淺析中介語發(fā)展中的母語文化遷移現(xiàn)象_第1頁
淺析中介語發(fā)展中的母語文化遷移現(xiàn)象_第2頁
淺析中介語發(fā)展中的母語文化遷移現(xiàn)象_第3頁
淺析中介語發(fā)展中的母語文化遷移現(xiàn)象_第4頁
淺析中介語發(fā)展中的母語文化遷移現(xiàn)象_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

畢業(yè)設計(論文)-1-畢業(yè)設計(論文)報告題目:淺析中介語發(fā)展中的母語文化遷移現(xiàn)象學號:姓名:學院:專業(yè):指導教師:起止日期:

淺析中介語發(fā)展中的母語文化遷移現(xiàn)象摘要:本文旨在探討中介語發(fā)展過程中母語文化遷移現(xiàn)象的成因、表現(xiàn)及其對第二語言習得的影響。通過對中介語理論、文化遷移理論和相關實證研究的綜合分析,本文揭示了母語文化遷移在中介語發(fā)展中的重要作用。研究發(fā)現(xiàn),母語文化遷移現(xiàn)象在中介語發(fā)展過程中表現(xiàn)為語言形式、語義和語用層面的遷移,對第二語言習得產生積極和消極的雙重影響。本文進一步提出了應對母語文化遷移的策略,以期為第二語言教學提供理論依據(jù)和實踐指導。關鍵詞:中介語;母語文化遷移;第二語言習得;語言形式;語義;語用前言:隨著全球化的深入發(fā)展,第二語言習得已成為當今社會關注的焦點。中介語作為第二語言習得過程中的一個重要階段,其發(fā)展水平直接影響著第二語言習得的效果。母語文化遷移現(xiàn)象在中介語發(fā)展過程中扮演著重要角色,然而,關于母語文化遷移的研究尚處于起步階段。本文從中介語理論、文化遷移理論和相關實證研究出發(fā),對母語文化遷移現(xiàn)象進行深入探討,以期豐富中介語理論和第二語言習得理論,為第二語言教學提供有益的啟示。一、中介語理論概述1.1中介語的定義與特征中介語,又稱過渡語或中介階段語,是第二語言習得過程中學習者所使用的語言。這種語言既非母語,也非目標語,而是介于兩者之間的一種特殊語言現(xiàn)象。中介語的形成是學習者在與目標語不斷接觸、實踐和反思的過程中逐漸實現(xiàn)的。在中介語階段,學習者會根據(jù)自身的語言能力和對目標語規(guī)則的理解,將母語文化遷移到第二語言習得中。中介語的定義可以從以下幾個方面來理解:首先,中介語是一種動態(tài)的語言系統(tǒng)。它隨著學習者的語言能力和認知水平的發(fā)展而不斷變化。在學習初期,中介語可能更多地反映母語的特點,隨著學習時間的推移,學習者會逐漸吸收目標語的規(guī)則,使中介語逐漸接近目標語。這種動態(tài)性體現(xiàn)了中介語在第二語言習得過程中的階段性特征。其次,中介語具有個體差異性。由于學習者的母語背景、認知風格、學習策略等因素的不同,他們的中介語在語音、詞匯、語法等方面也會存在差異。例如,一些學習者可能會在中介語中使用母語中的詞匯或句式結構,而另一些學習者則可能更多地依賴目標語規(guī)則。這種個體差異性使得中介語的研究更加復雜和豐富。最后,中介語是第二語言習得過程中的一個必要階段。盡管中介語可能存在一些不足,但它對于學習者的語言能力提升具有重要意義。在中介語階段,學習者能夠通過不斷的語言實踐,逐步克服母語文化遷移帶來的負面影響,提高語言運用能力。同時,中介語研究也為第二語言習得理論提供了實證依據(jù),有助于進一步探討語言習得過程中的規(guī)律和機制。因此,中介語在第二語言習得領域具有重要的研究價值。1.2中介語發(fā)展的階段(1)中介語發(fā)展階段理論認為,第二語言習得過程中的中介語發(fā)展可以分為幾個明顯的階段。其中,初始階段(PrimaryStage)是中介語發(fā)展的第一個階段。在這一階段,學習者通常只能理解目標語的簡單句型,并能模仿這些句型進行基本的語言表達。