




已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
語(yǔ)言文化論文-英語(yǔ)寫(xiě)作中漢語(yǔ)干擾因素分析摘要:本文列舉了學(xué)生英語(yǔ)作文中常出現(xiàn)的典型錯(cuò)誤,分析了由于漢語(yǔ)干擾因素的影響而使學(xué)生不能正確表達(dá)詞義的原因,并針對(duì)這些錯(cuò)誤,提出了避免錯(cuò)誤的對(duì)策,以便提高學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作水平及寫(xiě)作教學(xué)效果。關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)干擾錯(cuò)誤分析Abstract:Thepaperpresentssometypicalerrorsinstudentscompositionsandanalysesthecausesoftheirincorrectexpressions.Itaimstogivestrategiesofavoidingmakingmistakes,toimprovethestudentswritinglevelandtoachievegoodresultsintheEnglishwritingcourse.隨著社會(huì)的發(fā)展,越來(lái)越多的人意識(shí)到英語(yǔ)寫(xiě)作無(wú)論在學(xué)校的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中還是在實(shí)際的社會(huì)工作中都十分重要。英語(yǔ)寫(xiě)作能力的高低能體現(xiàn)出學(xué)生英語(yǔ)綜合素質(zhì)。英語(yǔ)寫(xiě)作日趨重要。然而他卻是英語(yǔ)教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié)。由于中英文化背景的差異所造成的思維方式的不同以及寫(xiě)作角度、方法、用詞等的不同,使中國(guó)學(xué)生在寫(xiě)英語(yǔ)作文時(shí)出現(xiàn)了許多錯(cuò)誤。實(shí)踐證明,學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的言語(yǔ)錯(cuò)誤與漢語(yǔ)干擾有關(guān),即負(fù)遷移,負(fù)向遷移有關(guān),也就是漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間的差異對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)造成的干擾以及與所學(xué)外語(yǔ)的某些特點(diǎn)、某些規(guī)則造成的干擾有關(guān)。首先,不同民族對(duì)同一事物,同一現(xiàn)象認(rèn)識(shí)方面有差異。其次,對(duì)同一現(xiàn)象,同一意義語(yǔ)言表達(dá)方面有差異。例如,漢語(yǔ)認(rèn)為“一陣大雨”,英語(yǔ)寫(xiě)成“aheavyrain”,不能寫(xiě)成“abigrain”。漢語(yǔ)說(shuō)“我不知道這是對(duì)還是錯(cuò)”如果寫(xiě)成“Idontknowitstrueornot.”則是錯(cuò)句。因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中,如果“know”之后跟疑問(wèn)句,則用“whether”或“if”引導(dǎo)從句。漢語(yǔ)“五十步笑百步”,比喻自己跟別人有同樣的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,只是程度上輕些,可是卻譏笑別人,英語(yǔ)則用“Thepotcallsthekettleblack.”表達(dá)此意。如果把漢語(yǔ)直譯成英語(yǔ),英國(guó)人則會(huì)感到莫名其妙,不知所云。漢語(yǔ)干擾還表現(xiàn)在學(xué)生對(duì)所學(xué)語(yǔ)言規(guī)則的錯(cuò)誤類(lèi)推,過(guò)分概括上。例如,由“Iwenttothestoreyesterdaymorning.”推出“Iwenttotheconcertyesterdaynight.”,這是一個(gè)錯(cuò)句。“昨天晚上”英語(yǔ)只能說(shuō)“l(fā)astnight”。但是,“昨天上午(下午,傍晚)”則用“yesterdaymorning(afternoon,evening)”。由于漢語(yǔ)干擾,學(xué)生照漢語(yǔ)思維直譯,導(dǎo)致了表達(dá)錯(cuò)誤和不地道、不準(zhǔn)確的英語(yǔ)表達(dá)。比如,學(xué)生把“你的來(lái)信收到了”寫(xiě)成“Yourletterhasreceived.”,這是從漢語(yǔ)直譯出來(lái)的,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中物作主語(yǔ)時(shí),應(yīng)該用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),應(yīng)寫(xiě)成“Yourletterhasbeenreceived.”。