新員工入職培訓(xùn)(某500強).doc_第1頁
新員工入職培訓(xùn)(某500強).doc_第2頁
新員工入職培訓(xùn)(某500強).doc_第3頁
新員工入職培訓(xùn)(某500強).doc_第4頁
新員工入職培訓(xùn)(某500強).doc_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Boart Longyear Drilling Products (Wuxi) 差旅政策Travel & Accommodation Policy標(biāo)準(zhǔn)制定依據(jù):職員行政級別、城市生活水平等級目的/Purpose本政策對員工的國內(nèi)和國際出差(包括住宿和交通等) 標(biāo)準(zhǔn)作出了相關(guān)規(guī)定。The policy sets out the guidelines for employees traveling on business within China and internationally, including accommodation and transport guidelines etc.范圍/Scope本政策適用于寶長年無錫的全體員工。This policy applies to all Boart Longyear (Wuxi) employees.定義/Definitions 國內(nèi)出差 指員工在中國大陸的出差。Domestic Travel - Employees travel within mainland of China. 國外出差 指員工在中國大陸以外的地區(qū)出差。International Travel - Employees travel out of mainland of China. 責(zé)任/Responsibility由員工填寫差旅申請表,并詳細寫明出差的日期/目的地/交通工具。The Employee fills out the Travel & Accommodation Request Form and indicates carefully the date/destination/purpose of the travel.員工的差旅申請及出差費用的報銷由員工的部門經(jīng)理根據(jù)差旅政策進行審批。Department managers approve employees travel request and review the reimbursement according to the Policy.財務(wù)經(jīng)理負責(zé)對差旅政策及程序的執(zhí)行和監(jiān)督。Finance Manager is responsible for the implementation and supervision of the policies and procedures.財務(wù)部門負責(zé)差旅費用的報銷審核。Finance Department is responsible for the review of the reimbursement of traveling cost.政策/Policy交通/Transportation國內(nèi)出差,部門經(jīng)理及以上員工可以乘坐飛機、火車軟臥。各部門主管及以下員工可乘坐火車、公路交通工具。乘坐火車,車程為12小時以上或從晚上八時至凌晨五時之間在火車上過夜六小時以上的,員工可報銷火車硬臥鋪票或飛機票(經(jīng)濟艙)。各部門主管及以下員工乘坐飛機、火車軟臥,需事先列明于差旅費申請表并取得部門經(jīng)理的批準(zhǔn),如無法事先取得批準(zhǔn),需由部門經(jīng)理在相關(guān)票據(jù)上簽字確認后方能報銷。級別時間 交通工具等級部門經(jīng)理及以上 飛機經(jīng)濟艙部門主管及以下 12小時或夜間6小時火車/飛機硬臥鋪/經(jīng)濟艙For domestic travel, department manager and above employees could take plane or Soft sleeping train. Supervisor and below employees could purchase the hard sleeping carriage ticket or take airplane (Economic Class) if the traveling distance is over 12 hours by train or 6 hours in the night.Hours of trainTime Travel Type Travel ClassDept. Manager and above Airplane EconomySupervisor and below 12 hrs or 6 hrs in night Train Hard sleeping國際出差,員工可坐經(jīng)濟艙。For international travel, the employees could take the economy class. 兩城市之間車程單程在2小時之內(nèi)的如未事先經(jīng)部門經(jīng)理批準(zhǔn),應(yīng)當(dāng)天返回。Without the department managers approval in advance, the employee shall be required to return on the same day if he can arrive at his destination within 2 hrs in a single trip. 如無運輸產(chǎn)品等特殊情況不要租車前往出差城市;未經(jīng)部門經(jīng)理事先批準(zhǔn),所涉及的過路過橋費、汽油費等公司不予報銷。The employee is not allowed to rent the car to the destination city unless it is for product transportation purpose; if approved by department manager, the cost related with the car renting, e.g. the petrol and highway toll fee, etc. should be reimbursed. If not approved, the cost related with the car renting, e.g. the petrol and highway toll fee, etc. should not be reimbursed.有大批人員參加的會議或者培訓(xùn)的交通標(biāo)準(zhǔn)事先應(yīng)由總經(jīng)理批準(zhǔn)。The class of travel for conference or training where there will be a large contingent of attendees must be agreed prior by the General Manager本政策鼓勵所有員工盡可能地使用折扣,以節(jié)省公司的差旅成本。