卡倫國(guó)際企業(yè)管理第6版 課件 -CH13 International Negotiation and Cross-Cultural Communication_第1頁(yè)
卡倫國(guó)際企業(yè)管理第6版 課件 -CH13 International Negotiation and Cross-Cultural Communication_第2頁(yè)
卡倫國(guó)際企業(yè)管理第6版 課件 -CH13 International Negotiation and Cross-Cultural Communication_第3頁(yè)
卡倫國(guó)際企業(yè)管理第6版 課件 -CH13 International Negotiation and Cross-Cultural Communication_第4頁(yè)
卡倫國(guó)際企業(yè)管理第6版 課件 -CH13 International Negotiation and Cross-Cultural Communication_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩42頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

13InternationalNegotiationand

Cross-CulturalCommunicationLearningObjectives(1of2)Understandthebasicsofverbalandnonverbalcommunicationthatmayinfluencecross-culturalmanagementandnegotiation.Describethebasicinternationalnegotiationprocessesfrompreparationtoclosingthedeal.Explainthebasictacticsofinternationalnegotiations.Recognizeandrespondto“dirtytricks”ininternationalnegotiations.LearningObjectives(2of2)Knowthedifferencesbetweentheproblem-solvingandcompetitiveapproachestointernationalnegotiation.Identifythepersonalcharacteristicsofthesuccessfulinternationalnegotiator.InternationalNegotiationInternationalNegotiation:theprocessofmakingbusinessdealsacrosscultures;itprecedesanymultinationalprojectWithoutsuccessfulnegotiationandtheaccompanyingcross-culturalcommunication,thereareseldomsuccessfulbusinesstransactions.Astheworldbecomesincreasinglyglobal,companieswillneedtobecomeadeptatsuchnegotiations.TheBasicsofCross-CulturalCommunication(1of2)Successfulinternationalnegotiationrequiressuccessfulcross-culturalcommunication.Negotiatorsmustunderstandallcomponentsofculturallydifferentcommunicationstyles,bothverbalandnonverbal,including:SubtlegesturesofhandandfaceTheuseofsilenceWhatissaidornotsaidTheBasicsofCross-CulturalCommunication(2of2)Mistakesoftengounnoticedbythecommunicator,buttheycandodamagetointernationalrelationshipsandnegotiations.AvoidattributionerrorsAttribution:theprocessbywhichweinterpretthemeaningofspokenwordsornonverbalexchangesLanguageandCultureLanguageissoessentialtoculturethatmanyconsiderlinguisticgroupssynonymouswithculturalgroups.Whorfhypothesis:thetheorythatasociety’slanguagedeterminesthenatureofitscultureWordsprovidetheconceptsofunderstandingtheworld;languagestructuresthewaywethinkaboutit.Alllanguageshavelimitedsetsofwords.Restrictedwordsetsconstraintheabilitytoconceptualizetheworld.

High-andLow-ContextLanguages

Low-contextLanguage:peoplestatethingsdirectlyandexplicitly,andyouneednotunderstandthecontext.Examples:MostnorthernEuropeanlanguagesincludingGerman,English,andtheScandinavianlanguagesHigh-contextLanguage:peoplestatethingsindirectlyandimplicitly.AsianandArabiclanguagesCommunicationsmayhavemultiplemeaningsdependingonthecontextExhibit13.1:

CountryDifferencesinHigh-ContextandLow-ContextCommunication

BasicCommunicationStyles(1of2)

Otherculturaldifferencesincommunicationcaninfluencecross-culturalinteractions&negotiations.DirectCommunication:communicationthatasksquestions,statesopinions,comestothepointandlacksambiguityIndirectCommunication:peopleattempttostatetheiropinionsoraskquestionsbyimpliedmeaning,believingdirectcommunicationisimpolite

BasicCommunicationStyles(2of2)

FormalCommunication:communicationthatacknowledgesrank,titles,andceremonyinprescribedsocialinteractionPeopleintheU.S.areamongtheleastformalincommunication,casuallyusingfirstnames,anddispensingwithtitles.Mostotherculturescommunicatewithmoreformality,especiallyinbusinesssettings,takingcaretoacknowledgerankandtitleswhenaddressingothers.Exhibit13.2:

CulturalDifferencesin

CommunicationStylesNonverbalCommunicationNonverbalCommunicationmeanscommunicatingwithoutwords.Onemaycommunicatewithoutspeaking;peoplegesture,smile,hug,andengageinotherbehaviorsthatsupplementorenhancespokencommunication.Suchnonverbalcommunicationincludes:Kinesics,proxemics,haptics,oculesics,andolfacticsKinesicsKinesicsmeanscommunicationthroughbodymovements.Everycultureusesposture,facialexpressions,handgesturesandmovementtocommunicatenon-verbally.MostAsianculturesusebowingtoshowrespect.It’seasytomisinterpretthemeaningofbodymovementsinanotherculture.Thesafeststrategyistominimizetheiruse.ProxemicsProxemicsfocusesonhowpeopleusespacetocommunicate.Eachculturehasanappropriatedistanceforvariouslevelsofcommunication;violationsofspacemaybeuncomfortableorevenoffensive.Thepersonalbubbleofspacemayrangefrom9inchestoover20inches.NorthAmericansprefer20inches,whileLatinandMiddleEastculturespreferless.HapticsorTouchingHapticsortouchingiscommunicationthroughbodycontact,andisrelatedtoproxemics.Thetypeoftouchingdeemedappropriateisdeeplyrootedinculturalvalues.Generally:NotouchingculturesareJapan,U.S.,England,andmanyNorthernEuropeancountries;ModeratetouchingculturesareAustralia,China,Ireland,andIndia.TouchingculturesareLatinAmericancountries,ItalyandGreece.OculesicsOculesicsreferstocommunicationthrougheyecontactorgazing;thedegreeofcomfortwitheyecontactvarieswidely:U.S.andCanada:Peopleareverycomfortableandexpecteyecontacttobemaintainedforashortmomentduringconversations.ChinaandJapan:Eyecontactisconsideredveryrudeanddisrespectful;respectisshownbyavoidingeyecontact.OlfacticsOlfacticsistheuseofsmellsasmeansofnonverbalcommunication.U.S.andU.K:Theseculturesareuncomfortablewithbodyodors,andmayfinditoffensive.Arabsaremuchmoreacceptingofbodyodors,andconsiderthemnatural.Negotiatorsmustbeawareoftheseperspectivesandacceptandadapttothem.UsingInterpretersTheroleofanInterpreteristoprovideasimultaneoustranslationofaforeignlanguage.Thisrequiresgreaterlinguisticskillsthanspeakingalanguageortranslatingwrittendocuments.TheInterpretermusthavethetechnicalknowledgeandvocabularytodealwithtechnicaldetailscommoninbusinesstransactions.Evenifanegotiatorunderstandsbothlanguages,itsbesttohaveaninterpretertoensuretheaccuracyandcommonunderstandingofagreements.

Tipsforthe

SuccessfulUseofInterpreters(1of2)

Spendtimewiththeinterpreter,sos/hegetstoknowyouraccentandgeneralapproachtoconversation.Goovertechnicalandotherissueswiththeinterpretertomakesuretheyareproperlyunderstood.Insistonfrequentinterruptionsfortranslationsratherthantranslationsattheendofstatements.Learnaboutappropriatecommunicationstylesandetiquettefromtheinterpreter.Tipsforthe

SuccessfulUseofInterpreters(2of2)Lookforfeedbackandcomprehensionbywatchingthelistener’seyes.Discussthemessagebeforehandwiththeinterpreterifitiscomplex.Requestthatyourinterpreterapologizeforyourinabilitytospeakinthelocallanguage.Confirmthroughaconcludingsessionwiththeinterpreterthatallkeycomponentsofthemessagehavebeenproperlycomprehended.CommunicationwithNonnativeSpeakers(1of2)Usethemostcommonwordswiththeirmostcommonmeanings.Selectwordswithfewalternativemeanings.Strictlyfollowtherulesofgrammar.Speakwithclearbreaksbetweenwords.Avoidsportswordsorwordsborrowedfromliterature.Avoidwordsorexpressionsthatarepictures.Avoidslang.CommunicationwithNonnativeSpeakers(1of2)Mimictheculturalflavorofthenonnativespeaker’slanguage.Summarize.Testyourcommunicationsuccess.Repeatbasicideasusingdifferentwordswhenyourcounterpartdoesnotunderstand.Confirmimportantaspectsinwriting.InternationalNegotiationInternationalNegotiationismorecomplexthandomesticnegotiation.Differencesinnationalcultures,&political,legal,andeconomicsystemscanseparatebusinesspartners.Stepsininternationalnegotiation:Preparation,buildingtherelationship,exchanginginformation,firstoffer,persuasion,concessions,agreement,andpostagreement.Exhibit13.3:

StepsinInternationalNegotiationsStep1:

