




下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
《紅樓夢(mèng)》第一回詩(shī)歌翻譯比較《紅樓夢(mèng)》作為中國(guó)古代文學(xué)的巔峰之作,其開篇的詩(shī)歌更是引人入勝。不同的翻譯者對(duì)于同一首詩(shī)的翻譯,往往能展現(xiàn)出不同的藝術(shù)風(fēng)格和情感色彩。本文將選取幾首《紅樓夢(mèng)》第一回中的詩(shī)歌,進(jìn)行翻譯比較,以期為讀者帶來(lái)不同的閱讀體驗(yàn)。一、詩(shī)歌原文滿紙荒唐言,一把辛酸淚。都云作者癡,誰(shuí)解其中味?二、翻譯比較1.許淵沖譯本Fullofwildwords,thewholebook'samess,Andbrimmingwithtears,theauthor'sheartisfilledwithstress.Allsaytheauthor'scrazy,butwhocanfathomthebook'sdeepmeaning?2.楊憲益譯本Alltheabsurdwordsonpaper,Andthebitternessintheheart,Allsaytheauthoriscrazy,Butwhocanunderstandthemeaning?3.譯文比較許淵沖的譯文在保留原詩(shī)意境的同時(shí),更注重語(yǔ)言的韻律美,使得譯文讀起來(lái)朗朗上口。而楊憲益的譯文則更加直白,力求將原詩(shī)的意思傳達(dá)給讀者。兩種譯文各有千秋,都為讀者帶來(lái)了不同的閱讀感受?!都t樓夢(mèng)》第一回詩(shī)歌翻譯比較《紅樓夢(mèng)》作為中國(guó)古代文學(xué)的巔峰之作,其開篇的詩(shī)歌更是引人入勝。不同的翻譯者對(duì)于同一首詩(shī)的翻譯,往往能展現(xiàn)出不同的藝術(shù)風(fēng)格和情感色彩。本文將選取幾首《紅樓夢(mèng)》第一回中的詩(shī)歌,進(jìn)行翻譯比較,以期為讀者帶來(lái)不同的閱讀體驗(yàn)。二、詩(shī)歌原文世人都曉神仙好,惟有功名忘不了!古今將相在何方?荒冢一堆草沒了。三、翻譯比較1.趙甄陶譯本Allmenknowthattheimmortalsaregood,Onlythefameandfortunecannotbeforgotten!Wherearetheancientgeneralsandministers?Onlyapileofgrassonthedesolatetomb.2.胡適譯本Theworldallknowthattheimmortalsaregood,Onlythefameandfortunecannotbeforgotten!Wherearetheancientgeneralsandministers?Onlyapileofgrassonthedesolatetomb.3.譯文比較趙甄陶的譯文在保留原詩(shī)意境的同時(shí),更注重語(yǔ)言的韻律美,使得譯文讀起來(lái)朗朗上口。而胡適的譯文則更加直白,力求將原詩(shī)的意思傳達(dá)給讀者。兩種譯文各有千秋,都為讀者帶來(lái)了不同的閱讀感受。四、詩(shī)歌原文世人都曉神仙好,只有金銀忘不了!終朝只恨聚無(wú)多,及到多時(shí)眼閉了。四、翻譯比較1.霍克斯譯本Allmenknowthattheimmortalsaregood,Onlythegoldandsilvercannotbeforgotten!Alldaylong,onlyhatethatthereisnotenoughtogather,Andwhenthereismuch,theeyesareclosed.2.閔福德譯本Allmenknowthattheimmortalsaregood,Onlythegoldandsilvercannotbeforgotten!Alldaylong,onlyhatethatthereisnotenoughtogather,Andwhenthereismuch,theeyesareclosed.3.譯文比較霍克斯的譯文在保留原詩(shī)意境的同時(shí),更注重語(yǔ)言的韻律美,使得譯文讀起來(lái)朗朗上口。而閔福德的譯文則更加直白,力求將原詩(shī)的意思傳達(dá)給讀者。兩種譯文各有千秋,都為讀者帶來(lái)了不同的閱讀感受。《紅樓夢(mèng)》第一回詩(shī)歌翻譯比較《紅樓夢(mèng)》作為中國(guó)古代文學(xué)的巔峰之作,其開篇的詩(shī)歌更是引人入勝。不同的翻譯者對(duì)于同一首詩(shī)的翻譯,往往能展現(xiàn)出不同的藝術(shù)風(fēng)格和情感色彩。本文將選取幾首《紅樓夢(mèng)》第一回中的詩(shī)歌,進(jìn)行翻譯比較,以期為讀者帶來(lái)不同的閱讀體驗(yàn)。四、詩(shī)歌原文世人都曉神仙好,只有金銀忘不了!