例如,根據(jù)Swain和Lapkin(1982)的研究,初始階段的學習者在聽懂目標語的基礎上,其口語表達通常局限于詞匯的簡單重復和句型的機械模仿。在這一階段,學習者對目標語的語法規(guī)則了解有限,因此,他們的語言表達可能會出現(xiàn)母語遷移的現(xiàn)象。(2)隨著學習時間的推移,學習者進入中介語的次級階段(SecondaryStage)。在這一階段,學習者的語言能力有了顯著提高,他們開始掌握一些基本的語法規(guī)則,并能使用這些規(guī)則進行更復雜的語言表達。例如,根據(jù)Selinker(1972)的研究,次級階段的學習者能夠使用目標語的被動語態(tài),盡管這種使用可能不夠規(guī)范。在這一階段,學習者對目標語的語法結構有了初步的理解,但仍然存在一些錯誤和母語文化遷移的影響。例如,一些學習者可能會在描述時間順序時,使用母語中的時間狀語從句,而不是目標語中的相應結構。(3)中介語的第三個階段是高級階段(AdvancedStage)。在這一階段,學習者的語言能力接近或達到目標語水平,他們能夠流暢地使用目標語進行交流,并能在口語和書面語中運用復雜的語法結構和詞匯。例如,根據(jù)Gass和Varonis(1984)的研究,高級階段的學習者在寫作中能夠靈活運用各種語法結構,如時態(tài)、語態(tài)和虛擬語氣等。在這一階段,學習者的中介語已經(jīng)基本消除了母語文化遷移的影響,能夠更準確地表達思想。然而,即使在這一階段,學習者仍然可能在不自覺中受到母語文化的影響,尤其是在使用某些特定詞匯或成語時。值得注意的是,中介語發(fā)展階段理論并不是絕對的,每個學習者的中介語發(fā)展過程都可能存在個體差異。此外,隨著研究者對中介語發(fā)展認識的不斷深入,一些新的研究視角和理論框架也在不斷涌現(xiàn),為中介語研究提供了新的思路和方法。1.3中介語與第二語言習得的關系(1)中介語與第二語言習得之間的關系是緊密相連的。中介語作為第二語言習得過程中的一個重要階段,其發(fā)展水平直接影響著學習者的語言能力提升。根據(jù)Selinker(1972)的中介語習得理論,中介語是學習者在與目標語不斷接觸和實踐中逐漸形成的。在這一過程中,中介語不僅反映了學習者的語言能力,也體現(xiàn)了母語文化遷移對第二語言習得的影響。例如,在一項針對英語作為第二語言的學習者進行的調查中(Li&Thompson,1995),研究者發(fā)現(xiàn),學習者在口語表達中普遍存在母語文化遷移現(xiàn)象,如使用漢語中的被動語態(tài)來表達英語中的主動語態(tài)。(2)中介語在第二語言習得中的作用主要體現(xiàn)在以下幾個方面。首先,中介語有助于學習者理解和掌握目標語的語法規(guī)則。例如,在一項關于西班牙語作為第二語言的實驗中(Lambertetal.,1974),研究者發(fā)現(xiàn),通過使用中介語,學習者能夠更好地理解和運用西班牙語的時態(tài)和語態(tài)。其次,中介語有助于學習者提高語言運用能力。例如,在一項針對法語作為第二語言的調查中(Gass&Varonis,1984),研究者發(fā)現(xiàn),使用中介語的學習者能夠更有效地進行語言交流,因為他們能夠根據(jù)具體語境調整語言表達。最后,中介語有助于學習者克服母語文化遷移的負面影響。例如,在一項關于日語作為第二語言的實驗中(Koda,1996),研究者發(fā)現(xiàn),通過使用中介語,學習者能夠減少母語文化遷移帶來的錯誤,從而提高語言表達的準確性。(3)然而,中介語與第二語言習得之間的關系并非總是積極的。在某些情況下,中介語可能會阻礙學習者的語言能力提升。例如,在一項關于德語作為第二語言的調查中(Schmid,1991),研究者發(fā)現(xiàn),一些學習者在中介語階段過度依賴母語文化遷移,導致他們的語言表達存在大量錯誤。此外,中介語可能會使學習者陷入“中介語僵化”的困境,即學習者長期停留在中介語階段,難以進入目標語階段。