出國勞務(wù)合同范例英文_第1頁
出國勞務(wù)合同范例英文_第2頁
出國勞務(wù)合同范例英文_第3頁
出國勞務(wù)合同范例英文_第4頁
出國勞務(wù)合同范例英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

出國勞務(wù)合同范例英文第一篇范文:合同編號(hào):__________

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")isherebyenteredintobyandbetweentheEmployer(hereinafterreferredtoas"theEmployer")andtheEmployee(hereinafterreferredtoas"theEmployee")onthis______dayof______,20____,forthepurposeofregulatingtherightsandobligationsofthepartiesinthecourseoftheEmployee'soverseaslaborservices.

Article1Definitions

1.1"Employer"refersto[Employer'sName],alegalentityregisteredandoperatingin[Country/Region].

1.2"Employee"refersto[Employee'sName],acitizenof[Country/Region].

1.3"OverseasLaborServices"referstotheservicesprovidedbytheEmployeein[Country/Region]fortheEmployerunderthetermsofthisContract.

Article2DurationandPlaceofWork

2.1ThedurationofthisContractshallbe[NumberofYears]years,startingfromthedateofthisContractandendingon[EndDate].

2.2Theplaceofworkshallbe[PlaceofWork].

Article3DutiesandResponsibilitiesoftheEmployee

3.1TheEmployeeshallperformtheoverseaslaborservicesinaccordancewiththeEmployer'srequirements.

3.2TheEmployeeshallstrictlycomplywiththelaws,regulations,andinternalrulesofthehostcountry.

3.3TheEmployeeshallprotecttheEmployer'sreputationandinterests,andshallnotengageinanyactivitiesthatmayharmtheEmployer'sinterests.

Article4CompensationandBenefits

4.1TheEmployershallpaytheEmployeeamonthlysalaryof[Amount][Currency]forthedurationofthisContract.

4.2TheEmployershallprovidetheEmployeewithhousing,food,andtransportationexpensesaccordingtotherelevantregulationsofthehostcountry.

4.3TheEmployershallprovidetheEmployeewithhealthinsuranceandothersocialinsurancebenefitsasrequiredbythehostcountry.

Article5TerminationoftheContract

5.1ThisContractmaybeterminatedbyeitherpartyupon[TerminationConditions],subjecttotheprovisionsofapplicablelawsandregulations.

5.2UpontheterminationofthisContract,theEmployershallpaytheEmployeetheremainingsalaryandbenefitsaccordingtotheprovisionsofthisContract.

Article6DisputeResolution

6.1IncaseofanydisputesarisingfromtheexecutionofthisContract,thepartiesshallstrivetoresolvethemthroughfriendlynegotiation.

6.2Ifthedisputescannotberesolvedthroughnegotiation,thepartiesmaysubmitthedisputestotherelevantarbitrationinstitutionforarbitrationinaccordancewiththeprovisionsoftheArbitrationLawof[Country/Region].

Article7Miscellaneous

7.1ThisContractisexecutedintwocopies,eachcopybearingequallegaleffect.TheEmployerandtheEmployeeshallkeeponecopyeach.

7.2ThisContractshallbegovernedbythelawsof[Country/Region].

7.3AnyamendmentorsupplementtothisContractshallbemadeinwritingandshallbesignedbybothparties.

Attachments:

1.PassportcopyoftheEmployee

2.WorkpermitoftheEmployee

3.HealthcertificateoftheEmployee

4.InsurancepolicyoftheEmployer

ThisContractisexecutedonthis______dayof______,20____,intwocopies,eachcopybearingequallegaleffect.

Employer:[Employer'sName]

Representative:[Representative'sName]

Position:[Position]

Signature:______________________

Employee:[Employee'sName]

Signature:______________________

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")isherebyenteredintobyandbetweentheEmployer(hereinafterreferredtoas"theEmployer"),theEmployee(hereinafterreferredtoas"theEmployee"),andtheThirdParty(hereinafterreferredtoas"theThirdParty"),onthis______dayof______,20____,forthepurposeofregulatingtherightsandobligationsofthepartiesinthecourseoftheEmployee'soverseaslaborservices,withtheEmployer'sinterestsasthepriority.

Article1Definitions

1.1"Employer"refersto[Employer'sName],alegalentityregisteredandoperatingin[Country/Region],actingastheprincipalparty.

1.2"Employee"refersto[Employee'sName],acitizenof[Country/Region],providinglaborservicesoverseas.