終朝只恨聚無(wú)多,及到多時(shí)眼閉了。四、翻譯比較1.霍克斯譯本Allmenknowthattheimmortalsaregood,Onlythegoldandsilvercannotbeforgotten!Alldaylong,onlyhatethatthereisnotenoughtogather,Andwhenthereismuch,theeyesareclosed.2.閔福德譯本Allmenknowthattheimmortalsaregood,Onlythegoldandsilvercannotbeforgotten!Alldaylong,onlyhatethatthereisnotenoughtogather,Andwhenthereismuch,theeyesareclosed.3.譯文比較霍克斯的譯文在保留原詩(shī)意境的同時(shí),更注重語(yǔ)言的韻律美,使得譯文讀起來(lái)朗朗上口。而閔福德的譯文則更加直白,力求將原詩(shī)的意思傳達(dá)給讀者。兩種譯文各有千秋,都為讀者帶來(lái)了不同的閱讀感受。五、詩(shī)歌原文世人都曉神仙好,只有姣妻忘不了!君生日日說(shuō)恩情,君死又隨人去了。五、翻譯比較1.趙甄陶譯本Allmenknowthattheimmortalsaregood,Onlythebeautyofthewifecannotbeforgotten!Everyday,thelordspeaksofhislove,Butwhenthelorddies,shefollowsanotherman.2.胡適譯本Allmenknowthattheimmortalsaregood,Onlythebeautyofthewifecannotbeforgotten!Everyday,thelordspeaksofhislove
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)基礎(chǔ)教程 課件 模塊七 網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)業(yè)實(shí)踐
- 車輛股份買賣的正式合同樣本
- 天津市武清區(qū)名校2025屆初三一輪階段測(cè)評(píng)(三)語(yǔ)文試題試卷含解析
- 扎蘭屯職業(yè)學(xué)院《方法學(xué)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 江西工業(yè)工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院《植保研究前沿(一)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 上海交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院《數(shù)據(jù)庫(kù)原理綜合實(shí)踐》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 美容美發(fā)場(chǎng)地租賃合同模板
- 四川電影電視學(xué)院《通信原理及應(yīng)用》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 江蘇省南通市崇川校2025屆初三下學(xué)期期末質(zhì)量抽測(cè)生物試題試卷含解析
- 玉林師范學(xué)院《現(xiàn)代漢語(yǔ)1》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 智能輸液架的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)
- 2024年福建省中考?xì)v史試卷(含標(biāo)準(zhǔn)答案及解析)
- 人教版四年級(jí)下冊(cè)音樂《唱山歌》教學(xué)設(shè)計(jì)
- 2024年4月貴州省自考00995商法(二)試題及答案含評(píng)分參考
- 高等工程數(shù)學(xué)Ⅲ智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年南京理工大學(xué)
- 2024年美國(guó)商用車和乘用車市場(chǎng)現(xiàn)狀及上下游分析報(bào)告
- DB32T3748-2020 35kV及以下客戶端變電所建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
- 中國(guó)近代三種建國(guó)方案
- 數(shù)學(xué)奧秘揭秘-揭開數(shù)學(xué)背后的奧秘
- 《幽門螺桿菌檢測(cè)》課件
- 《云南土壤類型》課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論