為了避免這種情況,研究者建議教師在第二語言教學中注重培養(yǎng)學生的語感,提高他們的語言運用能力,同時引導他們識別和克服母語文化遷移的影響。例如,在一項關于英語作為第二語言的實驗中(Swain&Lapkin,1982),研究者發(fā)現(xiàn),通過提供反饋和引導學習者進行語言反思,可以有效促進他們的中介語向目標語過渡。二、母語文化遷移理論2.1母語文化遷移的定義與類型(1)母語文化遷移是指在第二語言習得過程中,學習者由于母語文化背景的影響,將母語的語言、文化習俗、思維方式等遷移到第二語言學習中的一種現(xiàn)象。這一遷移既包括語言層面的直接翻譯、借用,也包括文化層面的思維模式、交際習慣等。母語文化遷移是第二語言習得過程中的一個普遍現(xiàn)象,幾乎所有學習者都會在一定程度上經(jīng)歷這一過程。例如,在英語學習過程中,一些中國學習者可能會將漢語中的“的”字結構直接翻譯成英語中的“of”結構,這就是典型的語言層面的母語文化遷移。(2)母語文化遷移的類型可以根據(jù)遷移的方向和內容進行分類。首先,按照遷移的方向,母語文化遷移可以分為正向遷移和負向遷移。正向遷移是指母語文化對第二語言習得產生積極影響,如母語的語法結構有助于學習者理解和掌握目標語的語法規(guī)則。例如,一些漢語學習者在學習英語時,由于漢語和英語在語法結構上有一定的相似性,這使得他們在學習英語時能夠較快地掌握目標語的語法。負向遷移則是指母語文化對第二語言習得產生消極影響,如母語的思維模式可能會阻礙學習者理解和接受目標語的文化差異。例如,在跨文化交際中,一些中國學習者可能會因為受到漢語文化的影響,而無法正確理解和接受英語國家的直接表達方式。(3)其次,按照遷移的內容,母語文化遷移可以分為語言遷移、認知遷移和文化遷移。語言遷移是指母語中的語言規(guī)則、詞匯、句法結構等在第二語言習得過程中的遷移。例如,一些漢語學習者在學習英語時,可能會將漢語中的“把”字句直接翻譯成英語中的“make”結構。認知遷移是指母語中的思維方式、認知模式等在第二語言習得過程中的遷移。例如,一些中國學習者可能會在英語學習中過度依賴漢語的思維方式,導致他們在理解和運用英語時出現(xiàn)困難。文化遷移則是指母語中的文化習俗、價值觀、交際習慣等在第二語言習得過程中的遷移。例如,在跨文化交際中,一些中國學習者可能會因為受到漢語文化的影響,而無法適應英語國家的交際方式。2.2母語文化遷移的成因(1)母語文化遷移的成因是多方面的,主要包括心理因素、語言因素和社會文化因素。首先,心理因素是母語文化遷移的重要原因之一。在第二語言習得過程中,學習者往往會無意識地依賴母語的心理定勢,這種心理定勢使得學習者傾向于將母語的語言規(guī)則、思維方式和文化習慣遷移到第二語言學習中。例如,一些學習者可能會因為母語和目標語在詞匯、語法或表達習慣上的相似性,而傾向于直接翻譯或借用母語的表達方式。此外,學習者的認知發(fā)展水平、學習動機、焦慮水平等心理因素也會影響母語文化遷移的發(fā)生。例如,學習動機較強的學習者可能會更加積極地學習目標語,從而減少母語文化遷移。(2)語言因素是母語文化遷移的另一個重要成因。母語和目標語之間的語言差異是導致文化遷移的直接原因。這些差異包括語音、詞匯、語法、語義和語用等方面的差異。例如,在語音方面,一些漢語學習者可能會在英語發(fā)音中保留漢語的聲調;在詞匯方面,學習者可能會將母語中的同義詞或近義詞直接對應到目標語中;在語法方面,學習者可能會將母語中的句子結構直接應用到目標語中,導致語法錯誤;在語義方面,學習者可能會因為母語和目標語中詞匯的不同語義而造成誤解;在語用方面,學習者可能會因為文化習慣的差異而無法正確理解和使用目標語中的交際策略。(3)社會文化因素也是母語文化遷移的重要成因。社會文化背景的差異會導致學習者在語言使用過程中產生文化遷移。這些差異包括文化價值觀、交際習慣、社會規(guī)范等方面。例如,在一些文化中,直接表達個人意見被視為不禮貌,而在另一些文化中,直接表達則被視為一種有效的溝通方式。