世說新語原文及翻譯.doc_第1頁
世說新語原文及翻譯.doc_第2頁
世說新語原文及翻譯.doc_第3頁
世說新語原文及翻譯.doc_第4頁
世說新語原文及翻譯.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

世說新語原文及翻譯德行第一1.陳仲舉言為士則,行為世范,登車攬轡,有澄清天下之志。為豫章太守,至,便問徐孺子所在,欲先看之。主薄白:“ 群情欲府君先入廨。” 陳曰:“武王式商容之閭,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?”注釋陳仲舉:陳蕃,字仲舉,東漢末年人。與竇武等人謀除宦官不成,被害。言為士則,行為世范:言行成為當時人們的楷模。來源:(/s/blog_60c6f0070100hfo1.html) - 世說新語原文及翻譯_孫長江_新浪登車攬轡:指為官上任。轡(p i ):馬韁繩。豫章:漢代郡名,治所在今江西南昌。徐孺子:豫章郡隱士。主?。赫乒芪臅墓倮簟b荩▁i):官署。武王式商容之閭:武王,周武王。式,同“軾” ,車前作扶手的橫木,此為動詞,意思是乘車時雙手扶軾,以示敬意。商容:殷商時期的賢哲,老子的老師。閭:里巷的門。譯文陳仲舉(陳蕃)的言行成為當時讀書人的楷模,為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔任豫章太守時,一到南昌就問徐孺子住哪里,要去探望他。主薄說:“大家伙兒的意思,是請?zhí)啬鹊焦俑?。”陳仲舉說:“ 從前,周武王乘車經(jīng)過賢人商容家門口,俯首而立。敬賢禮士,席不暇暖,我要去拜訪一下賢人,有什么不應該呢?”來源:(/s/blog_60c6f0070100hfo1.html) - 世說新語原文及翻譯_孫長江_新浪博客2.周子居常云:“吾時月不見黃叔度,則鄙吝之心已復生矣!”來源:(/s/blog_60c6f0070100hfo4.html) - 世說新語原文及翻譯(2)_孫長江_新浪博客 注釋周子居:周乘,字子居,東漢末年賢人。黃叔度:黃憲,字叔度,東漢末年賢人。鄙吝:粗鄙貪婪。已復:竟然。譯文周子居(周乘)經(jīng)常說:“我只要一段時間見不到黃叔度(黃憲),粗俗貪婪的念頭就又萌生了?!眮碓矗?/s/blog_60c6f0070100hfo4.html) - 世說新語原文及翻譯(2)_孫長江_新浪博客3.郭林宗至汝南,造袁奉高,車不停軌,鸞不輟軛【e】;詣【yi】黃叔度,乃彌日信宿。人問其故,林宗曰:“叔度汪汪如萬頃之陂,澄之不清,擾之不濁,其器深廣,難測量也?!弊⑨尮肿冢汗?,字林宗,東漢末年太學生領袖。來源:(/s/blog_60c6f0070100hfy1.html) - 世說新語原文及翻譯(3)_孫長江_新浪博 造:拜訪。袁奉高:袁閬,字奉高,東漢末年賢人。車不停軌,鸞不輟軛:比喻停留的時間短暫。軌:車轍。鸞:鸞鈴,此指馬車。軛:套在牲口脖子上的器具。彌日:整日。信宿:連住兩夜。汪汪:水深廣的樣子。陂(b i ):池塘。器:器局,氣度。譯文郭林宗(郭泰)到了汝南,拜訪袁奉高(袁閬),車不停駛,馬不駐足,就告辭了;到黃叔度(黃憲)那里,卻住了整整兩天。有人問他原委,郭林宗說:“叔度猶如汪洋之水,澄不清,攪不濁,他的氣度很寬廣,實在讓人難測呀?!眮碓矗?/s/blog_60c6f0070100hfy1.html) - 世說新語原文及翻譯(3)_孫長江_新浪博客4.