2024統(tǒng)編版七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文期末復(fù)習(xí):古詩(shī)詞、古文詳細(xì)解析及賞析講義_第1頁(yè)
2024統(tǒng)編版七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文期末復(fù)習(xí):古詩(shī)詞、古文詳細(xì)解析及賞析講義_第2頁(yè)
2024統(tǒng)編版七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文期末復(fù)習(xí):古詩(shī)詞、古文詳細(xì)解析及賞析講義_第3頁(yè)
2024統(tǒng)編版七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文期末復(fù)習(xí):古詩(shī)詞、古文詳細(xì)解析及賞析講義_第4頁(yè)
2024統(tǒng)編版七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文期末復(fù)習(xí):古詩(shī)詞、古文詳細(xì)解析及賞析講義_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩17頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

統(tǒng)編版(2024新版)七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文期末復(fù)習(xí):古詩(shī)詞、

古文詳細(xì)解析及賞析講義

一、觀滄海.......................................................................1

二、聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄....................................................2

三、次北固山下...................................................................3

四、天凈沙?秋思..................................................................4

五、詠雪.........................................................................5

六、陳太丘與友期行..............................................................6

七、《論語(yǔ)》十二章..............................................................8

八、誡子書(shū)......................................................................11

九、狼..........................................................................12

十、穿井得一人..................................................................16

十一、杞人憂天..................................................................17

十二、秋詞?其一.................................................................19

十三、夜雨寄北..................................................................19

十四、十一月四日風(fēng)雨大作?其二..................................................20

十五、潼關(guān)......................................................................21

一、觀滄海

曹操

東臨碣石,以觀滄海。

水何澹澹,山島竦峙。

樹(shù)木叢生,百草豐茂。

秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中;

星漢燦爛,若出其里。

幸甚至哉,歌以詠志。

【譯文】

東行登上高高的碣石山,來(lái)觀賞蒼茫的大海。

海水多么寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。

周圍樹(shù)木蔥蘢,花草豐茂。

第1頁(yè)共22頁(yè)

蕭瑟的風(fēng)聲傳來(lái),草木動(dòng)搖,海中翻涌著巨大的海浪。

太陽(yáng)和月亮升起降落,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。

銀河里的燦爛群星,也好像是從大海的懷抱里涌現(xiàn)出來(lái)的。

啊,慶幸得很!就用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)內(nèi)心的志向吧。

【注釋】

臨:登上,有游覽的意思。

碣(jie)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時(shí)經(jīng)

過(guò)此地。

滄:通“蒼”,青綠色。

海:渤海

何:多么

澹澹(dandan):水波搖動(dòng)的樣子。

竦峙(sbngzhi):聳立。竦,通聳,高。

蕭瑟:樹(shù)木被秋風(fēng)吹的聲音。

洪波:洶涌澎湃的波浪

日月:太陽(yáng)和月亮

若:如同.好像是.

星漢:銀河,天河。

幸:慶幸。

甚:極點(diǎn)。

至:非常。

幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)心志吧。(最后兩句每章都有,與本

詩(shī)正文的內(nèi)容沒(méi)有的直接關(guān)系。)

二、聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄

李白

楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過(guò)五溪。

我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。

第2頁(yè)共22頁(yè)

【創(chuàng)作背景】

這首《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》大概作于公元753年(唐玄宗天寶十二載)。當(dāng)時(shí)

王昌齡從江寧丞被貶為龍標(biāo)縣(今湖南省黔陽(yáng)縣)尉,李白在揚(yáng)州聽(tīng)到好友被貶后寫(xiě)下了這

首詩(shī)。

【譯文】

在楊花落完,子規(guī)啼鳴之時(shí),我聽(tīng)說(shuō)您被貶為龍標(biāo)尉,要經(jīng)過(guò)五溪。

我把我憂愁的心思寄托給明月,希望它能一直陪著你到夜郎以西。

【注釋】

王昌齡:唐代詩(shī)人,天寶(唐玄宗年號(hào),742?756)年間被貶為龍標(biāo)縣尉。

左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。

龍標(biāo):古地名,唐朝置縣,在今湖南省懷化市一帶。

楊花:柳絮。子規(guī):即杜鵑鳥(niǎo),相傳其啼聲哀婉凄切。

楊花落盡:一作“揚(yáng)州花落”。

龍標(biāo):詩(shī)中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來(lái)稱呼一個(gè)人。

