




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁重慶水利電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院《日漢互譯》
2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于源語中使用了雙關(guān)語的句子,以下哪種翻譯方法更能傳達其巧妙之處?()A.嘗試在目標語中找到對應(yīng)的雙關(guān)語B.解釋雙關(guān)語的含義C.舍棄雙關(guān)語,意譯句子D.以上方法結(jié)合使用2、對于“Curiositykilledthecat.”,以下哪個翻譯更符合其意思?()A.好奇害死貓B.好奇心殺死了貓C.好奇能讓貓喪命D.過分好奇會惹禍3、在翻譯歷史文獻時,對于古舊詞匯和特定時期的表達方式,以下哪種處理方式較好?()A.保留原文的古舊詞匯和表達方式,加注解釋B.全部替換為現(xiàn)代常用詞匯和表達方式C.部分替換,部分保留,并在文中說明D.忽略這些特殊詞匯和表達方式,不做處理4、“Abadworkmanalwaysblameshistools.”的準確翻譯是?()A.拙匠常怨工具差B.一個壞工人總是責(zé)備他的工具C.糟糕的工人總是埋怨他的工具D.差的工匠總是指責(zé)他的工具5、對于具有濃厚地方特色的旅游宣傳文本,為了吸引外國游客,以下哪種翻譯策略更能增強譯文的吸引力和感染力?()A.保留原文風(fēng)格B.遵循目標語習(xí)慣C.采用歸化手法D.突出文化差異6、關(guān)于新聞報道的翻譯,以下對于時效性和準確性的平衡,哪一項是正確的?()A.優(yōu)先保證時效性,準確性可以適當(dāng)降低B.準確性是首要的,即使犧牲時效性也在所不惜C.同等重視時效性和準確性,根據(jù)具體情況靈活調(diào)整D.既不關(guān)注時效性,也不關(guān)注準確性7、在翻譯社會學(xué)研究時,對于一些社會現(xiàn)象和問題的描述要忠實反映原文。比如“urbanizationhasbroughtaboutbothopportunitiesandchallenges.”以下翻譯,不準確的是?()A.城市化帶來了機遇和挑戰(zhàn)。B.城市化既帶來了機會也帶來了挑戰(zhàn)。C.城市化導(dǎo)致了機會與挑戰(zhàn)并存。D.城市化造成了機遇和挑戰(zhàn)一起出現(xiàn)8、翻譯句子“Theprojectrequiresalotoftimeandeffort.”,以下準確的是?()A.這個項目需要大量的時間和努力B.該項目要求很多的時間和精力C.這個工程需要許多的時間與努力D.此項目需要眾多的時間和付出9、對于句子“Thepriceofthehouseistoohigh.”,正確的翻譯是?()A.這房子的價格太高了B.房子的價格太高C.這個房子的價錢太高D.這座房子的價格過于高10、在翻譯廣告文案時,要突出產(chǎn)品的特點和吸引力?!斑@款手機擁有超長續(xù)航能力。”以下哪個翻譯更能吸引消費者?()A.Thismobilephonehasaverylongbatterylife.B.Thismobilephonepossessesanextremelylongbatteryduration.C.Thismobilephoneenjoysasuperlongbatteryendurance.D.Thismobilephoneownsaparticularlylongbatterycapacity.11、翻譯中要注意不同語言的文化背景差異,以下哪個例子體現(xiàn)了文化背景差異?()A.“紅色在中國文化中代表吉祥,在西方文化中也有相同的含義?!盉.“龍在中國文化中是吉祥的象征,在西方文化中也是如此。”C.“狗在中國文化中有時被視為不吉利的動物,在西方文化中則被視為忠誠的伙伴?!盌.“月亮在中西方文化中都代表著浪漫和思念。”12、在翻譯建筑類文本時,以下哪種翻譯要點對于準確描述建筑結(jié)構(gòu)和特點至關(guān)重要?()A.專業(yè)術(shù)語的準確翻譯B.對建筑風(fēng)格的恰當(dāng)表述C.空間關(guān)系的清晰表達D.以上都是13、在翻譯醫(yī)學(xué)文獻時,對于一些新出現(xiàn)的疾病名稱和治療方法,以下哪種翻譯方式更能及時反映最新的醫(yī)學(xué)知識?()A.參考權(quán)威醫(yī)學(xué)詞典B.借鑒國際通用譯名C.根據(jù)構(gòu)詞法進行翻譯D.等待官方統(tǒng)一譯名14、在翻譯“Wearelookingforwardtoseeingyouagain.”時,以下正確的是?()A.我們期待再次見到你B.我們正期待著再見到你C.我們盼望再次看見你D.我們在盼望再次與你相見15、在翻譯語言學(xué)論文時,對于語言現(xiàn)象和語言規(guī)則的分析要邏輯嚴密。比如“Syntaxplaysacrucialroleindeterminingthestructureofasentence.”以下翻譯,不太準確的是?()A.句法在決定句子結(jié)構(gòu)方面起著關(guān)鍵作用。B.句法對于確定句子的結(jié)構(gòu)有著至關(guān)重要的作用。C.句法在判定句子結(jié)構(gòu)上扮演著重要角色。D.句法對句子結(jié)構(gòu)的確定起決定性作用16、翻譯廣告文案時,要突出產(chǎn)品的特點和優(yōu)勢,以下哪個翻譯方式比較有吸引力?()A.“這款手機性能很好?!狈g成“Thismobilephonehasgoodperformance.”B.“這個品牌的化妝品很受歡迎?!狈g成“Thisbrandofcosmeticsisverypopular.”C.“我們的產(chǎn)品質(zhì)量一流。”翻譯成“Ourproductshavefirst-classquality.”D.