the train. With driverless train operations, there may be a crew member onboard the train, but normally not in the driving cab. This crew member, if present, would normally have no responsibility for operation of the train except for failure recovery. 在該標(biāo)準(zhǔn)中,列車無(wú)人駕駛包括(真正的無(wú)人駕駛)和(無(wú)人值守)。對(duì)于真正的無(wú)人駕駛,通常車上沒(méi)有司機(jī)。對(duì)于無(wú)人值守,通常是車上有司機(jī),但是不在駕駛室。這個(gè)人即便在車上也不負(fù)責(zé)駕駛列車,除非故障恢復(fù)。CBTC-equipped trains (including CBTC-equipped maintenance vehicles) shall be capable of operating in various modes, depending on whether the train is operating in CBTC territory or non-CBTC territory, and depending on the operational status of the train-borne and/or wayside CBTC equipment.裝備CBTC系統(tǒng)的列車(包括裝備CBTC系統(tǒng)的工程車)應(yīng)當(dāng)能夠運(yùn)行在不同的模式下,依賴于列車是否運(yùn)行在CBTC區(qū)域或者是非CBTC區(qū)域,同樣還取決于車載或軌旁的CBTC設(shè)備的狀況。Mixed-mode operation shall also be considered a normal operating mode, to the extent specified by the authority having jurisdiction. Mixed-mode operation is defined as the simultaneous operation within CBTC territory of CBTC-equipped trains and trains that are not equipped with functional train-borne CBTC equipment (including maintenance vehicles). Mixed-mode operation may be used in one or more of the following ways:根據(jù)主管機(jī)關(guān)指定的范圍內(nèi),混跑模式也應(yīng)當(dāng)看作是一個(gè)常用的運(yùn)行模式?;炫苣J奖欢x為在CBTC區(qū)域內(nèi)裝備CBTC系統(tǒng)的列車和未裝備CBTC系統(tǒng)的列車同時(shí)存在運(yùn)行?;炫苣J竭\(yùn)行可能以如下一個(gè)或多種方式使用a) A regularly scheduled mode of operation within CBTC territory在CBTC區(qū)域預(yù)定的運(yùn)行模式b) An infrequent, unscheduled mode of operation within CBTC territory在CBTC區(qū)域很少用的、非預(yù)定的運(yùn)行模式c) During the transition period only, as a new CBTC system is cut-in d) As a result of train-borne CBTC equipment failures 由于CBTC車載設(shè)備壞掉 4.5.1 Normal train operating modes in CBTC territory作為CBTC區(qū)域內(nèi)常用的列車運(yùn)行模式4.5.1.1 CBTC-equipped trains 裝備CBTC系統(tǒng)的列車CBTC-equipped trains operating in CBTC territory shall operate, within ATP limits, under the protection of the CBTC system. The train shall be capable of being controlled manually by a train operator or automatically by the CBTC system (supervised by the train operator, if present), as specified by the authority having jurisdiction. When operating automatically, some functions (such as door operation and train departure initiation) may continue to be the responsibility of the train operator and/or conductor(s), if present.裝備CBTC系統(tǒng)的列車在CBTC區(qū)域運(yùn)行,在ATP的限制下,受CBTC系統(tǒng)的防護(hù)。根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)定義,此時(shí)列車可以由人駕駛或者進(jìn)行自動(dòng)駕駛(如果車上有司機(jī)的話,司機(jī)進(jìn)行監(jiān)督列車自動(dòng)運(yùn)行)。當(dāng)列車自動(dòng)駕駛時(shí),開關(guān)車門等功能由司機(jī)負(fù)責(zé)(如果有司機(jī)的話)。4.5.1.2 Non-CBTC-equipped trains 非裝備CBTC列車Trains not equipped with train-borne CBTC equipment and/or trains with inoperative train-borne CBTC equipment that are operating in CBTC territory shall operate under the protection of an auxiliary wayside system and/or operating procedures, as specified by the authority having jurisdiction. 