《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第1頁
《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第2頁
《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第3頁
《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第4頁
《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第5頁
已閱讀5頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

壓制成片中英雙語字幕無腳本MP4格式項目簡介總經(jīng)理:赫不敏?程項目簡介WWⅡ|東京大審判軍事|法庭|檔案|史實きょくとうこくさいぐんじさいばん總經(jīng)理:赫不敏?程譯前123譯中譯后霍格沃茨翻譯有限公司海格?繆&桃金娘?范金色飛賊?杜多比?張4總結(jié)與反思赫不敏?程Part/01譯前(聽錄)技術(shù)總監(jiān):學院不明的海格?繆譯前訊飛聽見網(wǎng)頁版譯前訊飛聽見網(wǎng)頁版譯前訊飛聽見軟件版譯前訊飛聽見軟件版創(chuàng)建項目譯前訊飛聽見軟件版創(chuàng)建項目譯前訊飛聽見軟件版字幕設(shè)置譯前訊飛聽見軟件版導出項目譯前網(wǎng)易見外網(wǎng)頁版?學會使用軟件(包括訊飛聽見、網(wǎng)易見外等軟件)?訊飛聽見識別率和機器翻譯水平更高,耗時更短,費用還可以,不到五分鐘,分為網(wǎng)頁版和軟件版聽錄總結(jié)?網(wǎng)易見外唯一優(yōu)點的是免費,但耗時較長,需要十二分鐘,只有網(wǎng)頁版,但有過長字幕提示,容易發(fā)現(xiàn)并修改。支持中英文同時導出。?兩個軟件都適合個人短視頻,不適合團隊制作長視頻。便捷性最高,支持快速導出。譯前Part/02譯前(校對聽錄)

監(jiān)察委:來自赫奇帕奇的桃金娘?范機器進行英文聽錄人工校對和編輯譯前單詞格式句子語義譯前科大訊飛聽見譯前單詞英語單詞聽寫錯誤譯前單詞英語單詞聽寫錯誤譯前單詞人名譯前句子人工斷句、切分譯前格式格式錯誤譯前語義語義錯誤譯前語義漏譯譯前語義語義不明譯前其他語言混亂:紅色字體為原視頻庭審日語口譯內(nèi)容譯前其他人工處理:對原視頻口譯部分效率使用聽寫機器大量減少人工從聽寫到校對到翻譯整個過程的時間,幾分鐘就可以下載原字幕,甚至可以提供機器翻譯。譯前校對1.機器不能處理的地方:斷句、多語種、專業(yè)名詞等。2.機器聽錄的結(jié)果會影響直接翻譯的結(jié)果。聽力水平視頻翻譯團隊也需要聽寫能力。技術(shù)直接在聽錄軟件上修改字幕V.S.在本地文檔修改字幕譯前總結(jié)zongPart/03譯中翻譯總監(jiān):來自斯萊特林的金色飛賊?杜譯中文件格式:

訊飛聽見(在線版)/聽見字幕(桌面版):支持*.ass、*.srt和*.txt格式,分別導出源語字幕和譯入語字幕。支持在線編輯。

網(wǎng)易見外:支持*.srt格式,可導出源語字幕、譯入語字幕和雙語字幕。支持在線編輯。YICAT不支持*.ass格式文件,*.srt格式文件須付費上傳,*.txt格式可免費上傳。譯中字幕內(nèi)容翻譯:

第一,翻譯盡可能順句驅(qū)動。因為本次翻譯項目要求上交記憶庫,如果不順句驅(qū)動翻譯,同一時間軸內(nèi)中英意群意思不對應,那么記憶庫無法在下一次翻譯中使用。譯中字幕內(nèi)容翻譯:

第二、中文字幕標點問題

譯中字幕內(nèi)容翻譯:

第三、專業(yè)術(shù)語問題1.《元照英美法詞典》

2.紹興文理學院漢英平行語料大世界3.術(shù)語在線譯中術(shù)語庫記憶庫Part/04譯中譯后視頻總監(jiān):來自格蘭芬多的多比·張FinalCutPro(Mac)FinalCutPro10.5.1可以播放許多種格式的媒體。音頻:MP3、MP4、WAV……視頻:AppleProResRAW和AppleProResRAWHQ、H.264、AppleAnimationCodec、HDV……圖片:GIF、JPEG、PNG、BMP容器:MOV、MP4……FinalCutProX(Mac)事件:事件類似于可存放數(shù)十、數(shù)百甚至數(shù)千的視頻片段、音頻片段和靜止圖像以及項目的文件夾。資源庫中的每個事件都引用儲存設(shè)備上的媒體,數(shù)據(jù)庫文件會記錄任何內(nèi)容的位置。導入視頻、音頻和靜止圖像或直接錄制到FinalCutPro時,源媒體文件(原始素材)將儲存在事件中。FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)“組件”視圖:雙擊導入視頻和字幕(*.srt*.srl)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)導入視頻(Mac)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)導入視頻(Windows)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)字幕“導入設(shè)置”AdobePremierePro2020(Windows/Mac)V1:visualA1:audio字幕在視頻上方!AdobePremierePro2020(Windows/Mac)Part/05譯中總結(jié)與反思總經(jīng)理:來自拉文克勞的赫不敏?程參考文獻:師智啟,張赟.英語法律術(shù)語翻譯策略研究——以刑法罪名為例[J].中國科技術(shù)語,2020,v.22;No.115(03):46-49.趙秀星.目的論視角下英劇《神探夏洛克》的字幕漢譯研究[D].山西財經(jīng)大學.竺海怡,周小文.從順應論看《尋夢環(huán)游記》的字幕翻譯[J].戲劇之家,2018,000(012):192-194.吳翔程.淺析法律術(shù)語的英譯[J].現(xiàn)代教育教研,2010,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論