




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
Unit4Manandnature讀寫(xiě)教程4Earthprovidesenoughtosatisfyeveryman’sneeds,butnoteveryman’sgreed.—MahatmaGandhi(Indianpolitician)外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社空軍工程大學(xué)SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程41.WhoisWangWenbiaoaccordingtothepassage?2.WhatmotivatedWangtoworkinthebattleagainstdesertification?3.HowdidWangcometorealizetheimportanceofdealingwithsandwhendoingbusiness?4.Whywaslicoricefarmingthegame-changerinWang’sbusinessmodel?5.HowdidthebusinessmodeloflicoricefarmingworkinWang’scompanythatgeneratedbotheconomicandecologicalbenefits?6.WhydidUNEPhonorWangwithChampionsoftheEarthAward?Readthepassageanddiscussthefollowingquestions.Activity1SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程41.WhoisWangWenbiaoaccordingtothepassage?anexemplaryroleoffightingagainstdesertificationinChinaandknownasthe“SonoftheDesert”.thechairmanoftheElionResourcesGroup,aChinesegreenenterprise.amanwhodedicatedhislifeandworktothebattleagainstdesertification.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程42.WhatmotivatedWangtoworkinthebattleagainstdesertification?Wangwasfirstmotivatedbyentrepreneurship.In1988,heventuredintobusiness,managinganear-bankruptsaltcompanyontheedgeofthedesert.Despitetherichsaltreserves,heconstantlyworriedaboutthecompany’soperationsasthedesertwasswallowingthelake.Wangsetupaspecialfundandassignedone-thirdofhisstafftoplanttreessurroundingthelake.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程43.HowdidWangcometorealizetheimportanceofdealingwithsandwhendoingbusiness?vSincetherewasnoroadthroughthedeserttothenearesttrainstation,hightransportcostsmadeWang’ssaltcompanyhardtosustainwiththinprofitmargins.In1999,thegovernmentbuilta115kmhighwaythroughthemiddleofthedesert.Butunfortunately,thehighwaywasquicklyswallowedupbysand.ThenWangrealizedthattodoanybusinessinthedesert,hefirstneededtodealwiththesand.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程44.Whywaslicoricefarmingthegame-changerinWang’sbusinessmodel?vBecauselicoricegrowswellinthedesertandisoneofthemostwidelyusedmedicinalherbsintraditionalChinesemedicine.Moreover,theplantworkswellincurbingdesertification.Thebacterialivingintheplant’srootshaveaneffectthatincreasessoilfertility.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程45.
HowdidthebusinessmodeloflicoricefarmingworkinWang’scompanythatgeneratedbotheconomicandecologicalbenefits?vElionencouragedlocalpeopletogrowlicorice,
providing
themwithseedlings,trainingandothersupport.Whentheyharvestedtheroots,Wang’scompanyboughtthematafairprice.Throughthisbusinessmodelbotheconomicandecologicalbenefitsweregenerated.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程46.WhydidUNEPhonorWangwithChampionsoftheEarthAward?vUNEPhonoredhimwiththeawardtoacknowledgehisgreatachievementincombattingdesertification.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4Workingroupsanddiscussthefollowingquestions.Q1:WhatremarkableachievementshasChinamadeinthebattleagainstdesertification?Q2:Whatotherenvironmentalissuesdoyoucareaboutmost,andwhy?Activity2SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4Workingroupsanddiscussthefollowingquestions.Q1:WhatremarkableachievementshasChinamadeinthebattleagainstdesertification?Afterover40yearsofunremittingefforts,Chinahasbecomethelargestcontributortoglobalgreeningandaglobalmodelfordesertificationcontrol.
Sofar,Chinahaseffectivelyrehabilitated53percentofitstreatabledesertifiedland,withtheareaofdesertifiedlanddecreasingby65millionmu.Itisthefirstcountryintheworldtoachievezerogrowthinlanddegradation,andthefirsttoreducetheareaofdesertifiedandsandylands.Activity2SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4Workingroupsanddiscussthefollowingquestions.Q2:Whatotherenvironmentalissuesdoyoucareaboutmost,andwhy?TherearetwoenvironmentalissuesIcareaboutmost.Oneisclimatechange,andtheotherisgarbagedisposal.Becauseofglobalwarmingandclimatechange,extremeweatherconditionsnowoccurmorefrequentlythanbefore.Forinstance,thesummertemperaturegetsabove35°Cmoreoften,andsometimescanevenremainabove40°Cforseveralconsecutivedays,leadingtoahugeconsumptionofelectricityandwater.Activity2SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4Workingroupsanddiscussthefollowingquestions.Q2:Whatenvironmentalissuesdoyoucarethemostabout,andwhy?Garbagedisposalisalsoveryworryingtome.Everywhereintheworld,garbageofvarioustypesisproducedeveryday:kitchenleftovers,plastictrash,constructiondebris,usedbatteries,unwantedclothes,andexpiredcosmeticsanddrugs.Findingsuitablestoragesolutionsforthesevarioustypesofwasteanddisposingofthemproperlyhasbecomeagreatchallenge.Activity2SectionCTranslatethefollowingparagraphintoEnglish.
