新標(biāo)日第一課_第1頁
新標(biāo)日第一課_第2頁
新標(biāo)日第一課_第3頁
新標(biāo)日第一課_第4頁
新標(biāo)日第一課_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第一課,小李,新版標(biāo)準(zhǔn)日語初級,2,情景9月的一天,小李去了日本,在負(fù)責(zé)J.C企劃公司研修的小野的幫助下,小李開始了在日本的生活。 知識點:1.名詞短語:名稱2 .名詞短語的否定形式:名稱3 .名詞短語的疑問形式和問答:名稱4 .連接名詞,表示事物從屬關(guān)系的語助詞的用法。 姓名,3,國籍:中國人日本本主兒韓國人法國人教育:學(xué)生留學(xué)生老師教授高等院校研修生研究生院東京高等院校北京牌高等院校工作:社員公司職員店員企業(yè)社長課長J.C企劃北京牌旅行社日中商事,單詞, 4姓名:李王張林森小野田中中村太郎King Smith Johnson彬彬有禮用語:你好(下午),你好,很好() 那個人把老師醬() 當(dāng)

2、成私事不是嗎?2 .森的學(xué)生。 3 .林日本人。 4 .李J.C企劃員工。 句型,6,1 .中國人。 小李是中國人。 “”相當(dāng)于對外漢語的“是”、“語助詞”,提示主題。 “”是謂語部分,以“”為主題的解釋,如林。 小森日本人說,這個句型具有主體解說的構(gòu)造形式,比如句子中的小森因為是聽眾知道的對象,所以可以成為句子的主題。 另一方面,“林”、“日本人”是主題的解說,分別說明上述主題的名稱和國籍。 7、森學(xué)生。 翻譯:森老師不是學(xué)生。 /森學(xué)生森學(xué)生,在日語口語中,經(jīng)常被說“”。 /我田中我田中,如果用日語否定的話,只要把句末的助動詞“”改為“”,就會變成下面的形式。 林日本人。 林老師是日本人嗎

3、?回答的時候,可以使用、的,也可以在之后加、之后加。 /小野先生。 小野。/。 中國人。 中國人。/。 不確定的情況下可以用“分”來回答。 /森學(xué)生。 分鐘。 9、4 .李J.C企劃員工。 小李是J.C企劃公司的職員。 作為語助詞,起到連接名詞和名詞之間的作用,表示后續(xù)名詞是前名詞的從屬部分。 /北京牌旅行社中國企業(yè)。 (北京牌旅行社是中國的企業(yè))高等院校老師。 (Johnson老師是高等院校老師),注:在日語中,不管名詞之間有什么關(guān)系,一般都要加在它們之間。 父親在對外漢語中把“我的父親”叫做“我的父親”,省略“的”,但是在日語中不能省略。 10、基本文本對話1 :甲:李。 小野。 乙: 小

4、野。 “”是第一人稱的人稱代詞日語中第二個是“”。 是呼喚他人時加在姓氏后面表示敬意的稱呼。 “小野”省略了主題“”。 這句話的完整表達形式和小野一樣,“小野”也省略了主題。 完全是小野。 11、主題的省略,特別是第一人稱或第二人稱被稱為句子主題的省略,是日語的特征之一。 一般情況下,場景和上下文的關(guān)系可以省略,不省略反而會聽起來不自然,給人不禮貌的印象。 只能在別人的名字之后使用,不能在自各兒之后使用。 可以稱為小盆友或后生子在表示親密時使用。 有時將接近或者比自各兒年輕的男性稱為你。 在公司多以職業(yè)、職務(wù)來稱呼對方。 注,12,甲:森林學(xué)生。 乙:學(xué)生。 公司職員。 基本文本對話:“公司職

5、員”表示職業(yè),意思是“公司職員、在公司工作的正式職員”。 “員工”表示“具體來說是屬于某公司的人”。例如,不是ABC公司職員而是ABC公司職員。 以上對話既可以是甲與森的對話,也可以是甲與森以外的人的對話,可以根據(jù)上下文來區(qū)別。 之所以會發(fā)生這些個這兩種情況,主要是因為日語中省略主語的情況較多,在今后的學(xué)習(xí)中,能逐漸感受到像對外漢語一樣直接“你”、“我”的語感。 甲:吉田。 乙: 森先生。 基本文本對話3 : ”。主題“”被省略了。 完全表現(xiàn)為吉田“、”。 森林。 ”。主題“”被省略了。 完全的意思是吉田。 森先生。 用比較簡潔的表達否定的方式,這個詞也能表現(xiàn)為吉田。 甲:李J.C企劃員工。

6、乙: 基本文本對話4 :這里是語助詞,連接兩個主題。 在此表示“職員”從屬于“JC企劃”。 對上述觀點表示贊同,并完全表現(xiàn)為企劃員工。 15、國家、國家、國家() 外國() 中國() 韓國() 、美國英吉利等國家的名稱可以用片假名或用中國字名稱表示。 美國()、英吉利()、這些個國家的讀法除了中國()的“國”,其佘預(yù)基本上是讀“”。 在多語言國家,官方語言的語言和國名也不一定一致。 應(yīng)用文本場景:小李坐飛機準(zhǔn)時到達成田飛機場,小野綠和同事森健太郎在候車室等著。 小李辦完入境手續(xù)到達大廳后,看到寫有“李秀麗大人”的牌子,就上前打招呼。 李:企劃小野:小野。 李秀麗李: 的雙曲馀弦值。 小野:初小野小綠人。 主題的省略幾乎無處不在,在此不舉一例。 初次見面時使用。 拜托了。 ”,以示禮貌,希望得到對方的關(guān)懷。 “様”是正式場合對他人的尊稱,多用于書信等書面語。 同樣的男女都可以使用,但是比起那個更受尊敬。 森林:李。 李:吉田先生。 森:吉田先生。 森先生。 李:森先生。 的雙曲馀弦值。 森先生。 的雙曲馀弦值。 李:李秀麗。 愿望。 “。 相當(dāng)于對外漢語的“你好”。 中午第一次見面是打招呼。 用感嘆詞表示驚訝或感覺時發(fā)出的聲音。 的雙曲馀弦值。 很抱歉

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論