李元禮風格秀整,高自標持,欲以天下名教是非為己任。后進之士有升其堂者,皆以為登龍門。來源:(/s/blog_60c6f0070100hfy5.html) - 世說新語原文及翻譯(4)_孫長江_新浪博 注釋李元禮:李膺,字元禮,東漢名臣,被宦官殺害。風格秀整:風度品德高雅正派。高自標持:指在道德操守方面對自己期許很高。名教:儒家禮教。登龍門:喻身價提高。龍門:即禹門口。在今山西河津和陜西韓城之間,黃河流此地,兩岸峭壁聳立,水位落差大。傳說魚游到此處,能跳過去即可成龍。譯文李元禮(李膺)風度高雅,品德高尚,自視甚高。以弘揚儒教,正定天下是非為己任。后輩的讀書人到了李元禮家,受到他的接待,就認為自己登龍門了。來源:(/s/blog_60c6f0070100hfy5.html) - 世說新語原文及翻譯(4)_孫長江_新浪博客5.李元禮(李鷹)嘗嘆荀淑、鐘浩曰:“荀君清識難尚,鐘君至德可師?!眮碓矗?/s/blog_60c6f0070100hgac.html) - 世說新語原文及翻譯(5)_孫長江_新 注釋荀淑:字季和,東漢人。鐘皓:字季明,東漢人,歸隱后收徒達千人。清識:高明的見識。尚:超越。至德:大德,高尚的品德。師:動詞,指可為人師表。譯文李元禮曾經(jīng)贊揚荀淑、鐘浩二人說:“淑見識卓越,別人很難超過。鐘浩道德高尚,足以為人師表?!?.陳太丘詣荀朗陵,貧儉無仆役,乃使元方將車,季方持杖后從,長文尚小,載著車中。既至,荀使叔慈應門,慈明行酒,余六龍下食,文若亦小,坐著膝前。于時,太史奏:“真人(有道德的賢人)東行?!弊⑨岅愄穑宏悓仯╯h ),東漢人,曾作太丘長。荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。來源:(/s/blog_60c6f0070100hgag.html) - 世說新語原文及翻譯(6)_孫長江_新元方:陳寔長子陳紀字。將車:駕車。季方:陳寔次子陳諶字。長文:陳群字,為陳紀子,陳寔孫。叔慈:荀靖字,荀淑的兒子。慈明:荀爽字,荀淑的兒子。譯文陳太丘(陳寔)去拜訪荀淑,因為家里窮,雇不起仆人,就讓大兒子元方趕著車,二兒子季方手持節(jié)杖在后面跟著,孫子長文年歲還小,也坐在車里。到了荀淑那里,荀淑讓三兒子叔慈到門口迎接,六兒子慈明敬酒,其余六個兒子上菜,孫子文若還小,就坐在爺爺膝前。當時太史就向皇帝上奏說:“道德高尚的人已經(jīng)向東去了。”7.客有問陳季方:“足下家君太丘,有何功德而荷天下重名?” 季方曰:“ 吾家君譬如桂樹生泰山之阿,上有萬仞之高,下有不測之深;上為甘露所沾,下為淵泉所潤。當斯之時,桂樹焉知泰山之高,淵泉之深,不知有功德與無也!”來源:(/s/blog_60c6f0070100hh52.html) - 世說新語原文及翻譯(7)_孫長江_新浪博 注釋足下:對人的敬稱,多用于同輩之間。家君:尊稱別人的父親,或者對人稱自己的父親。荷:擔負,承受。阿():山腳。沾:浸潤。譯文有客人問陳季方(陳諶):“您的父親太丘先生,有何功德而負天下盛名?季方回答說: 我爸爸就像生在泰山角落的桂樹,上有萬仞高峰,下有萬丈深淵;上承甘露浸濕,下被淵泉滋潤。這時候桂樹哪知道泰山有多高,淵泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德?!眮碓矗?/s/blog_60c6f0070100hh59.html) - 世說新語原文及翻譯(8)_孫長江_新浪博8.