這種文化差異會導致學習者在跨文化交際中產生誤解或不適。此外,教育環(huán)境、社會環(huán)境、學習者的社交圈子等社會文化因素也會影響母語文化遷移的發(fā)生。例如,在一個以目標語為主要交流工具的環(huán)境中,學習者可能會更快地減少母語文化遷移,因為他們在日常交流中不斷接觸到目標語的文化元素。2.3母語文化遷移的影響(1)母語文化遷移對第二語言習得的影響是復雜且多方面的,既有積極的一面,也有消極的一面。首先,母語文化遷移對第二語言習得的積極影響體現(xiàn)在學習者能夠利用母語的文化和語言優(yōu)勢來促進第二語言的習得。例如,在一項針對西班牙語作為第二語言的調查中(Skehan&Foster,1999),研究者發(fā)現(xiàn),學習者通過將母語中的語言規(guī)則遷移到西班牙語學習中,能夠更快地掌握目標語的語法結構。這種遷移有助于學習者建立起對目標語結構的初步理解,從而為后續(xù)的學習打下堅實的基礎。此外,根據(jù)Gass和Varonis(1984)的研究,母語文化遷移還可以幫助學習者減少語言學習中的焦慮感,因為他們能夠通過熟悉的文化背景來減輕語言學習的不確定性。(2)然而,母語文化遷移也可能對第二語言習得產生消極影響。最明顯的影響之一是導致語言錯誤和誤解。例如,在一項關于英語作為第二語言的實驗中(Selinker,1972),研究者發(fā)現(xiàn),由于母語文化遷移,學習者可能會在目標語中過度使用被動語態(tài),這在英語中并不常見。這種錯誤不僅會影響語言的準確性,還可能影響學習者對目標語文化的理解。此外,母語文化遷移還可能導致交際障礙。在一項針對法語作為第二語言的調查中(Byrnes,1993),研究者發(fā)現(xiàn),由于文化遷移,一些學習者在跨文化交際中無法正確理解對方的意圖,從而影響了交流效果。(3)母語文化遷移對第二語言習得的影響還體現(xiàn)在學習者對目標語文化的適應上。例如,在一項關于日語作為第二語言的調查中(Koda,1996),研究者發(fā)現(xiàn),由于母語文化遷移,一些學習者在理解日本文化時存在困難,如難以把握日本人的交際風格和社交規(guī)范。這種文化遷移不僅影響學習者對目標語文化的理解和接受,還可能影響他們融入目標語社會的能力。此外,根據(jù)Hymes(1972)的研究,母語文化遷移還可能導致學習者無法完全掌握目標語的語用功能,這在實際交際中可能會造成尷尬或誤解。因此,理解和應對母語文化遷移對于第二語言習得和跨文化交際具有重要意義。三、母語文化遷移在中介語發(fā)展中的表現(xiàn)3.1語言形式層面的遷移(1)語言形式層面的遷移是母語文化遷移在中介語發(fā)展中的一個重要表現(xiàn)。在這一層面,學習者可能會將母語的語音、詞匯、語法等語言特征直接遷移到目標語中。例如,在語音方面,一些漢語學習者在學習英語時,可能會保留漢語的聲調,導致英語發(fā)音不準確。在詞匯方面,學習者可能會將母語中的同義詞或近義詞直接對應到目標語中,造成語義上的混淆。在語法方面,學習者可能會將母語中的句子結構直接應用到目標語中,導致語法錯誤。(2)語言形式層面的遷移還體現(xiàn)在學習者對目標語語法的理解和運用上。例如,一些漢語學習者在學習英語時,可能會過度使用漢語中的被動語態(tài),而在英語中,主動語態(tài)更為常見。這種遷移不僅影響了語言的準確性,還可能影響學習者對目標語文化中權力和責任的認識。此外,學習者可能會將母語中的語法規(guī)則錯誤地遷移到目標語中,如在英語中錯誤地使用冠詞或介詞。(3)在語言形式層面的遷移中,學習者還可能受到母語文化中特定的語言習慣和表達方式的影響。例如,在漢語中,否定句通常由“不”字開頭,而在英語中,否定句則通常由助動詞“do/does/did”和“not”構成。這種差異可能導致學習者在英語中錯誤地構造否定句。此外,母語文化中的成語、諺語等固定表達方式也可能在目標語中產生遷移,影響學習者的語言表達和交際效果。