五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部。關(guān)于五溪所指,尚有爭(zhēng)

議。

與:給。

隨風(fēng):一作“隨君”。

夜郎:漢代中國(guó)西南地區(qū)少數(shù)民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)

建立過(guò)政權(quán),稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過(guò)夜郎縣。這里指湖南的夜郎

(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽(yáng)鄰近)。李白當(dāng)時(shí)在東南,所以說(shuō)“隨風(fēng)直到夜郎西”。

三、次北固山下

王灣

客路青山外,行舟綠水前。

潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。

海日生殘夜,江春入舊年。

鄉(xiāng)書(shū)何處達(dá)?歸雁洛陽(yáng)邊。

第3頁(yè)共22頁(yè)

【作者簡(jiǎn)介】

王灣(約693年一約751年),字號(hào)不詳,唐代詩(shī)人,洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人。玄宗先

天年間(712年)進(jìn)士及第,授滎陽(yáng)縣主簿。后由滎陽(yáng)主簿受薦編書(shū),參與集部的編撰輯集

工作,書(shū)成之后,因功授任洛陽(yáng)尉。王灣“詞翰早著”,現(xiàn)存詩(shī)10首,其中最出名的是《次

北固山下》。該首題為《次北固山下》的五律,最早見(jiàn)于唐朝芮挺章編選的《國(guó)秀集》。這

是詩(shī)人在一年冬末春初時(shí),由楚入?yún)牵谘亟瓥|行途中泊舟于江蘇鎮(zhèn)江北固山下時(shí)有感而作

的。

【譯文】

郁郁蔥蔥的山外是旅客的道路,船行在綠水之間。

潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風(fēng)行船恰好把帆兒高懸。

夜幕還沒(méi)有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時(shí)分,江南已有了春天的氣息。

我的家書(shū)應(yīng)該送到什么地方呢?北去的歸雁啊,請(qǐng)給我捎回洛陽(yáng)那邊!

【注釋】

次:旅途中暫時(shí)停宿,這里是停泊的意思。

北固山:在今江蘇鎮(zhèn)江北,三面臨長(zhǎng)江。

客路:旅途。

潮平兩岸闊:潮水漲滿時(shí),兩岸之間水面寬闊。

風(fēng)正:順風(fēng)。

懸:掛。

海日:海上的旭日。

殘夜:夜將盡之時(shí)。

江春:江南的春天。

歸雁:北歸的大雁。大雁每年秋天飛往南方,春天飛往北方。古代有用大雁傳遞書(shū)信的傳說(shuō)。

青山:指北固山。

鄉(xiāng)書(shū):家信。

四、天凈沙?秋思

馬致遠(yuǎn)

第4頁(yè)共22頁(yè)

枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。

【作者簡(jiǎn)介】

馬致遠(yuǎn)(1250年-1321年),字千里,號(hào)東籬(一說(shuō)字致遠(yuǎn),晚號(hào)“東籬”),漢族,大都(今

北京,有異議)人。他的年輩晚于關(guān)漢卿、白樸等人,生年當(dāng)在至元(始于1264)之前,

卒年當(dāng)在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關(guān)漢卿、鄭光祖、白樸并稱“元曲四

大家”,是我國(guó)元代時(shí)著名大戲劇家、散曲家。馬致遠(yuǎn)年輕時(shí)熱衷功名,但一直未能得志。

他幾乎一生都在過(guò)著漂泊無(wú)定的生活。他也因此而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅

途中,寫(xiě)下了這首《天凈沙?秋思》。

【譯文】

天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹(shù)上,發(fā)出凄厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋

邊莊戶人家炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。夕陽(yáng)漸漸地失去了光澤,從

西邊落下。凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

【注釋】

枯藤:枯萎的枝蔓?;桫f:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉?;瑁喊?。

人家:農(nóng)家。此句寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的渴望。

古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。

瘦馬:瘦骨如柴的馬。

斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

五、詠雪

劉義慶

謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄

子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起?!惫笮?lè)。即公大兄無(wú)奕女,

左將軍王凝之妻也。

【創(chuàng)作背景】

《詠雪》是南朝文學(xué)家劉義慶收錄在《世說(shuō)新語(yǔ)》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其

子侄輩們的一段即興對(duì)話。

【譯文】

第5頁(yè)共22頁(yè)

謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),給子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地

說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?"他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在空中撒鹽差不多可以相比?!?/p>

另一個(gè)哥哥的女兒說(shuō):,,不如比作柳絮憑借著風(fēng)飛舞。,,太傅大笑起來(lái)。她就是謝奕的女兒謝

道鎘,左將軍王凝之的妻子。

【注釋】

謝太傅:即謝安(.320年一385年),字安石,晉朝陳郡陽(yáng)夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過(guò)吳

興太守、侍中、吏部尚書(shū)、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

內(nèi)集:家庭聚會(huì)。

兒女:子侄輩。

講論文義:講解詩(shī)文。

俄而:不久,不一會(huì)兒。

驟:急,緊。

欣然:高興的樣子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡兒:即謝朗。謝朗,字長(zhǎng)度,謝安哥哥的長(zhǎng)子。做過(guò)東陽(yáng)太守。

差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

未若:倒不如。

因:憑借。

即:是。

無(wú)奕女:指謝道鎘(yiin),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無(wú)奕,指謝奕,字無(wú)奕。

王凝之:字叔平,大書(shū)法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過(guò)江州刺史、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等。

六、陳太丘與友期行

劉義慶

陳太丘與友期行,期日中。過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。

客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去?!庇讶吮闩唬骸胺侨嗽眨∨c人期行,

相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮?!庇?/p>

人慚,下車引之。元方入門(mén)不顧。

第6頁(yè)共22頁(yè)

【創(chuàng)作背景】

《世說(shuō)新語(yǔ)》主要記錄了當(dāng)時(shí)魏晉名士的逸聞?shì)W事和玄言清談,這篇《陳太丘與友期》即是

當(dāng)時(shí)名士之間交往言談的記載。

【譯文】

陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間在正午,過(guò)了正午朋友還沒(méi)有到,陳太丘不再等候

他而離開(kāi)了,陳太丘離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)年齡七歲,在門(mén)外玩耍。陳太丘的朋友問(wèn)元

方:“你的父親在嗎?“元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒(méi)有到,已經(jīng)離開(kāi)了。“友人

便生氣地說(shuō)道:“真不是君子?。『蛣e人相約同行,卻丟下別人先離開(kāi)了。”元方說(shuō):“您與

我父親約在正午,正午您沒(méi)到,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是沒(méi)有禮貌。”朋友感

到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進(jìn)家門(mén)。

【注釋】

元方:即陳紀(jì),字元方,陳富的長(zhǎng)子。

陳太丘:陳富(shi),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。太丘:

古地名。

期行:相約同行。期,約定。

期日中:約定的時(shí)間是正午。日中,正午時(shí)分。

過(guò)中:過(guò)了正午。

舍去:不再等候就走了。去,離開(kāi)。舍:舍棄,拋棄。

乃至:(友人)才到。乃,才。

戲:嬉戲。

尊君在不(f&u):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱。不,通“否”

家君:謙詞,對(duì)人稱自己的父親。

引:拉,要和元方握手

信:誠(chéng)信,講信用。

時(shí)年:當(dāng)時(shí)的年齡。

非:不是。

相委而去:丟下我走了;相偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍

棄。

君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱。

己去:已經(jīng)離開(kāi)。

第7頁(yè)共22頁(yè)

曰:說(shuō)。

則:就是。

顧:回頭看。

慚:感到慚愧。

古今異義詞

1.去古意:離開(kāi);今意:往、至IJ。

2.委古意:丟下、舍棄;今意:委屈、委托。

3.顧古意:回頭看;今意:照顧

七、《論語(yǔ)》十二章

子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

《學(xué)而》

曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”《學(xué)而》

子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而

從心所欲,不逾矩?!薄稙檎?/p>

子曰:“溫故而知新,可以為師矣?!薄稙檎?/p>

子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆?!薄稙檎?/p>

子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。賢哉,回也!”