未裝備CBTC系統(tǒng)的列車或者車載CBTC設(shè)備不起作用的列車,在CBTC區(qū)域運(yùn)行的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)在輔助軌旁系統(tǒng)的防護(hù)下運(yùn)行。4.5.2 Failure mode train operations in CBTC territory CBTC區(qū)域內(nèi)列車操作模式故障For light rail, heavy rail, and commuter rail applications operating with crews, it is an operational requirement to continue to move trains safely in the event of CBTC equipment and/or data communication failures, possibly at reduced operating speeds and/or increased operating headways when compared to normal train operations. As a consequence, a CBTC system shall be designed to support degraded modes of operation in the event of failure and to continue to provide ATP with minimum reliance on adherence to operating procedures. This shall be achieved through functional elements of the CBTC system itself, an auxiliary wayside system (if specified by the authority having jurisdiction), or a combination of both systems. 對(duì)于有司機(jī)駕駛的輕軌、重軌和往返線,當(dāng)CBTC設(shè)備或者數(shù)據(jù)通信失敗時(shí)仍然能夠使列車安全運(yùn)行是對(duì)操作的需求,和平常列車相比,可能會(huì)以降低列車運(yùn)行速度或者是增大運(yùn)行安全距離的方法。因此,一個(gè)CBTC系統(tǒng)應(yīng)當(dāng)設(shè)計(jì)為在設(shè)備失效的情況下支持后備運(yùn)行模式,并能夠繼續(xù)提供ATP的最小防護(hù)。For fully automated people mover applications operating without crews, the extent to which the CBTC system shall be designed to support degraded modes of operation in the event of failure shall be as defined by the authority having jurisdiction, and may include an ability to remotely reset train-borne equipment and the ability to support automatic push/pull train recovery, as well as the ability to support manual train operations and alternative routing strategies. 對(duì)于完全的無(wú)人駕駛,CBTC系統(tǒng)的范圍應(yīng)當(dāng)是在標(biāo)準(zhǔn)定義者所認(rèn)定的設(shè)備失效的情況下,依然能夠支持列車的降級(jí)運(yùn)行模式,并且可能包括遠(yuǎn)程重啟車載設(shè)備、支持自動(dòng)恢復(fù)、支持人為駕駛的能力。For all applications, a fall-back plan, based on failure analysis and operating procedures, shall identify train operating modes that will take advantage of the degraded modes of operation and recovery capabilities of the CBTC system. The goal of the plan shall be to eliminate hazards to passengers and staff in accordance with 5.3, while continuing to provide passenger service. Specifically, failure mode train operations in CBTC territory shall address those CBTC system failures affecting the following:對(duì)于所有的應(yīng)用方案,基于故障分析和操作規(guī)程的一個(gè)后備方案應(yīng)當(dāng)能夠識(shí)別出列車運(yùn)行模式,該運(yùn)行模式能夠利用降級(jí)的運(yùn)行模式,并且應(yīng)當(dāng)具有故障恢復(fù)為CBTC的能力。這個(gè)后備方案的目標(biāo)是結(jié)合5.3節(jié)減小對(duì)旅客的危害,同時(shí)繼續(xù)為旅客提供服務(wù)。