改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)政府采取了一系列改善生態(tài)環(huán)境、保護(hù)生物多樣性的措施。許多重點(diǎn)生態(tài)工程得到推進(jìn)或?qū)嵤?,一大批自然保護(hù)區(qū)、生態(tài)示范區(qū)和森林公園先后被設(shè)立。今后,我們還需要進(jìn)一步提升生態(tài)系統(tǒng)的多樣性、穩(wěn)定性、持續(xù)性,牢固樹(shù)立和踐行綠水青山就是金山銀山的理念,站在人與自然和諧共生的高度謀劃發(fā)展。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4TranslationSectionCStep1:TranslatethefollowingunderlinedexpressionsintoEnglish.1.改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)政府采取了一系列改善生態(tài)環(huán)境、保護(hù)生物多樣性的措施。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4thereformandopeningupTranslationimprovetheecologicalenvironment
protectbiodiversitySectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.1.改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)政府采取了一系列改善生態(tài)環(huán)境、保護(hù)生物多樣性的措施。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4Sincethereformandopeningup,theChinesegovernmenthastakenaseriesofmeasurestoimprovetheecologicalenvironmentandprotectbiodiversity.TranslationSectionCStep1:TranslatethefollowingunderlinedexpressionsintoEnglish.2.許多重點(diǎn)生態(tài)工程得到推進(jìn)或?qū)嵤?,一大批自然保護(hù)區(qū)(naturereserve)、生態(tài)示范區(qū)(ecologicaldemonstrationzone)和森林公園先后被設(shè)立。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4keyecologicalprojectsbeadvancedorimplementedTranslationbesuccessivelyestablishedSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.2.許多重點(diǎn)生態(tài)工程得到推進(jìn)或?qū)嵤?,一大批自然保護(hù)區(qū)、生態(tài)示范區(qū)和森林公園先后被設(shè)立。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4Manykeyecologicalprojectshavebeenadvancedorimplemented,andalargenumberofnaturereserves,ecologicaldemonstrationzonesandforestparkshavebeensuccessivelyestablished.TranslationSectionCStep1:TranslatethefollowingunderlinedexpressionsintoEnglish.3.今后,我們還需要進(jìn)一步提升生態(tài)系統(tǒng)的多樣性、穩(wěn)定性、持續(xù)性,牢固樹(shù)立和踐行綠水青山就是金山銀山的理念,站在人與
自然和諧共生的高度謀劃發(fā)展。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4thediversity,stability,andsustainabilityoftheecosystemsupholdandactontheprinciplethat…TranslationlucidwatersandlushmountainsareinvaluableassetsSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.3.今后,我們還需要進(jìn)一步提升生態(tài)系統(tǒng)的多樣性、穩(wěn)定性、持續(xù)性,牢固樹(shù)立和踐行綠水青山就是金山銀山的理念,站在人與自然和諧共生的高度謀劃發(fā)展。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4Inthefuture,weshouldfurtherenhancethediversity,stability,andsustainabilityofourecosystems.Weshouldupholdandactontheprinciplethatlucidwatersandlushmountainsareinvaluableassets,andremembertomaintaintheharmonybetweenhumanityandnaturewhenplanningourdevelopment.TranslationSectionCSincethereformandopeningup,theChinesegovernmenthastakenaseriesofmeasurestoimprovetheecologicalenvironmentandprotectbiodiversity.Manykeyecologicalprojectshavebeenadvancedorimplemented,andalargenumberofnaturereserves,ecologicaldemonstrationzonesandforestparkshavebeensuccessivelyestablished.Inthefuture,weshouldfurtherenhancethediversity,stability,andsustainabilityofourecosystems.Weshouldupholdandactontheprinciplethatlucidwatersandlushmountainsareinvaluableassets,andremembertomaintaintheharmonybetweenhumanityandnaturewhenplanningourdevelopment.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4TranslationReference
SectionCtheintimacybetweenmanandnature新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4moreintelligentandfar-reachingtherewardofthefewthespentmindortherestlessspirittheprivilegeofthemany多數(shù)人的禮遇疲憊的心靈和不安的情緒愈加理性和深遠(yuǎn)人與自然的親密關(guān)系少數(shù)人的饋贈(zèng)變幻無(wú)窮的風(fēng)景E-CparagraphtranslationMatchtheEnglishexpressionswiththeirChineseequivalents.
