湖南郵電職業(yè)技術學院《外漢翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第1頁
湖南郵電職業(yè)技術學院《外漢翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第2頁
湖南郵電職業(yè)技術學院《外漢翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第3頁
湖南郵電職業(yè)技術學院《外漢翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第4頁
湖南郵電職業(yè)技術學院《外漢翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁湖南郵電職業(yè)技術學院

《外漢翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個小題,每小題2分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在法律文件翻譯中,“無罪推定”這一原則,恰當?shù)挠⑽姆g是以下哪一個?()A.PresumptionofinnocenceB.InnocencepresumptionC.SuppositionofinnocenceD.Innocentsupposition2、在翻譯外交文件時,對于一些敏感和重要的政治術語,以下哪種翻譯更需謹慎準確?()A.參考官方發(fā)布的譯名B.自行翻譯C.借鑒其他語言的翻譯D.采用多種翻譯進行比較3、在翻譯中,要注意不同語言的標點符號使用差異,以下哪個選項是正確的標點符號翻譯?()A.“他說:‘我很高興。’”翻譯成“Hesaid:"Iamveryhappy."”B.“她問:‘你在哪里?’”翻譯成“Sheasked:"Whereareyou?"”C.“這個句子有錯誤?!狈g成“Thissentencehasmistake.”(沒有標點符號翻譯)D.“今天天氣很好!”翻譯成“Today'sweatherisverygood!”(沒有感嘆號翻譯)4、在翻譯法律文件時,關于法律術語和句式的特點,以下哪種理解是準確的?()A.法律術語可以用常見的近義詞替代,句式可以靈活調整B.必須嚴格遵循法律術語的固定譯法和特定句式,保持準確性和權威性C.法律文件翻譯可以采用比較隨意的語言風格D.對于不熟悉的法律術語,可以自行創(chuàng)造翻譯5、在翻譯廣告文案時,關于如何體現(xiàn)產品的優(yōu)勢和吸引力,以下哪種策略更有效?()A.使用夸張的語言突出產品特點B.客觀準確地描述產品性能C.結合目標語文化,創(chuàng)造新穎的表達方式D.照搬原文的宣傳語,不做任何改變6、在文學作品翻譯中,對于修辭手法的處理需要巧妙?!八Φ孟褚欢浠ā?,以下哪種翻譯更能體現(xiàn)原文的生動形象?()A.Shesmileslikeaflower.B.Hersmileislikeaflower.C.Shelaughedasifshewereaflower.D.Hersmileisasbeautifulasaflower.7、翻譯“Hewhopaysthepipercallsthetune.”時,以下哪個選項最合適?()A.誰付錢,誰點曲B.誰承擔費用,誰就有決定權C.付錢的人決定曲調D.支付費用的人決定演奏的曲子8、翻譯“Familiaritybreedscontempt.”時,以下哪個選項最恰當?()A.親不尊,熟生蔑B.熟悉滋生輕視C.過分熟悉會導致輕視D.親昵生狎侮9、在翻譯文學作品時,譯者不僅要準確傳達原文的意思,還要盡力再現(xiàn)原文的風格和韻味。以下關于文學翻譯中風格再現(xiàn)的說法,哪一項不準確?()A.譯者需要對原作者的寫作風格有深入的理解B.可以通過詞匯選擇、句式結構和修辭手法的運用來體現(xiàn)C.完全模仿原文的風格是最佳的翻譯策略D.不同語言之間的風格差異可能會給風格再現(xiàn)帶來挑戰(zhàn)10、在翻譯學術講座的內容時,對于專業(yè)知識和學術觀點的翻譯要準確嚴謹?!盎蚓庉嫾夹g”常見的英文表述是?()A.GeneeditingtechnologyB.GeneticeditingtechniqueC.GenomeeditingtechnologyD.Geneticmodificationtechnology11、在翻譯科技新聞時,對于新興科技詞匯的翻譯要及時準確?!皡^(qū)塊鏈”常見的英文表述是?()A.BlockchainB.BlockchainC.ChainofblocksD.Blockschain12、在翻譯哲學著作時,對于一些抽象概念的翻譯需要精準把握。對于“metaphysics(形而上學)”這個術語,以下翻譯理解,錯誤的是?()A.關于存在本質和終極實在的學問B.超越物理學的學問C.一種研究抽象本質的哲學分支D.關于物質世界的科學13、在翻譯政府工作報告時,對于一些政策術語和方針的翻譯,以下做法錯誤的是()A.參考官方發(fā)布的權威譯文B.自行創(chuàng)造新的翻譯表述C.確保翻譯的準確性和權威性D.關注政策的背景和內涵14、對于科技產品說明書的翻譯,以下關于術語準確性和操作步驟清晰性的要求,錯誤的是()A.確保術語翻譯的精準無誤B.模糊處理一些關鍵的操作步驟C.用簡潔明了的語言描述操作流程D.對可能出現(xiàn)的問題提供準確的翻譯解釋15、在翻譯社會現(xiàn)象分析類文章時,對于復雜的社會問題和原因探討,以下哪種翻譯更能引發(fā)讀者的思考?()A.問題清晰闡述B.原因深入剖析C.對策合理建議D.觀點客觀呈現(xiàn)二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)對于原文中使用的修辭手法,如夸張、擬人等,在翻譯時如何在不改變原意的基礎上,讓目標語言讀者感受到相同的表達效果?2、(本題5分)對于原文中出現(xiàn)的文化特色詞匯,如傳統(tǒng)節(jié)日、民俗活動等,翻譯時應如何進行文化解釋和補充?3、(本題5分)科技科普文章翻譯有哪些特點和要求?談談如何使譯文通俗易懂。三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)分析在翻譯中,如何處理原文中的多義詞,探討多義詞在不同語境中的詞義選擇和翻譯方法,思考如何根據上下文準確理解多義詞的含義,并在譯文中選擇恰當?shù)脑~匯表達。2、(本題5分)論述在翻譯中,如何平衡忠實原文與譯文流暢性之間的關系,探討在何種情況下應更注重忠實原文,何種情況下應更追求譯文的流暢性,以及如何通過巧妙的翻譯技巧實現(xiàn)兩者的兼顧。3、(本題5分)深入論述在翻譯中,如何處理源語中的排比句和對偶句?分析排比句和對偶句的結構和翻譯技巧,以及如何在目標語中展現(xiàn)其節(jié)奏感和韻律美。4、(本題5分)翻譯中的情感表達在文學作品和日常交流中都具有重要意義。請分析情感表達在不同語言中的差異,如詞匯、語氣、語調等方面。探討譯者如何準確捕捉和傳遞原文中的情感,以及情感表達對譯文質量的影響,并結合具體文本進行論述。5、(本題5分)詳細論述在翻譯文學作品時,如何處理文化負載詞以傳遞原文的文化內涵?探討不同的翻譯策略,如直譯、意譯、音譯加注釋等,并分析其適用情況和可能產生的效果。四、實踐題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)“文化創(chuàng)新是推動文化發(fā)展的動力源泉?!狈g成英文。2、(本題10分)把下面這段對中國傳統(tǒng)節(jié)日中秋節(jié)的介紹翻譯成英文:中秋節(jié)是中國的傳統(tǒng)佳節(jié),通常在農歷八月

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論