《雍也》

子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者?!薄队阂病?/p>

子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂(lè)亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云?!薄妒?/p>

而》

子曰:“三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之。”《述而?/p>

子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜?!薄蹲雍薄?/p>

子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也?!薄蹲雍薄?/p>

子夏曰:“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思,仁在其中矣?!薄蹲訌垺?/p>

【譯文】

第8頁(yè)共22頁(yè)

孔子說(shuō):“學(xué)了(知識(shí))然后按一定的時(shí)間復(fù)習(xí)它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)

方來(lái),不也是很快樂(lè)嗎?人家不了解我,我卻不惱怒,不也是道德上有修養(yǎng)的人嗎?”

曾子說(shuō):“我每天多次反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是誠(chéng)實(shí)

可信了呢?老師傳授的知識(shí)是不是復(fù)習(xí)了呢?”

孔子說(shuō):“我十五歲開(kāi)始有志于做學(xué)問(wèn),三十歲能獨(dú)立做事情,四十歲(遇事)能不迷惑,

五十歲知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽(tīng)得進(jìn)不同的意見(jiàn),到七十歲做事才

能隨心所欲,不會(huì)超過(guò)規(guī)矩?!?/p>

孔子說(shuō):“溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可以從中獲得新的理解與體會(huì),那么就可以憑借這一點(diǎn)去做老

師了?!?/p>

孔子說(shuō):“只是學(xué)習(xí)卻不思考就會(huì)望文生義,迷惑而無(wú)所得,只是思考卻不學(xué)習(xí)就會(huì)精神疲

倦而無(wú)所得?!?/p>

孔子說(shuō):“顏回的品質(zhì)是多么高尚?。∫恢窕@飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小巷子里,別人都忍

受不了這種窮困清苦,顏回卻沒(méi)有改變他好學(xué)的樂(lè)趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚??!”

孔子說(shuō):“知道學(xué)習(xí)的人比不上愛(ài)好學(xué)習(xí)的人;愛(ài)好學(xué)習(xí)的人比不上以學(xué)習(xí)為樂(lè)趣的人?!?/p>

孔子說(shuō):“我整天吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊做枕頭,也自得其樂(lè)。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕?lái)的

富貴,我把它看作天上的浮云?!?/p>

孔子說(shuō):“多個(gè)人同行,其中必定有人可以做我的老師。我選擇他好的方面向他學(xué)習(xí),看到

他不善的方面就對(duì)照自己改正自己的缺點(diǎn)。”

孔子在河邊感嘆道:“時(shí)光像流水一樣消逝,日夜不停?!?/p>

孔子說(shuō):“軍隊(duì)的主帥可以改變,普通人的志氣卻不可改變。”

子夏說(shuō):“博覽群書(shū)廣泛學(xué)習(xí),而且能堅(jiān)守自己的志向,懇切地提問(wèn),多考慮當(dāng)前的事,仁

德就在其中了?!?/p>

【注釋】

子:古代對(duì)男子的尊稱,這里指孔子。

時(shí)習(xí):按時(shí)溫習(xí)。時(shí),按時(shí)。

不亦說(shuō)乎:不是很愉快嗎?不亦……乎,常用于表示委婉的反問(wèn)。說(shuō),通假字,同“悅”,愉

快。

慍:生氣,發(fā)怒。

君子:這里指道德上有修養(yǎng),有才德的人。

吾:人稱代詞,我。

第9頁(yè)共22頁(yè)