a) All trains operating within a particular area of control b) A particular train operating within any area of control 4.5.2.1 CBTC system failures affecting all trains operating within a particular area of control CBTC系統(tǒng)失效影響一定區(qū)域內(nèi)所有列車的運(yùn)行In the event of a CBTC system failure that affects all CBTC-equipped trains operating within a particular area of control within CBTC territory (e.g., wayside CBTC equipment or wayside-to-train data communications failure), trains shall have the capability to provide continued safe operations under the control of a train operator, and 如果發(fā)生CBTC系統(tǒng)故障(如軌旁CBTC設(shè)備或地-車通信中斷)并且影響一定區(qū)段內(nèi)所有CBTC裝備列車,列車應(yīng)當(dāng)能夠在司機(jī)的控制下繼續(xù)安全運(yùn)行,并且a) With the protection of an auxiliary wayside system (if specified by the authority havingjurisdiction); or有軌旁系統(tǒng)的保護(hù)(如果主管機(jī)關(guān)指定)b) Through strict adherence to operating procedures; or或者嚴(yán)格按照運(yùn)行手冊(cè)c) A combination of both items a) and b). When operating in this failure mode, ATP functions that reside within individual train-borne CBTC equipment shall continue to function to the extent safety can be assured. 當(dāng)在這樣的故障模式下運(yùn)行時(shí),駐留在每個(gè)車載CBTC設(shè)備的ATP功能將繼續(xù)工作直到安全能夠確保。4.5.2.2 CBTC system failures affecting a particular train operating within any area of control CBTC系統(tǒng)故障影響某一特定的列車在整個(gè)線路上的運(yùn)行In the event of a CBTC system failure affecting a particular CBTC-equipped train operating within any area of control within CBTC territory (e.g., train-borne CBTC equipment failure), that train shall be capable of continued safe operations under the control of a train operator, and 如果發(fā)生CBTC系統(tǒng)故障影響某一特定的列車在整個(gè)線路上的運(yùn)行(比如車載CBTC設(shè)備故障),列車應(yīng)當(dāng)能夠在司機(jī)的控制下繼續(xù)安全運(yùn)行,并且a) With the protection of an auxiliary wayside system (if specified by the authority havingjurisdiction); or在軌旁系統(tǒng)的保護(hù)下(如果主管機(jī)關(guān)指定);或者是b) With the train speed limited by the propulsion system; or牽引系統(tǒng)控制列車速度c) Through strict adherence to operating procedures; or或者嚴(yán)格按照運(yùn)行手冊(cè)d) A combination of any or all of items a), b), and c). When operating in this failure mode, ATP functions that reside within wayside CBTC equipment and within other train-borne CBTC equipment shall continue to function to the extent safety can be assured. 當(dāng)在這樣的故障模式下運(yùn)行時(shí),駐留在軌旁CBTC設(shè)備和其他的車載CBTC設(shè)備中的ATP功能將繼續(xù)工作直到安全能夠確保。 4.5.3 Normal train operating modes in non-CBTC territory 非CBTC區(qū)域內(nèi)列車的正常運(yùn)行模式For the purposes of this standard, non-CBTC territory is defined as any territory that is not equipped with wayside CBTC equipment fully compatible with the train-borne CBTC equipment. CBTC equipment installed on trains operating in non-CBTC territory shall include the necessary capabilities to support transitions into CBTC territory. In addition, if specified by the authority having jurisdiction, train-borne CBTC equipment may also perform other ATP functions while operating in non-CBTC territory, such as limiting train speed and/or providing zero speed detection. 非CBTC區(qū)域被定義為未裝備軌旁CBTC設(shè)備的任何區(qū)域,該軌旁設(shè)備能夠與車載CBTC設(shè)備完全兼容。