Activity1infinitevarietyoflandscapeSectionCTranslatethefollowingparagraphintoChinese.Theintimacybetweenmanandnaturebeganwiththebirthofmanontheearth,andbecomeseachcenturymoreintelligentandfar-reaching.ToNature,therefore,weturnastotheoldestandmostinfluentialteacherofourrace;fromonepointofviewonceourtask-master,nowourservant;fromanotherpointofview,ourconstantfriend,instructorandinspirer.Theveryintimacyofthisrelationrobsitofacertainmysteryandrichnesswhichitwouldhaveforallmindsifitweretherewardofthefewinsteadofbeingtheprivilegeofthemany.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4E-CparagraphtranslationActivity2SectionCTranslatethefollowingparagraphintoChinese.Tothefewitis,ineveryage,fullofwonderandbeauty;tothemanyitisamatterofcourse.Themystery,theterror,andthemusicofthesea;thesecretandsubduingcharmofthewoods,sofullofhealingforthespentmindortherestlessspirit;themajestyofthehills,holdingintheirrecessesthesecretsoflightandatmosphere;theinfinitevarietyoflandscape,neverimitativeorrepetitious,butalwaysappealingtotheimaginationwithsomefreshandunsuspectedloveliness;whofeelsthefullpowerofthesemarvelousresourcesfortheenrichmentoflife,ortakesfromthemallthehealth,delight,andenrichmenttheyhavetobestow?
新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4E-CparagraphtranslationActivity2SectionC人與自然的親密關(guān)系從人類(lèi)在地球上誕生時(shí)就開(kāi)始了,并且每個(gè)世紀(jì)變得愈發(fā)理性和深遠(yuǎn)。因此,我們求助于自然,視其為人類(lèi)最古老和最具影響力的老師。從某個(gè)角度來(lái)看,自然曾是我們的監(jiān)工,現(xiàn)在卻是我們的奴仆。但從另一個(gè)角度看,自然一直都是我們忠實(shí)的朋友、導(dǎo)師和啟發(fā)者。正是這種親密關(guān)系剝奪了它在人們心中的某種神秘感和豐富性——如果自然只是少數(shù)人的饋贈(zèng)而非多數(shù)人的禮遇,這種神秘感和豐富性本應(yīng)存在。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4E-CparagraphtranslationReference
SectionC對(duì)于少數(shù)人而言,這種關(guān)系在每個(gè)時(shí)代都充滿(mǎn)奇幻和美妙,但對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō),卻是理所當(dāng)然之事。海的神秘、恐怖和樂(lè)章;叢林的神秘感和魅力,為疲憊的心靈和不安的情緒帶來(lái)治愈;群山的奇峻,把光與氣之玄妙藏于幽深處;變幻無(wú)窮的風(fēng)景,從不模仿或重復(fù),永遠(yuǎn)以一種出乎意料的新鮮和美麗來(lái)沖擊人的想象力——誰(shuí)能感受到這些奇妙資源為我們生活的富足所帶來(lái)的全部力量,或者從中汲取它們賜予我們的健康、快樂(lè)和充實(shí)?
新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4E-CparagraphtranslationReference
SectionC新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系丑陋疤痕保護(hù)自然棲息地與…息息相關(guān)對(duì)進(jìn)步無(wú)休止追求推廣可持續(xù)生活方式unsightlyscarspromotesustainablelivingpreservenaturalhabitatsrelentlesspursuitofprogressintricaterelationshipC-EparagraphtranslationMatchtheChineseexpressionswiththeirEnglishequivalents.