陳元方子長文,有英才。與季方子孝先各論其父功德,爭之不能決,咨于太丘。太丘曰:“ 元方難為兄,季方難為弟?!弊⑨屧诫y為兄,季方難為弟:是說兄弟二人才智不分高下。后世用“元方季方” 、“ 難兄難弟” 來贊揚兄弟才華俱佳。譯文陳元方(陳紀)的兒子長文才華出眾,他和叔叔陳季方(陳諶)的兒子孝先各自評論自己父親的功德,一時爭執(zhí)不下,就到爺爺陳太丘那里問訊,請求公斷。太丘先生說:“ 元方是哥哥,但難說勝過弟弟;季方是弟弟,也難說不如哥哥?!?0.華歆【xn】遇子弟甚整,雖閑室之內(nèi),嚴若朝典;陳元方兄弟恣柔愛之道,而二門之里,兩不失雍熙之軌焉。注釋來源:(/s/blog_60c6f0070100hhl4.html) - 世說新語原文及翻譯(10)_孫長江_新浪博客華歆:字子魚,東漢人,桓帝時任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。遇:對待。整:嚴整,嚴肅。閑室:私室,家中。朝典:朝廷拜見皇帝的禮儀典制。恣:放縱。二門:兩家。雍熙:和樂。譯文華歆和晚輩相處很嚴肅。即使在家中,也儀態(tài)莊重,猶如朝見皇帝那樣講求規(guī)矩。陳元方兄弟卻極隨和,兩家之間并沒有因性格不同而失和。11.管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐,曰:“子非吾友也!”來源:(/s/blog_60c6f0070100hi8h.html) - 世說新語原文及翻譯(11)_孫長江_新浪博注釋管寧:字幼安,漢末魏時人,不仕而終。軒冕:此單指車子。寧割席分坐:后人以“管寧割席”、“割席分坐” 喻朋友斷交。譯文管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來給扔了。倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經(jīng)過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,并對華歆說:“你已經(jīng)不是我的朋友了?!?2.王朗每以識度推華歆。歆臘日嘗集子侄燕飲,王亦學之。有人向張華說此事,張曰:“王之學華,皆是形骸之外,去之所以更遠?!眮碓矗?/s/blog_60c6f0070100hi8i.html) - 世說新語原文及翻譯(12)_孫長江_新注釋王朗:字景興,漢末魏時人,儒雅博學,官至司徒。推:推崇。臘日:年終祭祀的日子。燕飲:舉行宴會飲酒,燕,同 宴.張華:字茂先,以博學著稱,官至司空,被趙王司馬倫殺害譯文王朗常常推崇華歆的見識和氣度。華歆臘日那天曾召集子侄們宴飲,王朗也學著華歆那樣做。有人把這事兒說給張華聽,張華說:“王朗學華歆,學的都是外表的東西,這就是王朗和華歆的距離很遠的原因啊?!?3.華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。譯文華歆和王朗一起乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆很為難。王朗卻說:“幸好船還寬敞,有什么可為難的。” 一會兒賊寇要追上來了,王朗想丟下剛才搭船的人。華歆說:“剛才我猶豫的原因,正在于此。既然已經(jīng)接納了他來船上托身,哪里能因為情況危急就丟下他呢。”