安裝在運(yùn)行于非CBTC區(qū)域車上的CBTC設(shè)備應(yīng)當(dāng)包括向CBTC區(qū)域轉(zhuǎn)入時(shí)所必需的功能。此外,如果主管機(jī)關(guān)同意,車載CBTC設(shè)備可以在運(yùn)行于非CBTC區(qū)域時(shí)執(zhí)行別的ATP功能,如限速列車速度或提供零速檢測(cè)。If specified by the authority having jurisdiction, train-borne CBTC equipment operating in non-CBTC territory may also interface with wayside equipment that is not fully compatible with the train-borne CBTC equipment. In no case, however, shall the train-borne CBTC equipment provide an indication of standard CBTC operation when operating in non-CBTC territory, unless the applicable authority or authorities having jurisdiction over the train-borne and wayside equipment have ensured that standard CBTC operation is supported by the integrated train-borne and wayside systems. 如果主管機(jī)關(guān)同意,運(yùn)行于非CBTC區(qū)域的車載CBTC設(shè)備可以與軌旁設(shè)備(與車載CBTC設(shè)備不完全兼容)有接口。然而,當(dāng)運(yùn)行于非CBTC區(qū)域時(shí),車載CBTC設(shè)備決不能提供標(biāo)準(zhǔn)的CBTC運(yùn)行指示,除非可用授權(quán)或主管機(jī)關(guān)通過(guò)車載和軌旁設(shè)備能夠確保完整的車載和軌旁系統(tǒng)能夠支持標(biāo)準(zhǔn)的CBTC運(yùn)行。4.5.4 Failure mode train operations in non-CBTC territory 非CBTC區(qū)域內(nèi)列車運(yùn)行故障Except where specified to perform certain ATP functions while operating in non-CBTC territory, failure of the train-borne CBTC equipment shall have minimal impact on train operation. The failure shall be indicated to the train operator, if present. 當(dāng)運(yùn)行于非CBTC區(qū)域時(shí),除非指定執(zhí)行特定的ATP功能,車載CBTC設(shè)備的故障應(yīng)對(duì)列車運(yùn)行產(chǎn)生最小的影響,如果有司機(jī)的話,故障將會(huì)報(bào)由司機(jī)。 4.6 Entering/exiting CBTC territory 進(jìn)入、離開CBTC區(qū)域4.6.1 Entering into CBTC territory 進(jìn)入CBTC區(qū)域A CBTC system shall have precise knowledge of the limits of CBTC territory and shall include the capability to perform verification checks of the train-borne CBTC equipment prior to entering CBTC territory. The checks shall be performed sufficiently in advance of entry into CBTC territory to verify the proper operation of the train-borne CBTC equipment (including any wayside CBTC equipment dependencies). 一個(gè)CBTC系統(tǒng)應(yīng)當(dāng)精確地知道CBTC區(qū)域的范圍,并且應(yīng)當(dāng)包括在進(jìn)入CBTC區(qū)域之前能夠驗(yàn)證列車是否有CBTC裝備的能力。這些驗(yàn)證應(yīng)當(dāng)在進(jìn)入CBTC區(qū)域之前進(jìn)行充分的執(zhí)行,以便核實(shí)對(duì)車載CBTC設(shè)備(包括任何對(duì)軌旁CBTC設(shè)備的依賴)進(jìn)行正確的操作。If the verification check is passed, an indication to this effect shall be provided. Under normal circumstances and subject to ATP constraints, it shall not be necessary for a train to come to a stop when entering CBTC territory unless required for other operational reasons. 如果驗(yàn)證通過(guò),就會(huì)提供一個(gè)指示信息。在正常情況和ATP的限制下,當(dāng)進(jìn)入CBTC區(qū)域時(shí),就不需要先停車了,除非有特殊操作要求。In the event that the verification check fails, an indication of the CBTC system failure shall be provided, and train operation may revert to the auxiliary wayside signal system if available or to operating rules if no auxiliary wayside signal system is provided.The results of the verification checks shall be displayed on the ATS user interface. For trains operating with crews, the results of the verification checks shall also be indicated to the train operator. 