從以上例子可以看出,漢語(yǔ)干擾乃是導(dǎo)致表達(dá)錯(cuò)誤的一個(gè)主要原因。分析英語(yǔ)寫(xiě)作中漢語(yǔ)干擾對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的影響,無(wú)論是從理論上看還是從教學(xué)實(shí)踐上看,都將是大有益處的。漢語(yǔ)干擾致錯(cuò)原因有以下幾個(gè)主要方面:一因認(rèn)識(shí)角度和使用形象不同造成錯(cuò)誤在學(xué)習(xí)英語(yǔ)寫(xiě)作的過(guò)程中,學(xué)生由于對(duì)漢英語(yǔ)言、文化間的差異,不同文化背景所產(chǎn)生的不同思維方式不甚了解,經(jīng)常用漢語(yǔ)思維,導(dǎo)致用詞錯(cuò)誤。例如:“紅茶”被寫(xiě)成“redtea”,英語(yǔ)應(yīng)為“blacktea”?!昂谘壑椤北粚?xiě)成“blackeye”,應(yīng)為“darkbrowneye”。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中“blackeye”意為“被打得發(fā)青的眼圈”。在用英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中,不少學(xué)生由于英語(yǔ)語(yǔ)言功底較差,還不能用英語(yǔ)思考,經(jīng)常先在腦海里用漢語(yǔ)構(gòu)思,然后將構(gòu)思好的漢語(yǔ)腹稿譯成英語(yǔ)。這種機(jī)械的對(duì)應(yīng)思考方法,往往造成嚴(yán)重的用詞錯(cuò)誤。例如,在“Excessivesmokingwillinjureyourbody.”中,“body”在英語(yǔ)中作“軀體”講,而漢語(yǔ)“身體”有兩重意思,一是指“軀體”,二是指“身體健康狀況”。該句表達(dá)的意思顯然是指“身體狀況”,但由于受漢語(yǔ)影響,而誤用了“body”,所以應(yīng)將“body”改為“health”。另外,由于英漢語(yǔ)言使用的形象不同,兩個(gè)民族的思維習(xí)慣不同也造成了許多語(yǔ)言錯(cuò)誤。例如,“熟睡”被寫(xiě)成“sleeplikeadeadpig/dog”英語(yǔ)為“sleeplikeatop/log”。“大海撈針”被寫(xiě)成“Lookforaneedleinthesea.”,應(yīng)為“Lookforaneedleinahaystack.”。二因表達(dá)方式不同造成的錯(cuò)誤英、漢兩個(gè)民族有時(shí)對(duì)某些事物和現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)角度、思路都是相同的,但是由于表達(dá)方式不同也造成了一些錯(cuò)誤。1詞形錯(cuò)誤漢語(yǔ)的名詞詞形一般不分單、復(fù)數(shù),也無(wú)可數(shù)、不可數(shù)之別。因此出現(xiàn)主謂不一致、遺漏第三人稱(chēng)單數(shù)現(xiàn)在時(shí)形態(tài)的錯(cuò)誤。漢語(yǔ)中,主謂間不存在數(shù)的關(guān)系,謂語(yǔ)沒(méi)有第三人稱(chēng)單數(shù)問(wèn)題。因此,謂語(yǔ)部分不需要因?yàn)橹髡Z(yǔ)而做數(shù)的調(diào)整。由于漢語(yǔ)習(xí)慣的影響,學(xué)生會(huì)寫(xiě)出這樣的句子:(1)Thestreetsarefullofgarbages.(2)Hespeakfast.在例句(1)中,garbage被當(dāng)作可數(shù)名詞,其實(shí)它是不可數(shù)名詞。在例句(2)中,speak應(yīng)為第三人稱(chēng)單數(shù)speaks。另外,漢語(yǔ)動(dòng)詞無(wú)時(shí)態(tài)之分,只是采用一些副詞或助詞來(lái)表示時(shí)態(tài),而英語(yǔ)的時(shí)態(tài)卻相對(duì)復(fù)雜得多。因此出現(xiàn)時(shí)態(tài)使用混亂現(xiàn)象。有的學(xué)生在該用過(guò)去時(shí)態(tài)動(dòng)詞時(shí),卻用了現(xiàn)在時(shí)態(tài),特別是在復(fù)合句中常出現(xiàn)時(shí)態(tài)不一致的現(xiàn)象。例如,Ifheworkshard,hecouldpasstheexam.(could改為can)。2詞性錯(cuò)誤有時(shí)學(xué)生只注意所選詞的詞義,而忽視了該詞的詞性,常造成句子不合乎語(yǔ)法規(guī)范的用詞錯(cuò)誤。例如:(1)Myfatheradvicedmenottogooutaloneatnight.(2)Myroommatedoesntafraidofdogs.例句(1)把名詞誤用為動(dòng)詞,例句(2)把形容詞誤用為動(dòng)詞。這是由于有些學(xué)生基礎(chǔ)不牢,對(duì)某些常用詞不認(rèn)真考證,隨手寫(xiě)來(lái),又檢查不出錯(cuò),導(dǎo)致誤用詞性卻渾然不覺(jué)。3虛詞錯(cuò)誤英語(yǔ)虛詞包括冠詞、介詞和連詞。有時(shí),由于受漢語(yǔ)的影響,學(xué)生在使用虛詞時(shí)常用錯(cuò)。例如,(1)AlthoughIlikemycollege,butImissmyhome.(2)HearrivedTokyoyesterday.