日:每天。

三省:多次進(jìn)行自我檢查。三,泛指多次。一說(shuō),實(shí)指三個(gè)方面。省,自我檢查、反省。

為人謀:替人謀劃事情。

忠:竭盡自己的心力。

信:誠(chéng)信。

傳:傳授,這里指老師傳授的知識(shí)。

十有五:十五歲。有,同“又”,用于整數(shù)和零數(shù)之間。

立:立身,指能有所成就。站立,站得住。

惑:迷惑,疑惑。

天命:上天的意旨。古人認(rèn)為天是世間萬(wàn)物的主宰。命,命令。

耳順:對(duì)此有多種解釋,通常認(rèn)為是能聽(tīng)得進(jìn)不同的意見(jiàn)。

從心所欲:順從意愿。

逾矩:越過(guò)法度。逾,越過(guò)。矩,法度。

溫故而知新:溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可以得到新的理解和體會(huì)。

罔(wMg):迷惑,意思是感到迷茫而無(wú)所適從。

殆(dai):疑惑。

回:即顏回(前521—前490),字子淵,春秋末期魯國(guó)人,孔子的弟子。

簞:古代盛飯用的圓形竹器。

堪:能忍受。

之:代詞,它,這里指學(xué)問(wèn)和事業(yè)。一說(shuō),指仁德。

者:代詞,“……的人”。

好:喜愛(ài),愛(ài)好。

樂(lè):以……為快樂(lè)。

飯疏食,飲水:吃粗糧,喝冷水。飯,吃。疏食,粗糧。水,文言文中稱冷水為“水”,熱水

為“湯”。

肱(gong):胳膊上從肩到肘的部分,這里指胳膊。

于:介詞,對(duì),對(duì)于。

如浮云:像浮云一樣。

焉:于此,意思是在其中。

善者:好的方面,優(yōu)點(diǎn)。善,好。者,……的人

第10頁(yè)共22頁(yè)

川上:河邊。川,河流。

逝者如斯夫,不舍晝夜:時(shí)光像河水一樣流去,日夜不停。逝,往;離去。斯,代詞,這,

指河水。夫,語(yǔ)氣詞,用于句末,表示感嘆。

三軍:指軍隊(duì)。

奪:改變。

匹夫:指平民中的男子,這里泛指平民百姓。

子夏(前507—?):即卜商,字子夏,春秋末期晉國(guó)人,孔子的弟子。

篤志:志向堅(jiān)定。篤,堅(jiān)守。

切問(wèn)而近思:懇切地發(fā)問(wèn)求教,多思考當(dāng)前的事情。切,懇切。

仁:仁德。

八、誡子書(shū)

諸葛亮

夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,

才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,

意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!

【創(chuàng)作背景】

這篇文章作于公元234年(蜀漢建興十二年),是諸葛亮寫(xiě)給他八歲的兒子諸葛瞻的一

封家書(shū)。諸葛亮一生為國(guó),鞠躬盡瘁,死而后已。他為了蜀漢國(guó)家事業(yè)日夜操勞,顧不上親

自教育兒子,于是寫(xiě)下這篇書(shū)信告誡諸葛瞻。

【譯文】

有道德修養(yǎng)的人,依靠?jī)?nèi)心安靜來(lái)修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財(cái)物來(lái)培養(yǎng)自己高尚的品德。

不恬靜寡欲無(wú)法明確志向,不排除外來(lái)干擾無(wú)法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干

來(lái)自勤奮學(xué)習(xí)。如果不學(xué)習(xí)就無(wú)法增長(zhǎng)自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。

縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作,冒險(xiǎn)草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年

華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,

只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來(lái)得及?