于是就繼續(xù)帶著他趕路。世人也由此判定華王二人的優(yōu)劣。14.王祥事后母朱夫人甚謹。家有一李樹,結子殊好,母恒使守之。時風雨忽至,祥抱樹而泣。祥嘗在別床眠,母自往暗斫Zhu,形聲。從斤,石聲。大鋤;引申為用刀、斧等砍:伐。喪(sng )(喻摧殘、傷害,特指因沉溺酒色而傷害身體)?!緕hu】之。值祥私起,空斫得被。既還,知母憾之不已,因跪前請死。母于是感悟,愛之如己子。來源:(/s/blog_60c6f0070100hiu3.html) - 世說新語原文及翻譯(14)_孫長江_新浪博客 注釋王祥:字休征,魏晉時人,以孝著稱。因侍奉母親,很晚才出來做官。謹:謹慎,小心。私起:起來小便。譯文王祥侍奉后母朱夫人很謹慎,家中有一棵李樹,結的果子很好,后母就讓王祥一直看著它。一天突然風雨大作,王祥抱著李樹哭泣不已。王祥曾在床上睡覺,后母進來躲在暗處想砍死他,恰好王祥起來撒尿,后母只是砍到被子上,沒殺成王祥。王祥回來后,得知后母為此事遺憾,就跪在后母面前請求處死。后母于是感動醒悟了,從此像關愛自己的親生兒子一樣關愛王祥。15.晉文王稱阮嗣宗至慎,每與之言,言皆玄遠,未嘗臧否人物。來源:(/s/blog_60c6f0070100hjc2.html) - 世說新語原文及翻譯(15)_孫長江_新浪博注釋晉文王:司馬昭,司馬懿的二兒子。魏時任大將軍,專攬朝政,死后謚“文” ,因此稱晉文王。阮嗣宗:阮籍,字嗣宗, 竹林七賢 之一,好老莊,縱酒放達。臧否:褒貶,評價。譯文晉文王(司馬昭)稱贊阮籍極其謹慎,每次和他聊天,說的都是玄虛高遠的事情,從不評判人物。16.王戎云:“與嵇【j】康居二十年,未嘗見其喜慍【yn】之色?!薄咀⑨尅靠导瘮⒃唬骸翱底质逡?,譙國铚人?!蓖蹼[晉書曰:“嵇本姓溪,其先避怨徙上虞,移譙國铚縣。以出自會稽,取國一支,音同本奚焉。”虞預晉書曰:“铚有嵇山,家于其側,因氏焉?!笨祫e傳曰:“康性含垢藏瑕,愛惡不爭于懷,喜怒不寄于顏。所知王浚沖在襄城,面數(shù)百,未嘗見其疾聲朱顏。此亦方中之美范,人倫之勝業(yè)也?!蔽恼聰浽唬阂弧翱狄晕洪L樂亭主婿遷郎中,拜中散大夫?!薄咀g文】王戎說:“與嵇康相處二十年,從來沒有見過他喜悅或憤怒的神色?!?7.王戎、和嶠1同時遭大喪,具以孝稱。王雞骨支床,和哭泣備禮。武帝謂劉仲雄曰:“卿數(shù)省王、和不?聞和哀苦過禮,使人憂之。”仲雄曰:“和嶠雖備禮,神氣不損;王戎雖不備禮,而哀毀骨立。臣以和嶠生孝,王戎死孝。陛下不應憂嶠,而應憂戎?!薄咀⑨尅?和嶠:字長輿,汝南西平人。晉武帝時任中書令、侍中。家豪富,性吝嗇。世人譏諷他叫“錢癖”。來源:(/s/blog_60c6f0070100hjxz.html) - 世說新語原文及譯文(17_孫長江_新浪雞骨支床:形容瘦瘠的樣子。武帝:指晉武帝司馬炎。司馬昭長子,公元265年,廢魏稱帝,建立晉朝。在位26年,死后謚為武皇帝。數(shù):多次。哀毀骨立:形容因悲哀而損壞了身子消瘦得只剩下一副骨架子支撐的樣子。生孝:指服喪中盡備生人之禮節(jié)而不毀生。死孝:指服喪時因悲傷過度而忘生,極盡哀死之情?!咀g文】王戎、和嶠同時遭遇大喪。王和二人都以孝著稱,此時王戎瘦得皮包骨頭,幾乎支撐不住自己的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:“ 你常去看望王戎和嶠嗎?我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心?!