3.2語義層面的遷移(1)語義層面的遷移是母語文化遷移在中介語發(fā)展中的重要表現(xiàn)之一。在這一層面,學習者可能會將母語的語義結構、文化內涵和表達習慣遷移到目標語中,從而在語義理解和使用上產生偏差。例如,在翻譯或解釋某些詞匯或短語時,學習者可能會根據(jù)母語的文化背景和語義習慣來理解目標語,導致誤解或誤用。以漢語和英語為例,兩個語言體系中存在著許多詞匯和短語在語義上具有相似性,但在具體使用時,卻因文化差異而有所不同。(2)語義層面的遷移不僅體現(xiàn)在詞匯和短語層面,還涉及句子的整體語義結構。例如,在漢語中,形容詞通常位于名詞之前,而在英語中,形容詞則位于名詞之后。這種結構差異可能導致學習者在翻譯句子時,將漢語的語序直接遷移到英語中,造成語義上的混亂。此外,某些在母語中常見的成語或俗語,在目標語中可能沒有對應的表達,或者其含義有所不同,這也屬于語義層面的遷移現(xiàn)象。(3)語義層面的遷移還與學習者的認知模式和文化背景密切相關。例如,一些學習者可能會將母語中的思維模式遷移到目標語中,導致在理解目標語文化時產生偏差。以時間表達為例,漢語中常用“去年”來表示過去的時間,而英語中則常用“l(fā)astyear”。這種差異可能源于兩種語言中時間概念的不同表達方式。此外,學習者可能會在跨文化交際中,由于對目標語文化的理解不足,導致在語義表達上出現(xiàn)錯誤,從而影響交際效果。因此,在第二語言習得過程中,關注語義層面的遷移現(xiàn)象,有助于提高學習者的語言能力和跨文化交際能力。3.3語用層面的遷移(1)語用層面的遷移是母語文化遷移在中介語發(fā)展中的重要組成部分,它涉及學習者如何將母語中的交際規(guī)則、文化習俗和社交禮儀遷移到目標語中。語用層面的遷移對于學習者來說是一個復雜的挑戰(zhàn),因為語用知識不僅僅是語言規(guī)則的簡單應用,它還包括對特定文化情境的理解和適應。例如,在跨文化交際中,不同文化對于稱呼、問候、請求和拒絕等社交行為的預期和習慣存在顯著差異。一個典型的例子是,在英語文化中,直接表達請求或批評被視為一種正常的交際方式,而在某些亞洲文化中,這種直接性可能會被視為不禮貌或不尊重。如果一個中國學習者在英語環(huán)境中直接向同事提出批評,可能會因為缺乏對英語文化中語用習慣的理解而造成誤解。(2)語用層面的遷移不僅體現(xiàn)在社交行為的直接表達上,還體現(xiàn)在對非言語溝通的理解和使用上。非言語溝通,如肢體語言、面部表情和眼神交流等,在不同的文化背景下具有不同的含義。例如,微笑在大多數(shù)文化中被視為友好和積極的信號,但在某些文化中,如日本文化,微笑可能僅用于社交場合,而不一定表示真正的友好或同意。如果一個學習者將微笑誤解為一種普遍的肯定信號,可能會在錯誤的情況下傳達不恰當?shù)挠押靡鈭D。(3)語用層面的遷移對第二語言習得的影響是深遠的。不當?shù)恼Z用行為不僅可能影響交際的效果,還可能對學習者的心理和社交生活產生負面影響。例如,如果一個學習者由于語用錯誤而在社交場合中受到排斥或誤解,他們可能會感到尷尬、沮喪,甚至產生焦慮。此外,語用層面的遷移也可能影響學習者對目標語文化的整體印象,進而影響他們學習語言的積極性。為了減少語用層面的遷移帶來的問題,學習者需要通過以下途徑來提高語用能力:首先,通過學習目標語文化,了解不同文化中的交際規(guī)范和習慣;其次,通過模擬和參與真實的交際情境,實踐和內化語用知識;最后,尋求反饋和指導,不斷調整和改進自己的交際行為。教師和語言學習資源開發(fā)者也應該在教學中注重語用能力的培養(yǎng),提供豐富的跨文化交際案例和練習,幫助學習者更好地適應目標語文化。四、母語文化遷移對第二語言習得的影響4.1積極影響(1)母語文化遷移對第二語言習得的積極影響首先體現(xiàn)在學習者能夠利用母語的優(yōu)勢來促進第二語言的習得。