【注釋】

誡:警告,勸人警惕。

第11頁(yè)共22頁(yè)

夫(fii):段首或句首發(fā)語(yǔ)詞,引出下文的議論,無(wú)實(shí)在的意義。君子:品德高尚的人。指

操守、品德、品行。

修身:品德修養(yǎng)。

養(yǎng)德:培養(yǎng)品德。

澹(dAn)泊:也寫(xiě)做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內(nèi)心恬淡,不慕名利。清心寡欲。

明志:表明自己崇高的志向。

寧?kù)o:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠(yuǎn):實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大目標(biāo)。

才:才干。

廣才:增長(zhǎng)才干。

成:達(dá)成,成就。

淫慢:過(guò)度的享樂(lè),懈怠。淫:過(guò)度。

勵(lì)精:盡心,專心,奮勉,振奮。

險(xiǎn)躁:冒險(xiǎn)急躁,狹隘浮躁,與上文“寧?kù)o”相對(duì)而言。

治性:修性,養(yǎng)性。

與:跟隨。馳:疾行,這里是增長(zhǎng)的意思。

日:時(shí)間。去:消逝,逝去。

遂:于是,就??萋洌嚎葜吐淙~,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。

多不接世:意思是對(duì)社會(huì)沒(méi)有任何貢獻(xiàn)。接世,接觸社會(huì),承擔(dān)事務(wù),對(duì)社會(huì)有益。有“用

世”的意思。

窮廬:破房子。

將復(fù)何及:又怎么來(lái)得及。

九、狼

蒲松齡

一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,

一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后

受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,

眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,

第12頁(yè)共22頁(yè)

又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露

尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

【譯文】

一個(gè)屠戶在晚上回家,擔(dān)子里的肉賣完了,只有剩下的骨頭。屠戶在路上遇到了兩只狼,

緊隨著他走了很遠(yuǎn)。

屠戶害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,另一只狼仍然跟從他。屠戶又把骨

頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有

了,但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕。

屠戶的處境很危急,擔(dān)心前后受到狼的攻擊。屠戶看見(jiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),場(chǎng)主在里面堆

柴,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔向麥場(chǎng),倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽弥?。狼不敢上前?/p>

眼瞪著屠戶。

一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi),其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì)兒,狼的眼睛好

像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠戶正

想要走,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意圖想要鉆洞進(jìn)入柴草堆來(lái)攻擊屠戶的后

面。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)入一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷狼的大腿,也殺死了

這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘惑敵人。

狼也是狡猾的動(dòng)物,但是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少???只給人增

加笑料罷了。

【注釋】

1.屠:這里指屠夫,即以宰殺牲畜為職業(yè)的生意人。

2.晚:在晚上。

3.歸:返回,回家。

4.盡:完。

5.止:通“只”,僅有。

6.綴(zhui)行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn)。綴:連接,這里是緊跟的意思。

7.懼:畏懼,害怕。

8.投以骨:“以骨投之”,把骨頭投給狼。

9.止:停止。

10.從:跟從。

第13頁(yè)共22頁(yè)

11.并驅(qū):一起追趕。

12.故:舊,原來(lái)。

13.屠大窘:屠戶非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,擔(dān)心

14.恐:擔(dān)心,害怕。

15.敵:敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。

16.顧:回頭看,這里指往旁邊看。

17.積薪:把柴草堆積在一起。薪:柴草。

18.苫(shAn)蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫:蓋上。蔽:遮蔽。

19.乃:副詞,于是,就。

20.弛:放松,這里指卸下。

21.前:上前。

22.眈眈(曲n)相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方。

23.少(shao)時(shí):一會(huì)兒。

24.徑去:徑直走開(kāi)。去:離開(kāi)。

25.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。

26.久之:過(guò)了一會(huì)兒。之:助詞,湊音節(jié),無(wú)意義。

27.瞑(ming):閉眼。

28.意暇魚(yú)詆)甚:神情悠閑得很。意:這里指神情、態(tài)度。暇:空閑。

29.暴:突然。

30.以:用。

31.斃:殺死。

32.方:副詞,正。

33.轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)身。

34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。

35.意:意圖。

36.隧:在柴草堆里打洞。

37.暴:突然。

38.以:來(lái)。

39.尻(kao):屁股。

40.股:大腿。

第14頁(yè)共22頁(yè)

41.乃悟:才明白。

42.假寐(mGi):原意是不脫衣服小睡,這里是假裝睡覺(jué)的意思。寐:睡覺(jué)。

43.蓋:承接上文,表示原因,這里有“原來(lái)是”的意思。

44.黠(xia):狡猾。

45傾刻:一會(huì)兒。

46.禽獸之變?cè)p幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變?cè)p:作假,欺騙。幾何:多少,這里