眲⒅傩刍卮鸬溃骸昂蛵m然極盡禮數(shù),但精神元氣并沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經(jīng)形銷骨立了。所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。”18梁王、趙王,國之近屬,貴重當時。裴令公歲請二國租錢數(shù)百萬,以恤中表之貧者?;蜃I之曰:“何以乞物行惠?”裴曰:“損有余,補不足,天之道也?!薄咀⑨尅苛和?、趙王:梁王,司馬肜(rng),司馬懿的兒子。晉武帝(司馬懿的孫子)即位后,封梁王,后任征西大將軍,官至太宰。趙王,司馬倫,司馬懿的兒子。晉武帝時封趙王,晉惠帝時起兵反,自為相國,又稱皇帝,后敗死。裴令公:裴楷,字叔則,官至中書令,尊稱為裴令公。二國:指梁王、趙王兩人的封國。國是侯王的封地。恤:周濟,中表:指中表親,跟父親的姐妹的子女和母親的兄弟姐妹的子女之間的親戚關系?;颍河腥?。天之道:自然法則;天理。語出老子:“天之道,損有余而補不足;人之道則不然,損不足以奉有余。”【譯文】梁王和趙王是皇帝的近親,在當時很是尊貴。中書令裴楷每年請求他們兩個的封國每年撥出賦稅錢幾百萬來周濟皇親國戚中那些貧窮的人。有人指責他說:“為什么向人討錢來做好事?”裴楷說:“破費有馀的來補助欠缺的,這是天理?!?9王戎云:“太保居在正始中,不在能言之流。及與之言,理中清遠,將無以德掩其言?!眮碓矗?/s/blog_60c6f0070100hkg2.html) - 世說新語原文及譯文(19)_孫長江_新浪博【注釋】太保:指14則里的王祥。王祥曾任太保之職,這里以官名代人名。正始:三國時魏帝曹芳年號。能言:指能清談。魏晉時士大夫崇尚清談,主張不務實際,專談玄理,這形成了一種風氣。理中:恰當?shù)牧x理;正理。按:晉書王祥傳)作”理致”(義理和情致)。將無:恐怕.吧,用來表示猜測而意思偏于肯定。【譯文】王戎說:“太保處在正始年代,不屬于擅長清談的那一類人。等到和他談論起來,原來義理清新深遠。他不以能言見稱,恐怕是崇高的德行掩蓋了他的善談吧!”20王安豐遭艱,至性過人。裴令往吊之,曰:“若使一慟果能傷人,濬沖必不免滅性之譏。”來源:(/s/blog_60c6f0070100hkg3.html) - 世說新語原文及譯文(20)_孫長江_新浪博客【注釋】 王安豐:王戎。王戎字濬(jn同“浚”)沖,封安豐侯。 遭艱:遭到父母之喪。 至性:特指盡孝道之情。 裴令:裴楷。裴楷曾任中書令。 若使:假使。滅性:指因為喪親過度悲痛而危及生命?!咀g文】安豐侯王濬沖在服喪期間,哀毀之情超過一般人。中書令裴楷去吊唁后,說道:“如果一次極度的悲哀真能傷害人的身體,那么濬沖一定兔不了會被指責為不要命?!?1戎父渾,有令名,官至涼州刺史。渾薨,所歷九郡義故,懷其德惠,相率致賻(f)數(shù)百萬,戎悉不受。【注釋】義故:部下官吏。【譯文】王戎的父親王渾,有美名,官做到?jīng)鲋荽淌?。王渾去世涼州的部下官吏,懷念他的德行恩惠,一起送給他喪葬費幾百萬,王戎一概不接受。22劉道真1嘗為徒,扶風王駿2以五百疋布贖之,既而用為從事中郎。當時以為美事。來源:(/s/blog_60c6f0070100hkvi.html) - 世說新語原文及譯文(22)_孫長江_新浪博【注釋】1劉道真:劉寶,性好酒,擅于歌嘯。 徒:被罰做勞役的人。