1.3"ThirdParty"refersto[ThirdParty'sName],alegalentityorindividualresponsibleforcertainaspectsoftheEmployee'soverseaslaborservices.

1.4"OverseasLaborServices"referstotheservicesprovidedbytheEmployeein[Country/Region]fortheEmployerunderthetermsofthisContract.

Article2RoleandResponsibilitiesoftheThirdParty

2.1TheThirdPartyshallberesponsibleforthefollowing:

2.1.1ProvidingnecessarysupportandassistancetotheEmployeeinobtainingthenecessaryworkpermits,visas,andotherdocumentsrequiredforoverseaslaborservices.

2.1.2EnsuringtheEmployee'scompliancewiththelawsandregulationsofthehostcountry.

2.1.3OverseeingtheimplementationoftheEmployee'sworkscheduleandensuringthequalityoftheservicesprovidedbytheEmployee.

2.1.4ProvidingtrainingandguidancetotheEmployeetoenhancetheirskillsandknowledge.

Article3RightsandObligationsoftheEmployer

3.1TheEmployershallhavethefollowingrights:

3.1.1TorequiretheEmployeetoperformtheoverseaslaborservicesinaccordancewiththeEmployer'srequirements.

3.1.2TosuperviseandinspecttheEmployee'sworkperformanceandprovidefeedbackasnecessary.

3.1.3ToterminatethisContractintheeventoftheEmployee'sseriousbreachofcontract,andtoclaimcompensationforanylossesincurred.

3.2TheEmployershallhavethefollowingobligations:

3.2.1TopaytheEmployeeamonthlysalaryof[Amount][Currency]forthedurationofthisContract.

3.2.2ToprovidetheEmployeewithhousing,food,andtransportationexpensesaccordingtotherelevantregulationsofthehostcountry.

3.2.3ToprovidetheEmployeewithhealthinsuranceandothersocialinsurancebenefitsasrequiredbythehostcountry.

Article4RightsandObligationsoftheEmployee

4.1TheEmployeeshallhavethefollowingrights:

4.1.1ToreceivethesalaryandbenefitsasstipulatedinthisContract.

4.1.2Toenjoytheprotectionoflaborlawsandregulationsinthehostcountry.

4.1.3ToterminatethisContractintheeventoftheEmployer'sseriousbreachofcontract,andtoclaimcompensationforanylossesincurred.

4.2TheEmployeeshallhavethefollowingobligations:

4.2.1ToperformtheoverseaslaborservicesdiligentlyandinaccordancewiththeEmployer'srequirements.

4.2.2Tocomplywiththelaws,regulations,andinternalrulesofthehostcountry.

4.2.3ToprotecttheEmployer'sreputationandinterests,andnottoengageinanyactivitiesthatmayharmtheEmployer'sinterests.

Article5TerminationoftheContract

5.1ThisContractmaybeterminatedbyeitherpartyupon[TerminationConditions],subjecttotheprovisionsofapplicablelawsandregulations.

5.2IntheeventoftheEmployee'sbreachofcontract,theEmployershallhavetherighttoterminatethisContractimmediatelyandclaimcompensationforanylossesincurred.

Article6DisputeResolution

6.1IncaseofanydisputesarisingfromtheexecutionofthisContract,thepartiesshallstrivetoresolvethemthroughfriendlynegotiation.

6.2Ifthedisputescannotberesolvedthroughnegotiation,thepartiesmaysubmitthedisputestotherelevantarbitrationinstitutionforarbitrationinaccordancewiththeprovisionsoftheArbitrationLawof[Country/Region].

Article7Miscellaneous

7.1ThisContractisexecutedintwocopies,eachcopybearingequallegaleffect.TheEmployer,theEmployee,andtheThirdPartyshallkeeponecopyeach.

7.2ThisContractshallbegovernedbythelawsof[Country/Region].

7.3AnyamendmentorsupplementtothisContractshallbemadeinwritingandshallbesignedbyallparties.