是能有幾何的意思。

47.耳:語(yǔ)氣助詞,罷了。

(1):而:連詞,表轉(zhuǎn)折。

詞性活用

1、狼不敢[前](方位名詞作動(dòng)詞,上前)

2、恐前后受其[敵](名詞作動(dòng)詞,攻擊)

3、一狼[洞]其中(名詞作動(dòng)詞,打洞)

4、意將[隧]入以攻其后也(名詞作狀語(yǔ),從柴草堆中打洞)

5、其一[犬]坐于前(名詞作狀語(yǔ),像狗一樣地)

6、[苫]蔽成丘(名詞作狀語(yǔ),覆蓋)

7、一[屠]晚歸(動(dòng)詞作名詞,屠夫)

通假字

止有剩骨,“止”通“只”,僅有。

一詞多義

意意暇甚(神情)意將隧人以攻其后也(企圖)

敵恐前后受其敵(攻擊)蓋以誘敵(敵人)

前恐前后受其敵(前面)狼不敢前(上前)

虛詞的用法

(1)之

助詞。禽獸[之]變?cè)p幾何哉:的

助詞。久[之]:調(diào)整音節(jié),不譯

助詞。而兩狼[之]并驅(qū)如故:位于主謂之間取消句子獨(dú)立性,可不譯

(2)以

投以骨:代指狼以刀劈狼首:用

第15頁(yè)共22頁(yè)

連詞。意將遂人以攻其后也:來(lái)

蓋以誘敵:用來(lái)

使動(dòng)用法

死:使……死,殺死。

省略句

省略賓語(yǔ)

“投以骨”中省略了“投”的賓語(yǔ)“之”,代狼,可補(bǔ)充為“以骨投之”。

“一狼仍從”中省略賓語(yǔ)“之”,可補(bǔ)充為“一狼仍從之”。

省略介詞

“場(chǎng)主積薪其中”省略了介詞“于“,可補(bǔ)充為“場(chǎng)主積薪于其中”。

“一狼洞其中”中也省略了介詞“于“,可補(bǔ)充為“一狼洞于其中”。

“屠乃奔倚其下”中省略介詞“于",可補(bǔ)充為“屠乃奔倚于其下”。

省略主語(yǔ)

1.“顧野有麥場(chǎng)”中省略主語(yǔ)“屠”,可補(bǔ)充為“屠顧野有麥場(chǎng)”。

十、穿井得一人

呂不韋

宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人?!?/p>

有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國(guó)人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)之于丁氏,丁氏

對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!鼻舐勚舸?,不若無(wú)聞也。

【作者簡(jiǎn)介】

呂不韋(前292年一前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國(guó)濮陽(yáng)(今河南省安陽(yáng)市滑縣)

人。戰(zhàn)國(guó)末年著名商人、政治家、思想家,官至秦國(guó)丞相。呂不韋主持編纂《呂氏春秋》(又

名《呂覽》),有八覽、六論、十二紀(jì)共20余萬(wàn)言,匯合了先秦各派學(xué)說(shuō),“兼儒墨,合名

法”,故史稱“雜家”。書(shū)成之日,懸于國(guó)門(mén),聲稱能改動(dòng)一字者賞千金。此為“一字千金”。

后因嬤毒集團(tuán)叛亂事受牽連,被免除相邦職務(wù),出居河南封地。不久,秦王政復(fù)命讓其舉家

遷蜀,呂不韋擔(dān)心被誅殺,于是飲鴆自盡。

【譯文】

第16頁(yè)共22頁(yè)

宋國(guó)的一戶姓丁的人家,家里沒(méi)有水井,需要出門(mén)打水澆田,派家里的一個(gè)人去打水,常常

有一個(gè)人停留在外面。等到他家打了水井的時(shí)候,丁氏告訴別人說(shuō):“我家打水井得到了一

個(gè)人?!甭?tīng)了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個(gè)人?!眹?guó)都的人都在談?wù)撨@件事,使宋國(guó)