Activity1beintrinsicallytiedtoSectionC
TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.人與自然之間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系一直是人類(lèi)存在的核心焦點(diǎn)。自然以其無(wú)盡的資源和令人嘆為觀(guān)止的美景,自古以來(lái)就滋養(yǎng)并激發(fā)著人類(lèi)文明。從培育糧食的肥沃土壤到孕育無(wú)數(shù)海洋生物的浩瀚海洋,自然是我們生存的基石。然而,隨著社會(huì)的進(jìn)步,我們發(fā)現(xiàn)自己與這一重要紐帶的聯(lián)系越來(lái)越疏遠(yuǎn)。森林砍伐、環(huán)境污染和氣候變化是我們對(duì)進(jìn)步無(wú)休止追求所留下的丑陋疤痕。后果是嚴(yán)重的,生物多樣性喪失、棲息地破壞和環(huán)境退化構(gòu)成了生存威脅。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4C-EparagraphtranslationActivity2SectionC
TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.現(xiàn)在該是我們認(rèn)識(shí)到自己作為這個(gè)星球管理者責(zé)任的時(shí)候了。通過(guò)采取環(huán)保措施、推廣可持續(xù)生活方式和保護(hù)自然棲息地,我們可以修補(bǔ)與自然之間已經(jīng)破損的關(guān)系紐帶。畢竟,我們的福祉與環(huán)境健康息息相關(guān)。讓我們努力與自然和諧共生,為了我們的未來(lái)和子孫后代而珍惜它、保護(hù)它。這樣,我們不僅保護(hù)了我們的星球,還確保所有人都能擁有一個(gè)更加光明、更加可持續(xù)的未來(lái)。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4C-EparagraphtranslationActivity2SectionCTheintricaterelationshipbetweenhumanityandnaturehasalwaysbeenafocalpointofourexistence.Nature,withitsboundlessresourcesandbreathtakingbeauty,hasnurturedandinspiredcivilizationssincetimeimmemorial.Fromthefertilesoilsthatcultivateourfoodtotheoceansthatharborcountlessmarinespecies,naturestandsasthecornerstoneofoursurvival.Yet,asoursocietyadvances,wefindourselvesincreasinglydisconnectingfromthisvitalbond.Deforestation,pollution,andclimatechangearetheunsightlyscarsleftbyourrelentlesspursuitofprogress.Theconsequencesaredire,withbiodiversityloss,habitatdestruction,andenvironmentaldegradationposingexistentialthreats.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4C-EparagraphtranslationReference
SectionCItishightimewerecognizedourresponsibilityasstewardsofthisplanet.Byadoptingeco-friendlypractices,promotingsustainableliving,andpreservingnaturalhabitats,wecanmendthefrayedthreadsofourrelationshipwithnature.Afterall,ourwell-beingisintrinsicallytiedtothehealthofourenvironment.Letusstrivetoliveinharmonywithnature,cherishingandprotectingitforthesakeofourfutureandthegenerationstocome.Indoingso,wenotonlysafeguardourplanetbutalsoensureabrighter,moresustainablefutureforall.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4C-EparagraphtranslationReference
Writingareportoncollegestudents’awarenessofenvironmentalprotectionItiswidelyrecognizedthatourplanetisnowchallengedbyahostofenvironmentalproblems.Restoringthehealthoftheearthisanimperativetask.Asindividuals,onethingwecandoistoimproveourconsciousnessofenvironmentalprotectionanddowhateverwecantohelpaccomplishthetask.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程1Unitproject新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程4Writingareportoncollegestudents’awarenessofenvironmentalprotectionInthisunitproject,youwillworkinsmallgroupsandwriteareportonChinesecollegestudents’awarenessofenvironmentalpro
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年快餐餐飲面試題及答案
- 2025年大專(zhuān)面試軟件測(cè)試題及答案
- 2025年媒體專(zhuān)業(yè)面試題及答案
- 2025年親子和諧測(cè)試試題及答案
- 2025年化學(xué)與生活測(cè)試題及答案
- 2025年管護(hù)知識(shí)考試試題及答案
- 2025年三國(guó)文學(xué)常識(shí)試題及答案
- 設(shè)備維護(hù)保養(yǎng)規(guī)定
- 2025年學(xué)科規(guī)劃面試題及答案
- 鞍山職業(yè)建筑裝飾練習(xí)試題
- 踝關(guān)節(jié)骨折中醫(yī)護(hù)理方案
- 2025年黑龍江省伊春市單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫(kù)含答案
- 8.3 摩擦力(課件)2024-2025學(xué)年人教版八年級(jí)物理下冊(cè)
- 2025年黑龍江職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫(kù)帶答案
- 國(guó)網(wǎng)陜西省電力有限公司招聘筆試真題2024
- 辦公網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)升級(jí)及維護(hù)解決方案
- 環(huán)水保培訓(xùn)資料
- 《輸血制度及流程》課件
- 2025中智集團(tuán)招聘重要崗位高頻重點(diǎn)模擬試卷提升(共500題附帶答案詳解)
- 2025年第六屆美麗中國(guó)全國(guó)國(guó)家版圖知識(shí)競(jìng)賽題庫(kù)及答案
- 華菱漣鋼薄板冷軋項(xiàng)目酸軋線(xiàn)介紹
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論