2扶風王駿:司馬駿,字子臧,司馬懿的第七個兒子,封扶風王?!咀g文】劉道真曾經(jīng)是服勞役的人。扶風王司馬駿用五百匹布將他贖出,接著任命他為從事郎中。在當時被人們認為是一件好事。23王平子、胡毋彥國諸人,皆以任放為達,或有裸體者。樂廣笑曰:“名教2中自有樂地,何為乃爾也?”來源:(/s/blog_60c6f0070100hlbp.html) - 世說新語原文及譯文(23)_孫長江_新浪博【注釋】 達:放達、通達。 名教:指儒家禮教。乃爾:這樣?!咀g文】王平子、胡毋彥等人,都以放縱任性為放達,甚至有赤身裸體的。樂廣譏笑他們說:“儒家禮教中自有使人快樂的地方,為什么要這樣呢?”24郗公值永嘉喪亂,在鄉(xiāng)里,甚窮餒。鄉(xiāng)人以公名德,傳共飴之。公常攜兄子邁及外生周翼二小兒往食,鄉(xiāng)人曰:“各自饑困,以君之賢,欲共濟君耳,恐不能兼有所存?!惫谑仟毻?,輒含飯兩頰邊,還,吐與二兒。后并得存,同過江。郗公亡,翼為剡縣,解職歸,席苫于公靈床頭,心喪終三年?!咀⑨尅扣痕b,字道徽,博學儒雅著稱,官至太尉。永嘉喪亂:晉懷帝永嘉年間(公元307 313),政治腐敗,民不聊生,永嘉五年(公元311 ),匈奴南侵,攻破洛陽,俘虜懷帝,焚毀全城,史稱“永嘉喪亂”西晉由此衰亡。餒(n i ):饑餓傳:輪流。飴(s ):同“飼” ,給人吃東西。剡縣:縣名,晉時屬會稽郡,在今浙江嵊州市。苫(shn ):居喪期間睡覺時用的草墊子。心喪:不穿喪服,在心中服喪。譯文:郗公(郗鑒)在永嘉喪亂時,避居鄉(xiāng)下,很窮困,甚至要挨餓。鄉(xiāng)里人尊敬郗公的名望德行,就輪流給他做飯吃。郗公帶著侄子郗邁和外甥周翼一起去吃飯。鄉(xiāng)里人嘆道:“大家都饑餓困乏,因為您的賢德,所以我們要共同幫助您,如果再加上兩個孩子,恐怕就不能一同養(yǎng)活了?!睆拇僳鸵粋€人去吃飯,把飯含在兩頰旁,回來后吐給倆孩子吃。兩個孩子活了下來,一同南渡過江。郗公去世時,周翼任剡縣令,他辭職回家,在郗公靈床前鋪了草墊,為郗公守喪,一共三年。來源:(/s/blog_60c6f0070100hkg3.html) - 世說新語原文及譯文(20)_孫長江_新浪博客來源:(/s/blog_60c6f0070100hjy0.html) - 世說新語原文及譯文(18)_孫長江_新浪博客來源:(/s/blog_60c6f0070100hjxz.html) - 世說新語原文及譯文(17_孫長江_新浪博客來源:(/s/blog_60c6f0070100hiu2.html) - 世說新語原文及翻譯(13)_孫長江_新浪博客來源:(/s/blog_60c6f0070100hhl4.html) - 世說新語原文及翻譯(10)_孫長江_新浪博客25顧榮在洛陽,嘗應人請,覺行炙人有欲炙之色,因輟己施焉,同坐嗤之。榮曰:“豈有終日執(zhí)之,而不知其味者乎?”后遭亂渡江,每經(jīng)危急,常有一人左右己,問其所以,乃受炙人也。【注釋】來源:(/s/blog_60c6f0070100hlu3.html) - 世說新語原文及譯文(25)_孫長江_新浪博炙:烤肉。輟:通“掇”,拾取。遭亂渡江:遭遇永嘉之亂,晉人紛紛渡江南下避亂。左右:幫助,保護?!咀g文】顧榮在洛陽時,應別人的邀請去赴宴。在宴席上,他發(fā)覺烤肉的下人對烤肉垂誕,很想吃幾塊。于是他拿起自己的那份烤肉,讓下人吃。同席的人都恥笑他有失身份。顧榮說:“一個人每天都烤肉,怎么能讓他連烤肉的滋味都嘗不到呢?”