的國(guó)君知道這件事。宋國(guó)國(guó)君派人向丁氏問(wèn)明情況,丁氏答道:“多得到一個(gè)人的勞力,不

是在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人。”聽(tīng)到這樣的傳聞,還不如不聽(tīng)。

【注釋】

宋:西周及春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期諸侯國(guó),在今河南商丘一帶。

而:于是,就。

溉汲:打水澆田。

溉:澆灌;灌溉。汲:從井里取水。

居:停留。

于:被

及:待,等到。

國(guó)人:指居住在國(guó)都中的人。

道:講述。

聞之于宋君:使宋國(guó)的國(guó)君知道這件事。聞,知道;聽(tīng)說(shuō),這里是“使知道”的意思。

對(duì):應(yīng)答,回答。

得一人之使:多得到一個(gè)人使喚,指多得到一個(gè)人的勞力。

十一、杞人憂天

杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。

又有憂彼之所憂者,因往曉之,日:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天

中行止,奈何憂崩墜乎?”

其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜耶?”

曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷?!?/p>

其人曰:“奈地壞何?”

曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跛蹈,終日在地上行止,奈何

第17頁(yè)共22頁(yè)

憂其壞?”

其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

【譯文】

杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯。

又有一個(gè)為他的憂愁而擔(dān)心的人,就去開(kāi)導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)

地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”

那個(gè)人說(shuō):“天如果是氣體,日月星辰不就會(huì)墜落下來(lái)了嗎?”

開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么?!?/p>

那個(gè)人又說(shuō):“那地壞了又怎么辦呢?”

開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“大地是土塊堆積成的罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的。你

行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”

經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋,那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開(kāi)導(dǎo)他的人也放了心,很高興。

【注釋】

杞:春秋時(shí)期國(guó)名,在今河南杞縣。

崩墜:崩塌,墜落。

身亡(wd)所寄:沒(méi)有地方存身。亡,同“無(wú)”。寄,依附,依托。

又有憂彼之所憂者:又有一個(gè)為他的憂愁而擔(dān)心的人。之,的。憂,憂愁、擔(dān)心。

曉:開(kāi)導(dǎo)。

若:你。屈伸:身體四肢的活動(dòng)。

終日在天中行止:整天在天空氣體里活動(dòng)。行止,行動(dòng)和停留。

果:如果。

日月星宿(xiii)不當(dāng)墜邪:日月星辰不就會(huì)墜落下來(lái)了嗎?星宿,泛指星辰。

只使:即使。

中(zhbng)傷:打中擊傷。

奈地壞何:那地壞了(又)怎么辦呢?

地積塊耳:大地是土塊堆積成的罷了。

四虛:四方。

躇(chti)步跌(ci)蹈:泛指人的站立行走。躇,立;步,行;趾,踩;蹈,跳。

行止:行動(dòng)和停止。

奈何:為什么。

第18頁(yè)共22頁(yè)

舍然:釋然,舍棄心事的樣子。

十二、秋詞?其一

劉禹錫

自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。

晴空一鶴排云上,便引詩(shī)情到碧霄。

【背景】

公元805年(永貞元年),順宗即位,任用王叔文改革朝政,劉禹錫也參加了這場(chǎng)革新運(yùn)動(dòng)。

失敗被貶。但他這個(gè)人求異心理很強(qiáng),做事都想與眾不同,不肯人云亦云。《秋詞二首》就

是被貶朗州司馬時(shí)所作。

【譯文】

自古以來(lái),騷人墨客都悲嘆秋天蕭條,我卻說(shuō)秋天遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)春天。

秋日晴空萬(wàn)里,一只仙鶴排開(kāi)云層扶搖直上,便引發(fā)我的詩(shī)情飛上云霄。

【注釋】

悲寂寥:悲嘆蕭條。

春朝:春天。

排云:指排開(kāi)云層。排:推,有沖破的意思。

碧霄:青天。

十三、夜雨寄北

李商隱

君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。

【譯文】

你問(wèn)我回家的日期,歸期難定,今晚巴山

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論