2024年11月1日 時政類語篇型填空專項訓(xùn)練(北京將舉辦首屆世界古典文學(xué)大會)(4篇含答案與譯文)-2025屆高三英語復(fù)習(xí)專項_第1頁
2024年11月1日 時政類語篇型填空專項訓(xùn)練(北京將舉辦首屆世界古典文學(xué)大會)(4篇含答案與譯文)-2025屆高三英語復(fù)習(xí)專項_第2頁
2024年11月1日 時政類語篇型填空專項訓(xùn)練(北京將舉辦首屆世界古典文學(xué)大會)(4篇含答案與譯文)-2025屆高三英語復(fù)習(xí)專項_第3頁
2024年11月1日 時政類語篇型填空專項訓(xùn)練(北京將舉辦首屆世界古典文學(xué)大會)(4篇含答案與譯文)-2025屆高三英語復(fù)習(xí)專項_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2024年11月1日時政類語篇型填空專項訓(xùn)練(北京將舉辦首屆世界古典文學(xué)大會)BeijingtohostfirstWorldConferenceofClassicsPassage1Aglobalconferencereflecting1.the2.(endure)legacyofancientwisdomanditsrelevanceinthemodernworldwill3.(hold)inBeijingnextweek.4.(title)theWorldConferenceofClassics,themeetingwillbeheldfromNov6to8,5.thetheme"ClassicalCivilizationsandtheModernWorld".Theeventisbeingjointly6.(organization)bytheChineseAcademyofSocialSciences,China'sMinistryofEducationandMinistryofCultureandTourism,aswellastheMinistryofCultureofGreeceandtheAcademyofAthens.Morethan400domesticand7.(foreigner)expertsonclassicalstudiesareexpected8.(participate),reflectingonmultipleancientcivilizationsand9.(discuss)thedevelopmentofknowledgeand10.(think).Passage2Some2001.(participate)from30countries,2.(include)SouthKorea,Japan,Egypt,Germany,Russia,Greece,theUnitedKingdom,theUnitedStates,ArgentinaandAustralia,arescheduled3.(attend).Thethree-dayeventwilldelveintotopicssuchastheunderstandingand4.(interpret)ofmajorancient5.(civil),philologyandacademictraditionsofclassicalstudies,aswellas6.ancientwisdomcaninspiremodern-daypeople7.adigitalera,saidYaoZhizhong,directorofthebureauofinternational8.(cooperate)oftheCASSandsecretary-generaloftheconference'ssecretariat,9.attendinganewsbriefingonThursday.ConfucianismandancientGreekphilosophywillalso10.(examine)fromacomparativeperspective.Passage3"Theconferenceaims1.(provide)aplatform2.researchersontheworld'sancientcivilizations3.(exchange)ideasandfosterconsensus,"Yaosaid.HeFangying,researcheratCASS'InstituteofForeignLiterature,saidtheconference4.(particular)focuses5.howancientwisdom—thepowerofreasonandsentimentinancientcivilizations—canprovide6.(intelligence)impetusandenlightenmenttounderstandandtacklethe7.(challenge)ofthemodernworld.Sheaddedthatthisisexactlythefocusandcorevalueofclassicalstudiestoday,andthattheconferenceisalso8.opportunitytopresenttheacademicaccumulationsofChina'sclassicalstudies9.thepastthreedecadesanddiscusswisdomfromnot10.ancientGreeceandRome,butalsothatofotherancientcivilizations.Passage4Topics1.(regard)ancientIndia,Egypt,ArabiaandsouthernAfricawillalso2.(discuss)duringtheconference.Virtue,peace,mutualtranslationofancientclassics,3.(culture)exchangeandmutuallearningareamongthekeywordsforthediscussions,sheadded.Morethan8,000copiesofChineseandforeignancientclassics,aswellasacademicworksonclassicalstudies4.theworld,will5.(exhibition)attheconference,saidWangLan,chieflibrarianoftheChineseAcademyofSocialSciencesLibrary.6.(accord)toYao,avarietyofsupporting7.(act)willbeheldbeforeandduringtheevent.8.example,participantsoftheconferencewillbeinvited9.(visit)keyheritagesites,museumsandresearchinstitutionsinShandong,HenanandSichuanprovincesfromSundaytoTuesday10.(learn)moreaboutChinesehistoryandexperiencelocalculture.參考答案參考答案11.on2.enduring3.beheld4.Titled5.anized7.foreign8.toparticipate9.discussing10.thought參考譯文1一個全球會議將于下周在北京舉行,會議將反思古代智慧的不朽遺產(chǎn)及其與現(xiàn)代世界的相關(guān)性。本屆世界古典文學(xué)大會將于11月6日至8日舉行,主題為“古典文明與現(xiàn)代世界”。該活動由中國社會科學(xué)院、中國教育部、文化和旅游部、希臘文化部和雅典學(xué)院聯(lián)合舉辦。預(yù)計將有400多名國內(nèi)外古典研究專家參加,反思多個古代文明,討論知識和思想的發(fā)展。參考答案21.participants2.including3.toattend4.interpretation5.civilizations6.how7.in8.cooperation9.while10.beexamined參考譯文2韓國、日本、埃及、德國、俄羅斯、希臘、英國、美國、阿根廷、澳大利亞等30個國家的200多名代表將參加此次會議。中國社會科學(xué)院國際合作局局長、會議秘書處秘書長姚志忠在周四的新聞發(fā)布會上表示,為期三天的會議將深入探討一些主題,如對主要古代文明的理解和解釋、文獻(xiàn)學(xué)和古典研究的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),以及古代智慧如何在數(shù)字時代激勵現(xiàn)代人。儒家思想和古希臘哲學(xué)也將從比較的角度進(jìn)行研究。參考答案31.toprovide2.for3.toexchange4.particularly5.ellectual7.challenges8.an9.over10.only參考譯文3“這次會議旨在為世界古代文明的研究人員提供一個交流思想和促進(jìn)共識的平臺,”姚說。中國社科院外國文學(xué)研究所研究員何芳英表示,這次會議特別關(guān)注古代智慧——古代文明中理性和情感的力量——如何為理解和應(yīng)對現(xiàn)代世界的挑戰(zhàn)提供智力動力和啟示。她補(bǔ)充說,這正是當(dāng)今古典研究的重點和核心價值,這次會議也是一個機(jī)會,可以展示過去三十年來中國古典研究的學(xué)術(shù)積累,討論古希臘和羅馬以及其他古代文明的智慧。參考答案41.regarding2.bediscussed3.cultural4.around5.beexhibited6.According7.activities

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論