“這款汽車外觀時尚?!狈g成“Thiscarhasfashionableappearance.”17、在旅游文本翻譯中,地名的翻譯要準確規(guī)范?!包S山”這個著名景點,正確的英文翻譯應(yīng)該是?()A.YellowMountainB.HuangshanMountainC.MountHuangD.MountainHuang18、在翻譯歷史文獻時,對于一些古代官職和制度的翻譯需要遵循一定的規(guī)范和慣例。對于“primeminister(首相、總理)”這個詞匯,在翻譯古代官職“丞相”時,使用是否恰當(dāng)?()A.恰當(dāng),可以直接使用B.不恰當(dāng),需要尋找更符合古代官職特點的譯法C.視具體語境決定D.以上都不對19、在翻譯哲學(xué)講座的內(nèi)容時,對于復(fù)雜的哲學(xué)概念和邏輯推理,以下哪種處理方式不太理想()A.用通俗易懂的例子進行解釋B.按照原文的邏輯進行翻譯C.隨意簡化哲學(xué)概念D.參考相關(guān)的哲學(xué)著作和研究20、在翻譯財經(jīng)新聞時,對于股市行情和經(jīng)濟數(shù)據(jù)的翻譯要及時準確?!吧献C指數(shù)上漲了2%”以下哪個翻譯更專業(yè)?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.二、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)商務(wù)會議中的口譯有哪些注意事項?結(jié)合實際會議場景說明。2、(本題5分)在翻譯與健身、運動康復(fù)相關(guān)的內(nèi)容時,怎樣處理專業(yè)術(shù)語和訓(xùn)練方法的描述?3、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的強調(diào)表達差異?結(jié)合具體翻譯案例說明。4、(本題5分)對于原文中使用的修辭手法,如夸張、擬人等,在翻譯時如何在不改變原意的基礎(chǔ)上,讓目標語言讀者感受到相同的表達效果?5、(本題5分)翻譯科普讀物中的科學(xué)實驗步驟,怎樣做到清晰準確,便于讀者操作?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)把“可持續(xù)發(fā)展是人類社會的必然選擇,關(guān)乎著我們的未來?!弊g為英文。2、(本題5分)請將這段有關(guān)科技對教育方式變革影響的論述翻譯成英文:科技的快速發(fā)展對教育方式產(chǎn)生了深遠的影響,如在線教育、虛擬現(xiàn)實教學(xué)、智能輔導(dǎo)系統(tǒng)等的出現(xiàn),改變了傳統(tǒng)的教學(xué)模式,為學(xué)習(xí)者提供了更加個性化、便捷和高效的學(xué)習(xí)體驗。3、(本題5分)音樂具有獨特的魅力,能夠觸動人們的心靈,緩解壓力,激發(fā)創(chuàng)造力,給人們帶來美的享受和情感的共鳴。請翻譯成英語。4、(本題5分)把以下這段對中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)理論的闡述翻譯成英文:中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)有著悠久的歷史和獨特的理論體系,如陰陽五行學(xué)說、經(jīng)絡(luò)學(xué)說等。它強調(diào)人體的整體性和自然的和諧統(tǒng)一,注重預(yù)防和調(diào)理,為人類健康做出了重要貢獻。5、(本題5分)把下面這段關(guān)于科技創(chuàng)新政策的文字翻譯成英文:政府出臺了一系列科技創(chuàng)新政策,以鼓勵企業(yè)加大研發(fā)投入、培養(yǎng)創(chuàng)新人才、加強產(chǎn)學(xué)研合作。這些政策為科技創(chuàng)新營造了良好的政策環(huán)境,推動了科技成果的轉(zhuǎn)化和應(yīng)用。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)詳細論述在翻譯中,如何處理原文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專題7.1 電場力的性質(zhì)【講】學(xué)生版-高考物理一輪復(fù)習(xí)講義(新高考)
- 2024-2025學(xué)年高中物理第一章電磁感應(yīng)1+2感應(yīng)電流產(chǎn)生的條件練習(xí)含解析教科版選修3-2
- 奔馳銷購合同范本
- 絲印機相關(guān)行業(yè)投資規(guī)劃報告范本
- 2019-2025年中國原料藥及試劑市場供需格局及未來發(fā)展趨勢報告
- 冶金鑄造軋輥行業(yè)市場發(fā)展及發(fā)展趨勢與投資戰(zhàn)略研究報告
- 2025年破碎機錘頭項目可行性研究報告
- 2025年鈦盤子行業(yè)深度研究分析報告
- 2025年中國蓄禽養(yǎng)殖中抗生素行業(yè)競爭格局分析及投資規(guī)劃研究報告
- 2025年中國尼可剎米注射液市場運行態(tài)勢及行業(yè)發(fā)展前景預(yù)測報告
- 新質(zhì)生產(chǎn)力課件
- 傳播學(xué)研究方法
- 1.1公有制為主體 多種所有制經(jīng)濟共同發(fā)展 課件-高中政治統(tǒng)編版必修二經(jīng)濟與社會
- 青春期的婦科知識講座
- 《社區(qū)康復(fù)》課件-第三章 社區(qū)康復(fù)的實施
- 中職生心理健康教育全套教學(xué)課件
- JC-T 2704-2022 聚酯纖維裝飾吸聲板
- WTE朗文英語2B 單詞卡片
- 初三物理復(fù)習(xí)計劃詳細計劃
- 汽車懸架概述
- 心房顫動的教學(xué)查房課件
評論
0/150
提交評論