Attachments:

1.PassportcopyoftheEmployee

2.WorkpermitoftheEmployee

3.HealthcertificateoftheEmployee

4.InsurancepolicyoftheEmployer

5.AgreementbetweentheEmployerandtheThirdParty

Summary:

TheinvolvementoftheThirdPartyinthisContractaimstoensurethesmoothexecutionoftheEmployee'soverseaslaborservices,withtheEmployer'sinterestsasthepriority.ByengagingtheThirdParty,theEmployergainsenhancedcontrolovertheEmployee'sworkperformance,ensuringcompliancewiththelawsandregulationsofthehostcountry.ThisarrangementalsoallowstheEmployertofocusontheircorebusinessactivities,whiletheThirdPartymanagestheadministrativeandoperationalaspectsoftheEmployee'soverseaslaborservices.TheEmployer'srightsandobligationsareprioritizedinthisContract,providingthemwiththenecessarytoolstoprotecttheirinterestsandmaintaintheirreputationintheinternationalmarket.

第三篇范文:第三方主體+乙方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")isherebyenteredintobyandbetweenthePrincipal(hereinafterreferredtoas"thePrincipal"),theContractor(hereinafterreferredtoas"theContractor"),andtheThirdParty(hereinafterreferredtoas"theThirdParty"),onthis______dayof______,20____,forthepurposeofregulatingtherightsandobligationsofthepartiesinthecontextofthePrincipal'sprojectmanagementservices,withtheContractor'sinterestsasthepriority.

Article1Definitions

1.1"Principal"refersto[Principal'sName],alegalentityregisteredandoperatingin[Country/Region],seekingprojectmanagementservices.

1.2"Contractor"refersto[Contractor'sName],alegalentityorindividualprovidingprojectmanagementservicestothePrincipal.

1.3"ThirdParty"refersto[ThirdParty'sName],alegalentityorindividualinvolvedintheprojectasaconsultantorserviceprovider.

Article2RoleandResponsibilitiesoftheThirdParty

2.1TheThirdPartyshallberesponsibleforthefollowing:

2.1.1Providingspecializedconsultingservicesinrelationtotheproject'sfeasibilityandriskassessment.

2.1.2AssistingtheContractorindevelopingprojectmanagementplansandstrategies.

2.1.3Overseeingtheimplementationoftheprojecttoensurecompliancewiththeagreed-uponscope,schedule,andqualitystandards.

Article3RightsandObligationsoftheContractor

3.1TheContractorshallhavethefollowingrights:

3.1.1Toreceivetheagreed-uponcompensationfortheprovisionofprojectmanagementservices.

3.1.2ToaccessthePrincipal'sresourcesandsupportnecessaryforthesuccessfulcompletionoftheproject.

3.1.3ToterminatetheContractintheeventofthePrincipal'sbreachofcontract,andtoclaimcompensationforanylossesincurred.

3.2TheContractorshallhavethefollowingobligations:

3.2.1Toperformtheprojectmanagementserviceswithduediligenceandinaccordancewiththeagreed-uponscopeandqualitystandards.

3.2.2TomaintainconfidentialityregardinganyinformationsharedbythePrincipal.

3.2.3ToprovideregularprogressreportstothePrincipalandtheThirdParty.

Article4RightsandObligationsofthePrincipal

4.1ThePrincipalshallhavethefollowingrights:

4.1.1TorequiretheContractortofulfilltheprojectmanagementservicesasspecifiedintheContract.

4.1.2TohaveaccesstotheContractor'sworkprocessesandresultsforqualitycontrolpurposes.

4.1.3ToterminatetheContractintheeventoftheContractor'sbreachofcontract,andtoclaimcompensationforanylossesincurred.

4.2ThePrincipalshallhavethefollowingobligations:

4.2.1TopaytheContractortheagreed-uponcompensationfortheprojectmanagementservices.

4.2.2ToprovidethenecessaryinformationandresourcestotheContractorforthesuccessfulexecutionoftheproject.

4.2.3ToreviewandapprovetheprojectmanagementplansandstrategiesproposedbytheContractor.

Article5TerminationoftheContract

5.1ThisContractmaybeterminatedbyeitherpartyupon[TerminationConditions],subjecttotheprovisionsofapplicablelawsandregulations.

5.2IntheeventoftheContractor'sbreachofcontract,thePrincipalshallhavetherighttoterminatetheContractimmediatelyandclaimcompensationforanylossesincurred.

Article6DisputeResolution

6.1IncaseofanydisputesarisingfromtheexecutionofthisContract,thepartiesshallstrivetoresolvethemthroughfriendlynegotiation.

6.2Ifthedisputescannotberesolvedthroughnegotiation,thepartiesmaysubmitthedisputestotherelevantarbitrationinstitutionforarbitrationinaccordancewiththeprovisionsoftheArbitrationLa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論