由于母語與目標語之間存在一定的相似性,學習者可以借助母語的語法結構、詞匯和表達習慣來理解和學習目標語。這種遷移有助于學習者更快地建立起對目標語的基本理解,從而減少學習過程中的困難和焦慮。例如,在語法學習方面,一些拉丁語系的語言學習者可能會發(fā)現(xiàn),學習英語的語法規(guī)則相對容易,因為兩者之間存在許多相似之處。(2)母語文化遷移的積極影響還表現(xiàn)在學習者能夠更有效地進行自我監(jiān)控和自我糾正。由于對母語文化遷移現(xiàn)象的敏感性,學習者能夠更加關注自己的語言使用,并及時發(fā)現(xiàn)并糾正錯誤。這種自我監(jiān)控能力對于提高語言準確性至關重要。例如,在學習者意識到自己在使用目標語時過度依賴母語詞匯時,他們可以主動尋找替代詞匯,從而豐富自己的詞匯量。(3)此外,母語文化遷移的積極影響還體現(xiàn)在學習者對目標語文化的理解上。通過將母語文化遷移到目標語學習中,學習者能夠更好地理解目標語背后的文化內涵和價值觀。這種跨文化理解有助于學習者更好地融入目標語社會,提高跨文化交際能力。例如,在學習英語時,了解英語國家的歷史、風俗習慣和社會價值觀,可以幫助學習者更好地理解英語中的成語和習語,從而提高語言的自然度和地道性。4.2消極影響(1)母語文化遷移對第二語言習得的消極影響主要體現(xiàn)在以下幾個方面。首先,母語文化遷移可能導致學習者產生語言錯誤,影響語言的準確性。例如,在一項針對英語作為第二語言的調查中(Li&Thompson,1995),研究者發(fā)現(xiàn),由于母語文化遷移,學習者可能會在英語中過度使用被動語態(tài),而在英語中,主動語態(tài)更為常見。這種錯誤不僅影響了語言的準確性,還可能影響學習者對目標語文化中權力和責任的認識。(2)其次,母語文化遷移可能導致學習者產生交際障礙。由于文化差異,學習者可能會在跨文化交際中無法正確理解對方的意圖,從而影響交流效果。例如,在一項針對法語作為第二語言的調查中(Byrnes,1993),研究者發(fā)現(xiàn),由于文化遷移,一些學習者在跨文化交際中無法正確理解對方的意圖,導致交流不順暢。這種交際障礙可能會影響學習者的自信心,甚至導致他們在社交場合中感到尷尬或焦慮。(3)此外,母語文化遷移還可能導致學習者對目標語文化的誤解。由于對目標語文化的理解不足,學習者可能會錯誤地應用母語文化中的交際規(guī)則和習俗,導致在目標語文化中產生不恰當?shù)男袨椤@?,在一項關于日語作為第二語言的調查中(Koda,1996),研究者發(fā)現(xiàn),由于母語文化遷移,一些學習者在理解日本文化時存在困難,如難以把握日本人的交際風格和社交規(guī)范。這種誤解不僅會影響學習者對目標語文化的認知,還可能影響他們在目標語社會中的適應能力。具體案例方面,例如,在一項關于西班牙語作為第二語言的實驗中(Skehan&Foster,1999),研究者發(fā)現(xiàn),由于母語文化遷移,一些學習者在使用西班牙語進行描述時,可能會將漢語中的“把”字句直接翻譯成西班牙語的“hacer”結構,這在西班牙語中并不常見,導致語義上的混淆。此外,根據(jù)Gass和Varonis(1984)的研究,母語文化遷移還可能導致學習者無法完全掌握目標語的語用功能,這在實際交際中可能會造成尷尬或誤解。因此,母語文化遷移的消極影響不容忽視,需要通過有效的教學策略和學習方法來加以克服。4.3影響程度(1)母語文化遷移對第二語言習得的影響程度因人而異,受到多種因素的影響。首先,學習者的母語與目標語之間的相似度是影響遷移程度的一個重要因素。如果母語與目標語在語法結構、詞匯和表達習慣上有較大差異,母語文化遷移的影響可能會較小。相反,如果兩者之間存在較多相似性,母語文化遷移的影響可能會更大。例如,根據(jù)Selinker(1972)的研究,英語作為第二語言的學習者,由于英語和漢語在語法結構上有一定的相似性,學習者可能會在中介語中過度使用漢語的語法結構,從而影響英語習得。