后來戰(zhàn)亂四起,晉朝南流,每當遇到危難,經(jīng)常有一個人在顧榮左右保護他,顧榮感激的問他原因,才知道他就是當年的“受炙人”。26祖光祿少孤貧,性至孝,常自為母吹爨作食。王平北聞其佳名,以兩婢餉餉之,因取為中郎。有人戲之者曰:“奴價倍婢。”祖云:“百里奚亦何必輕于五羖(g黑色的公羊)之皮邪?“【注釋】祖光祿:指祖納。祖納為光祿大夫。來源:(/s/blog_60c6f0070100hlu4.html) - 世說新語原文及譯文(26)_孫長江_新浪博吹爨:燒火做飯。王平北:指王乂(yi),王乂為平北將軍。餉:饋贈。取用。奴:你,對人的鄙稱。百里奚:祖納引用百里奚的故事自喻。百里奚,春秋時虞國大夫,被晉國俘虜。秦穆公聞其名,用五張黑公羊皮把他贖回,委以國政,人稱“五羖大夫”?!咀g文】祖光祿從小沒了父親,家境貧寒,他生性最為孝順,經(jīng)常親自給母親做飯。王平北聽到他的好名聲,贈送了兩個奴婢給他,并任用他做中郎。有人和祖光祿開玩笑說:“奴仆的身價比婢女高一倍?!弊婀獾摶卮鹫f:“百里奚又哪里比五張黑羊皮輕賤呢?”27周鎮(zhèn)罷臨川郡還都,未及上,住泊青溪渚,王丞相往看之。時夏月,暴雨卒至,舫至狹小,而又大漏,殆無復坐處,。王曰:“胡威之清,何以過此!”即啟用為吳興郡。【注釋】周鎮(zhèn),字康時,陳留尉氏(今河南尉氏)人。他的祖父周和,做過故安(今河北固安)令。父親周震,做過司空長史。中興書說:“鎮(zhèn)清約寡欲,所在有異績?!迸R川郡,今江西撫州大部分地區(qū),這里指臨川太守。還都,回都城。這里都城指東晉都城建康,就是今天的江蘇南京。南京乃六朝(吳、東晉、宋、齊、梁、陳)古都,其實,將南京作為都城的不止以上六朝。如五代十國中的吳,就是以南京為西都;南唐李昪立國,都南京;明朱元璋以南京為都,后朱棣遷都北京,以南京為陪都;孫中山為中華民國大總統(tǒng)時,以南京為首都。南京在歷史上有許多稱謂,戰(zhàn)國時楚威王置金陵邑;秦時改金陵為秣陵;吳時改建業(yè);晉愍帝時改建康;隋煬帝時改丹陽郡;唐時改歸化;南唐時改江寧;明朱元璋時正式改稱南京;太平天國時改天京。因為金陵舊筑城于石頭山,所以又稱石頭城。住泊,停泊。這里“住”字取其本意,停留的意思。青溪渚,地名,靠近都城建康的一個小洲。王丞相,王導,字茂弘,瑯琊臨沂人。王導是東晉的實際締造者,永嘉元年(公元307年),晉懷帝任命司馬睿為安東將軍,出鎮(zhèn)建業(yè)。王導相隨南渡,任安東司馬。他主動出謀劃策,聯(lián)合南北士族,擁立司馬睿為帝,建立東晉政權。王導官居宰輔,總攬元帝、明帝、成帝三朝國政。由于王導的族兄從弟們均位居顯要,當時有“王與馬,共天下”的說法。夏月,即夏天。卒,通猝,突然。舫,船。至,特別,非常。殆,幾乎。【譯文】周鎮(zhèn)卸任臨川郡坐船回都城,沒等到上岸,船還停泊在青溪渚,王丞相就來看他了。時值夏天,突然下起了暴雨,船很狹窄,而且漏得厲害,幾乎沒有可坐的地方。王丞相說:“胡威的清廉,哪里能超過這種情況啊!”于是立即啟用周鎮(zhèn)為吳興郡太守。28鄧攸始避難,于道中棄己子,全弟子。既過江,取一妾,甚寵愛。歷年后,訊其所由,妾具說是北人遭亂,憶父母姓名,乃攸之甥也。攸素有德業(yè),言行無玷,聞之哀恨終身,遂不復

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論