PreparationDetermineifthenegotiationispossible.Knowexactlywhatyourcompanywants.Beawareofwhatcanbecompromised.Knowtheotherside.Sendtheproperteam.Understandtheagenda.Prepareforalongnegotiation.CulturalDifferencesinNegotiatingProcesses(1of2)WhatistheNegotiationgoal-signingthecontractorformingarelationship?Shouldyouuseaformalorinformalpersonalcommunicationstyle?Shouldyouuseadirectorindirectcommunicationstyle?Issensitivitytotimeloworhigh?Whatformofagreement-specificorgeneral?CulturalDifferencesinNegotiatingProcesses(2of2)Whatistheteamorganization-ateamoroneleader?Whatistheattitudetowardsnegotiation-win-loseorwin-win?Whatistheappropriateemotionaldisplay-highorlowemotions?LatinAmericansandtheSpanishshowtheiremotionsthroughnegotiations.JapaneseandGermanstendtobemorereserved.Exhibit13.4:

CulturalDifferencesin

PreferenceforBroadAgreementsExhibit13.5:

UnderstandingNegotiators

fromOtherCountriesStep2:

BuildingtheRelationshipAtthisstage,negotiatorsdonotfocusonthebusinessissues,butonsocialandinterpersonalmatters.Negotiationpartnersgettoknowoneanother.Theydevelopopinionsregardingthepersonalitiesofthenegotiators,includingwhethertheycanbetrusted.Theduration,importanceofthisstagevarybyculture.U.S.negotiatorsarenotoriousintheirattemptstogetdowntobusinessafterbriefsocializing.Step3:

ExchangingInformation

andtheFirstOfferPartiesexchangetask-relatedinformationontheirneedsfortheagreement,whichpertainstotheactualdetailsoftheproposedagreement.Typically,bothsidesmakeaformalpresentationofwhattheydesireoutoftherelationship.Then,bothsidesusuallypresenttheirfirstoffer,whichistheirfirstproposalofwhattheyexpectfromtheagreement.Exhibit13.6:

InformationExchange

andFirst-OfferStrategiesStep4:

PersuasionInthepersuasionstage,eachsideinthenegotiationattemptstogettheothersidetoagreetoitsposition.Thisistheheartofthenegotiationprocess.Numeroustacticsareused,buttwogeneraltypes:Standardverbalandnonverbalnegotiationtactics,andSomedirtytricksVerbalandNonverbalNegotiationTactics(1of2)PromiseThreatRecommendationWarningRewardPunishmentVerbalandNonverbalNegotiationTactics(2of2)NormativeappealCommitmentSelfdisclosureQuestionCommandRefusalInterruptionExhibit13.7:

ComparisonofBrazilian,U.S.,

andJapaneseNegotiatorsDirtyTricksAllnegotiatorswanttogetthebestdealfortheircompany,andtheyusearangeoftacticstodothat.However,peoplefromdifferentculturesconsidersomenegotiatingtacticsdirtytricks:negotiationtacticsthatpressureopponentstoacceptunfairorundesirableagreementsorconcessions.Culturesdifferonthenormsandvaluesthatdetermineacceptablestrategiesfornegotiation;someexamplesfollow.DirtyTricks

andPossibleResponses

Deliberatedeceptionorbluffing-Pointoutwhatyoubelieveishappening.Stalling–Don’trevealwhenyouplantoleave.Escalatingauthority-Clarifydecisionmakingauthority.Good-guy,bad-guyroutine–Don’tmakeanyconcessions.Youarewealthy,wearepoor–Ignoretheployandfocusonthemutualbenefitsofpotentialagreement.Oldfriends–Keepapsychologicaldistance.Step5

ConcessionsConcessionMakingrequiresthateachsiderelaxsomeofitsdemandstomeettheotherparty’sneeds.Stylesofconcessionmakingdifferamongcultures:Sequentialapproach:Eachsidereciprocatesconcessionsmadebytheotherside.CommoninNorthAmericaHolisticapproach:Eachsidemakesveryfew,ifany,concessionsuntiltheendofthenegotiationCommoninAsiaStep6:

AgreementSuccessfulnegotiationsresultintheFinalagreement:thesignedcontract,agreeabletoallsides.Theagreementmustbeconsistentwiththechosenlegalsystemorsystems.Thesafestcontractsarelegallybindinginthelegalsystemsofallthesigners.Mostimportant,peoplefromdifferentnationalandbusinessculturesmustunderstandthecontractinprinciple,andhaveatruecommitmentbeyondlegal.BasicNegotiatingStrategiesTherearetwobasicnegotiatingstrategies:CompetitiveNegotiation:Eachsidetriestogiveaslittleaspossibleandwinthemaximumforitsside.Seekswin-loseresolution;usesdirtytricks.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論