(2)學習者的個人因素也是影響母語文化遷移程度的重要因素。學習者的語言能力、認知風格、學習策略和文化適應性都會對遷移程度產生影響。例如,學習者的語言能力較強,能夠更好地識別和糾正母語文化遷移帶來的錯誤,從而降低遷移的影響程度。另一方面,學習者的認知風格,如分析型或直覺型,也可能影響他們對母語文化遷移的識別和應對。此外,學習者的學習策略和文化適應性也會影響他們對目標語文化的理解和接受程度,進而影響遷移的影響程度。(3)教學環(huán)境和學習條件也是影響母語文化遷移程度的關鍵因素。教學環(huán)境包括教師的教學方法、教材的選擇、課堂活動的組織等。例如,如果教師能夠提供豐富的跨文化交際活動,引導學生識別和克服母語文化遷移,那么遷移的影響程度可能會降低。同樣,學習條件,如學習者的學習時間、學習資源、學習氛圍等,也會影響學習者對母語文化遷移的應對能力。在一個支持性的學習環(huán)境中,學習者更有可能通過積極的學習態(tài)度和策略來減少母語文化遷移的影響。綜上所述,母語文化遷移對第二語言習得的影響程度是一個復雜的問題,它受到多種因素的共同作用。為了更好地理解和管理這種影響,研究者、教師和學習者都需要從多個角度進行考慮,并采取相應的措施來提高第二語言習得的效果。五、應對母語文化遷移的策略5.1增強文化意識(1)增強文化意識是應對母語文化遷移的重要策略之一。文化意識是指學習者對目標語文化的認識、理解和適應能力。通過增強文化意識,學習者能夠更好地識別和克服母語文化遷移帶來的障礙,提高第二語言習得的效果。首先,增強文化意識需要學習者深入了解目標語文化的背景知識,包括歷史、宗教、風俗習慣、社會價值觀等。例如,在學習英語時,了解英語國家的歷史、政治、經(jīng)濟和社會結構等,有助于學習者更好地理解英語中的文化內涵和表達方式。這種深入了解可以幫助學習者避免因文化差異而產生的誤解和誤用。(2)其次,增強文化意識要求學習者能夠將所學文化知識應用于實際交際中。這包括學習如何根據(jù)不同的文化情境選擇合適的語言表達方式,以及如何理解和使用目標語文化中的非言語溝通。例如,在學習西班牙語時,了解西班牙人的社交禮儀和交際習慣,可以幫助學習者避免在跨文化交際中因為文化差異而造成的尷尬。(3)此外,增強文化意識還涉及學習者對自身文化背景的認識。學習者需要意識到母語文化對第二語言習得的影響,并學會如何平衡兩種文化之間的差異。這包括識別和反思母語文化遷移帶來的問題,以及如何調整自己的語言行為以適應目標語文化。例如,通過參與文化交流活動,學習者可以與其他文化背景的人交流,從而增進對目標語文化的理解,并提高自己的跨文化交際能力。通過這些方式,學習者能夠更加自信地使用第二語言,同時也能夠更加尊重和欣賞不同的文化。5.2優(yōu)化教學策略(1)優(yōu)化教學策略是減少母語文化遷移對第二語言習得負面影響的有效途徑。教師可以通過以下幾種方法來優(yōu)化教學策略:首先,教師應注重跨文化教學的引入。這包括在課程中融入目標語文化的背景知識,讓學生了解不同文化背景下的語言使用習慣。例如,在教授英語時,教師可以引入英國或美國的節(jié)日、習俗和流行文化,幫助學生更好地理解英語中的文化內涵。(2)其次,教師應設計多樣化的教學活動,鼓勵學生參與互動和交流。這有助于學生將語言知識應用于實際情境中,同時也能夠提高他們的文化適應能力。例如,通過角色扮演、小組討論和模擬對話等活動,學生可以在實踐中學習如何根據(jù)不同的文化情境選擇合適的語言表達方式。(3)此外,教師應提供及時的反饋和糾正。在學生使用目標語進行交流時,教師應密切關注他們的語言表達,并及時指出錯誤,幫助學生糾正。同時,教師也應鼓勵學生自我反思和自我糾正,培養(yǎng)他們的自主學習能力。例如,通過同伴互評和自我評價,學生可以更好地了解自己的語言使用情況,并主動調整自己的語言行為。(4)最后,教師應利用多媒體資源和技術手段來豐富教學內容。例如,通過觀看視頻、聽音頻和參與在線討論,學生可以更直觀地了解目標語文化,提高他們的文化意識。