(3)Iboughtthedictionaryin1980s.在例句(1)中,由于受漢語(yǔ)“雖然。但是”結(jié)構(gòu)影響而出錯(cuò)。英語(yǔ)中althoughbut只能用一個(gè)。例句(2)中是不及物動(dòng)詞,其后一定要用前置詞in或at,所以在arrive后加in。例句(3)的錯(cuò)誤是,英語(yǔ)中“。年代”前應(yīng)用定冠詞,所以原句應(yīng)改為“inthe1980s”。4誤解詞義導(dǎo)致錯(cuò)誤英語(yǔ)寫(xiě)作要求作者有較深的語(yǔ)言功底,即詞匯基礎(chǔ)和語(yǔ)法基礎(chǔ)等。選用自己沒(méi)有完全掌握詞義或用法的單詞組詞造句,是造成用詞錯(cuò)誤的原因之一。另外,英、漢兩種語(yǔ)言中,均有一詞多義和一義多詞的現(xiàn)象。對(duì)同義詞、近義詞的細(xì)微差別分辨不清是導(dǎo)致這類(lèi)錯(cuò)誤發(fā)生的原因。例如:(1)Theyoungmanalwaysputsonawhitejacket.(2)Bothsaltandsugarareeasytomeltinhotwater.在例句(1)中puton雖有“穿”的意思,但該動(dòng)詞詞組僅表示穿的動(dòng)作,不表示穿的狀態(tài),該句子表達(dá)的意思是“穿著”,而不是“穿上”,應(yīng)改為wearsawhitejacket。在例句(2)中,melt常指物體經(jīng)過(guò)加熱后熔化或者指易溶物質(zhì)受熱溶化,不指溶質(zhì)在溶劑中溶解,melt應(yīng)改為dissolve。5不注意語(yǔ)境導(dǎo)致的錯(cuò)誤語(yǔ)境在很大程度上制約著用詞。語(yǔ)境不同,用詞也不同,因此寫(xiě)作時(shí)要選用適合上下文的詞語(yǔ)來(lái)遣詞造句。如不注意語(yǔ)境對(duì)選詞的影響,就可能因用詞不當(dāng)而寫(xiě)出前后矛盾、不合邏輯的句子。選詞與語(yǔ)言環(huán)境不適宜,就會(huì)用詞不當(dāng)。例如:(1)Theicecreammeltedawayintheplate.(2)Wouldyoumindopeningthegate?Theairintheroomistooclose.例句(1)中,meltaway的含義是“融化并消失”,而盤(pán)中的冰淇淋只是融化了,并沒(méi)有消失,應(yīng)把meltaway改為melt。例句(2)中g(shù)ate指“院落的大門(mén)”,一般不用于指房門(mén)。從上下文看,說(shuō)話(huà)者指得是房門(mén),所以應(yīng)改為door。6指代不明英文寫(xiě)作中代詞同它所指代的先行詞之間關(guān)系要明確無(wú)誤,否則句子的連貫性就會(huì)受到破壞,句子的含義就會(huì)模糊不清,甚至引起誤解。在“Shetoldmysistershewaswrong”句中,第二個(gè)she可以指主語(yǔ),也可以指mysister,指代不明確??筛臑椤癥ouarewrong,”shesaidtomysister.或“Imwrong,”shesaidtomysister.三結(jié)束語(yǔ)以上列舉了學(xué)生常出現(xiàn)的錯(cuò)誤,分析了學(xué)生受漢語(yǔ)干擾致錯(cuò)的原因,其目的是為了更好地糾正錯(cuò)誤。任何人都會(huì)不可避免地出現(xiàn)錯(cuò)誤,只要我們不斷發(fā)現(xiàn)和糾正錯(cuò)誤,就能減少和排除干擾,克服教學(xué)中的盲目性。英語(yǔ)基礎(chǔ)不扎實(shí)是寫(xiě)作出錯(cuò)的關(guān)鍵,所以提高寫(xiě)作水平必須叢基礎(chǔ)抓起,必須加強(qiáng)基礎(chǔ)語(yǔ)法與句型的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紡織原料新興市場(chǎng)開(kāi)發(fā)考核試卷
- 花生成長(zhǎng)生成課程
- 畜牧養(yǎng)殖技術(shù)培訓(xùn)體系建設(shè)與完善考核試卷
- 大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育:推動(dòng)高質(zhì)量就業(yè)與經(jīng)濟(jì)發(fā)展
- 宴會(huì)活動(dòng)策劃書(shū)
- 職業(yè)教育的價(jià)值與實(shí)施路徑
- 蘇教版第27課《水》教學(xué)講義
- 2025店面租賃合同范本
- 2025授權(quán)開(kāi)發(fā)企業(yè)資源規(guī)劃軟件合同范本
- 2025授權(quán)調(diào)查合同模板
- 2022年12月18日浙江?。ㄊ校┘?jí)機(jī)關(guān)面向基層遴選筆試真題及答案深度解析
- 慢性血栓栓塞性肺動(dòng)脈高壓
- 兒童早期綜合發(fā)展課件
- 剪力墻平法識(shí)圖講義(PPT格式105)
- 北京中考英語(yǔ)詞匯表(1600詞匯)
- 專(zhuān)業(yè)工程分包業(yè)主審批表
- 藥劑科終止妊娠藥品管理制度
- 除草劑分類(lèi)和使用方法
- 中遠(yuǎn)集團(tuán)養(yǎng)老保險(xiǎn)工作管理程序
- 留守兒童幫扶記錄表
- 變電站第二種工作票
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論