磨坊主的女兒(翻譯小詩331)16年2月24日.doc_第1頁
磨坊主的女兒(翻譯小詩331)16年2月24日.doc_第2頁
磨坊主的女兒(翻譯小詩331)16年2月24日.doc_第3頁
磨坊主的女兒(翻譯小詩331)16年2月24日.doc_第4頁
磨坊主的女兒(翻譯小詩331)16年2月24日.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

The Millers Daughter磨坊主的女兒Alfred Tennyson艾爾弗雷德丁尼生Itisthemillersdaughter,Andsheisgrownsodear,sodear,ThatIwouldbethejewelThattremblesatherear:Forhidinringletsdayandnight,Idtouchhernecksowarmandwhite.她就是磨坊主的女兒,出落得如此美麗可愛,以至于我愿是那玉墜,在她的耳邊不住輕晃。晝夜藏在她的卷發(fā)里,撫摸她溫暖白皙頸項(xiàng)。AndIwouldbethegirdleAboutherdaintydaintywaist,AndherheartwouldbeatagainstmeInsorrowandinrest:AndIshouldknowifitbeatright,Idclaspitroundsocloseandtight.我愿是那衣服的裙帶,系在她婀娜纖細(xì)腰上。無論是平靜還是悲傷,她的芳心貼著我跳動(dòng)。我要緊緊地與她相擁,知悉它是否搏動(dòng)正常。AndIwouldbethenecklace,AndalllongtofallandriseUponherbalmybosom,Withherlaughterorhersighs,AndIwouldliesolight,solight,Iscarceshouldbeunclaspdatnight我愿作項(xiàng)鏈掛她頸上,緊挨芬芳馥郁的胸膛,隨著她的歡笑和嘆息,一直上下跳躍和碰撞。就讓我如此輕輕躺下,夜里當(dāng)不會(huì)摘離頸項(xiàng)。Translated into Chinese by Cissycissymary

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論