All travelers are encouraged to assist in containing the Companys travel costs by utilizing discount fees where possible.住宿/Accommodation報銷標(biāo)準(zhǔn)/ Accommodation Standard一類城市 二類城市 三類城市和郊縣1st tier city 2nd tier city 3rd tier city&suburbs部門經(jīng)理及以上公司指定酒店或更低價格Dept. Manager & aboveCorporate Hotels or those whose price are lower主管及以下Supervisor & below 160350140300120260一般員工Staff 140120100有大批人員參加的會議或者培訓(xùn)的飯店住宿標(biāo)準(zhǔn)事先應(yīng)由總經(jīng)理批準(zhǔn)。The class of hotel for conference or training where there will be a large contingent of attendees must be agreed prior by the General Manager.國外出差的住宿由員工本人與所去方聯(lián)系。員工應(yīng)本著節(jié)約的原因原則。The employee himself through contacting with the party he is visiting will book the accommodation for international travel. The cost saving should always bear in mind.餐補/Dining Allowances/DayReimbursement Standard /報銷標(biāo)準(zhǔn)部門經(jīng)理及以上實報實銷Dept. manager & aboveActual Reimbursement部門主管及以下30 100元 須附發(fā)票Supervisor & belowRMB10030 Invoice Needed國外出差的餐補以合理為依據(jù)。Dining Allowances/Day for international travel should be reasonable洗衣補貼/laundry Allowance如果員工連續(xù)出差超過3天,他/她每天可以享受10元的洗衣報銷(國內(nèi)出差),國外出差為20美金/天。報銷時需提供相應(yīng)的有效發(fā)票。If the employees business trip last more than 3 days, he/she is entitled for reimbursement of RMB 10 every day for domestic travel laundry services and US$20/day for international travel laundry services. The corresponding invoice should be provided to support the reimbursement.通訊 /Tele-Communication 出差的員工(非銷售部員工)可以給家人打電話。公司可以報銷每天10元人民幣的通訊費。The employee (non salesmen)on business travel could call back home to his family members. Company can reimburse CNY10 /day for the employees.上網(wǎng)費/Internet fee與工作有關(guān)的上網(wǎng)費可以根據(jù)相關(guān)發(fā)票報銷。The business related Internet fee would be reimbursed by providing the related invoice.市內(nèi)交通費/Inter-city traffics報銷標(biāo)準(zhǔn)/ Reimbursement Standard員工異地出差,出差期間所發(fā)生的出租車費可按需要報銷.Employees can reimburse business related taxi fare.員工在報銷出租車票時,應(yīng)注明起止地點。Employees should mark the start and end place in the taxi invoice when they prepare the payment request.國外出差的出租車票根據(jù)實際需要報銷。Taxi fares for international travel could be reimbursed according to the actual business needs.公司信用卡(運通卡)的使用/Use of Corporate Credit Card公司信用卡只能用于與公司業(yè)務(wù)相關(guān)的費用支付。Corporate Credit Card only can be used for business purpose.持卡人在刷卡后應(yīng)及時憑支付憑證及發(fā)票到財務(wù)部報銷相關(guān)費用,并在差旅費報銷單上按要求注明刷卡幣種及金額。Card user should claim to Finance the expenses together with the payment slip and related receipts. And the currency/amount paid by credit card should be listed in the claim form as per the request.公司卡不得用于提取現(xiàn)金。It is forbidden to draw the cash from corporate credit card.所有的報銷都要有相關(guān)的正式發(fā)票相支持。All above allowance should provide related official invoice.程序/Procedure出差員工必須事先填寫出差申請表,經(jīng)部門經(jīng)理簽字后方可出差;The employee should fill in the “Travel & Accommodation Request Form” and obtain the approval from his immediate and next level supervisors in advance.公司規(guī)定出差借款原則為:”先還后借“,若前帳不清,后面一律不得借款The Company has a clear cash advance principle for the business travel. All the previous borrow must be returned before app

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論