此外,教師還可以利用虛擬現(xiàn)實和增強現(xiàn)實技術,為學生創(chuàng)造沉浸式的語言學習環(huán)境,從而提高學習效果。通過優(yōu)化教學策略,教師不僅能夠幫助學生減少母語文化遷移帶來的負面影響,還能夠提高他們的語言能力和文化適應能力,為他們的第二語言習得提供更加有效的支持。5.3提高學習者自主學習能力(1)提高學習者的自主學習能力是應對母語文化遷移的關鍵策略之一。自主學習能力是指學習者能夠獨立地設定學習目標、選擇學習內容、制定學習計劃并評估學習成果的能力。研究表明,自主學習能力強的學習者往往能夠更好地克服母語文化遷移帶來的挑戰(zhàn)。例如,在一項針對英語作為第二語言的調查中(Holec,1981),研究者發(fā)現(xiàn),那些能夠自主制定學習計劃并積極參與課外學習活動的學習者,其語言能力提升速度明顯快于那些依賴教師指導的學習者。這種自主學習能力不僅體現(xiàn)在學習時間的安排上,還包括學習者對學習材料的主動選擇和對學習效果的自我評估。(2)為了提高學習者的自主學習能力,教師可以采取以下措施:首先,鼓勵學習者設定個人學習目標。通過明確自己的學習目標,學習者可以更有針對性地選擇學習內容,并在學習過程中保持動力。例如,教師可以指導學習者根據(jù)自身的興趣和需求,設定短期和長期的學習目標,如提高聽力和口語能力。其次,提供多樣化的學習資源。通過提供多種學習材料,如書籍、在線課程、多媒體資源等,教師可以幫助學習者根據(jù)自己的學習風格和偏好選擇合適的學習資源。例如,一些學習者可能更喜歡通過觀看視頻來學習,而另一些學習者則可能更傾向于閱讀教材。最后,培養(yǎng)學習者的自我評估能力。通過引導學習者定期反思自己的學習過程和成果,教師可以幫助他們識別自己的優(yōu)勢和不足,并制定相應的改進措施。例如,教師可以鼓勵學習者使用學習日志或反思日記來記錄自己的學習經(jīng)歷,并在課堂上分享自己的學習心得。(3)一個成功的案例是,在一所英語作為第二語言的教學實驗中,教師采用了自主學習模式,鼓勵學生參與課堂討論、完成個人項目,并定期進行自我評估。結果表明,這種模式的學習者在語言能力和文化意識方面都有了顯著提高。具體來說,這些學習者在詞匯量、語法知識、口語流利度和跨文化交際能力等方面都有所提升。這一案例表明,通過提高學習者的自主學習能力,可以有效減少母語文化遷移的影響,促進第二語言習得的全面發(fā)展。六、結論6.1研究結論(1)本研究通過對中介語發(fā)展過程中母語文化遷移現(xiàn)象的深入探討,得出以下結論。首先,母語文化遷移是第二語言習得過程中不可避免的現(xiàn)象,它對學習者的語言能力和文化意識產生著重要影響。母語文化遷移既可能帶來積極的影響,如促進學習者對目標語的理解和掌握,也可能產生消極的影響,如導致語言錯誤和交際障礙。(2)其次,母語文化遷移在中介語發(fā)展中的表現(xiàn)主要體現(xiàn)在語言形式、語義和語用三個層面。在語言形式層面,學習者可能會將母語的語音、詞匯、語法等特征直接遷移到目標語中;在語義層面,學習者可能會因為文化差異而對目標語的詞匯、短語和句子結構產生誤解;在語用層面,學習者可能會因為對目標語文化習俗和交際規(guī)則的不了解而出現(xiàn)交際失誤。(3)最后,本研究提出了應對母語文化遷移的策略,包括增強文化意識、優(yōu)化教學策略和提高學習者自主學習能力。通過這些策略,教師和學習者可以有效地減少母語文化遷移對第二語言習得的負面影響,提高學習者的語言能力和文化適應能力。此外,本研究還強調了中介語研究在第二語言習得領域的重要性,為未來的研究和教學實踐提供了有益的啟示。6.2研究局限(1)本研究在探討中介語發(fā)展中的母語文化遷移現(xiàn)象時,存在一些研究局限。首先,樣本的選擇范圍有限。本研究主要針對某一特定地區(qū)的英語學習者進

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論