如果驗(yàn)證失敗,就會(huì)提供一個(gè)CBTC系統(tǒng)故障的指示信息,列車運(yùn)行就會(huì)重新依賴于軌旁信號(hào)系統(tǒng),或者如果沒(méi)有軌旁系統(tǒng)的話,就會(huì)按照運(yùn)行規(guī)則。驗(yàn)證信息會(huì)顯示在ATS用戶界面上,對(duì)于有人駕駛的列車,驗(yàn)證信息同樣也會(huì)顯示給司機(jī)。 4.6.2 Exiting from CBTC territory 離開CBTC區(qū)域For trains operating with crews, prior to exiting CBTC territory, a CBTC system may provide a visual indication to the train operator of time and/or distance until the train will be exiting the CBTC territory. When known by the CBTC system, the train operator may also receive an indication of the type of train control system into which the train will be traversing. 對(duì)于有司機(jī)的列車,在離開CBTC區(qū)域之前,CBTC系統(tǒng)可能會(huì)提供一個(gè)可視的指示信息(當(dāng)前距離開CBTC區(qū)域還有多少時(shí)間、距離)給司機(jī)。司機(jī)可能還會(huì)收到一個(gè)列車即將要切入的控制模式的指示信息。Under normal circumstances and subject to ATP constraints, it shall not be necessary for a train to come to a stop when exiting CBTC territory unless required for other operational reasons. 在正常情況和ATP的限制下,當(dāng)進(jìn)入CBTC區(qū)域時(shí),就不需要先停車了,除非有特殊操作要求。4.7 Train operating speeds列車運(yùn)行速度A CBTC system shall be capable of meeting the performance and functional requirements of this standard, over the full range of possible train operating speeds specified by the authority having jurisdiction.CBTC系統(tǒng)應(yīng)當(dāng)能夠滿足本標(biāo)準(zhǔn)所提的性能和功能需求5. Performance requirements性能需求5.1 CBTC factors contributing to achievable headwaysThe required design and operating headways (i.e., the minimum and scheduled headways) for both normal and reverse directions shall be specified by the authority having jurisdiction. Headway may be specified as uninterfered and/or interfered.正向或反向運(yùn)行所要求的設(shè)計(jì)和運(yùn)行間隔應(yīng)當(dāng)由主管機(jī)構(gòu)來(lái)指定,運(yùn)行間隔可以人為干預(yù)或不進(jìn)行干預(yù)。In all cases, the design headway shall be constrained by the safe tr
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 課題申報(bào)參考:健康中國(guó)視域下醫(yī)療、醫(yī)保、醫(yī)藥協(xié)同發(fā)展研究
- 二零二五版房屋互換及社區(qū)活動(dòng)組織服務(wù)協(xié)議3篇
- 2025年度農(nóng)業(yè)用地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)登記合同參考4篇
- 2025年版?zhèn)€人與投資公司信貸合作借款合同樣本4篇
- 二零二五版木工支模與智能家居安裝服務(wù)合同4篇
- 二零二五版智能家居產(chǎn)業(yè)股權(quán)投資及合作生產(chǎn)合同3篇
- 二零二五年度廚房設(shè)備節(jié)能改造與評(píng)估合同8篇
- 2025年度個(gè)人與個(gè)人草原生態(tài)補(bǔ)償資金管理合同范本4篇
- 2025年新型建筑材料采購(gòu)及安裝施工合同3篇
- 二零二五年度品牌產(chǎn)品售后服務(wù)客戶關(guān)系維護(hù)合同3篇
- GB/T 16895.3-2024低壓電氣裝置第5-54部分:電氣設(shè)備的選擇和安裝接地配置和保護(hù)導(dǎo)體
- 計(jì)劃合同部部長(zhǎng)述職報(bào)告范文
- 人教版高一地理必修一期末試卷
- GJB9001C質(zhì)量管理體系要求-培訓(xùn)專題培訓(xùn)課件
- 二手車車主寄售協(xié)議書范文范本
- 2024年中考政治總復(fù)習(xí)初中道德與法治知識(shí)點(diǎn)總結(jié)(重點(diǎn)標(biāo)記版)
- 2024年手術(shù)室的應(yīng)急預(yù)案
- 五年級(jí)上冊(cè)小數(shù)除法豎式計(jì)算練習(xí)300題及答案
- 語(yǔ)言規(guī)劃講義
- 生活用房設(shè)施施工方案模板
- GB/T 9755-2001合成樹脂乳液外墻涂料
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論