《明史·湯顯祖?zhèn)鳌吩募胺g譯文_第1頁
《明史·湯顯祖?zhèn)鳌吩募胺g譯文_第2頁
《明史·湯顯祖?zhèn)鳌吩募胺g譯文_第3頁
《明史·湯顯祖?zhèn)鳌吩募胺g譯文_第4頁
《明史·湯顯祖?zhèn)鳌吩募胺g譯文_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《明史·湯顯祖?zhèn)鳌吩募胺g譯文《《明史·湯顯祖?zhèn)鳌吩募胺g譯文》這是優(yōu)秀的文言文翻譯譯文文章,希望可以對您的學(xué)習(xí)工作中帶來幫助!1、《明史·湯顯祖?zhèn)鳌吩募胺g譯文《明史·湯顯祖?zhèn)鳌吩募胺g明史原文:湯顯祖,字若士,臨川人。少善屬文,有時(shí)名。張居正欲其子及第,羅海內(nèi)名士以張之。聞顯祖及沈懋學(xué)名,命諸子延致。顯祖謝弗往,懋學(xué)遂與居正子嗣修偕及第。顯祖至萬歷十一年始成進(jìn)士。授南京太常博士,就遷禮部主事。十八年,帝以星變嚴(yán)責(zé)言官欺蔽,并停俸一年。顯祖上言曰:“言官豈盡不肖,蓋陛下威福之柄潛為輔臣所竊,故言官向背之情,亦為默移。御史丁此呂首發(fā)科場欺蔽,申時(shí)行屬楊巍劾去之。御史萬國欽極論封疆欺蔽,時(shí)行諷同官許國遠(yuǎn)謫之。一言相侵,無不出之于外。于是無恥之徒,但知自結(jié)于執(zhí)政。所得爵祿,直以為執(zhí)政與之??v他日不保身名,而今日固已富貴矣。給事中楊文舉奉詔理荒政,征賄巨萬。抵杭,日宴西湖,鬻獄市薦以漁厚利。給事中胡汝寧攻擊饒伸,不過權(quán)門鷹犬,以其私人,猥見任用。夫陛下方責(zé)言官欺蔽,而輔臣欺蔽自如。夫今不治,臣謂陛下可惜者四:朝廷以爵祿植善類,今直為私門蔓桃李,是爵祿可惜也。群臣風(fēng)靡,罔識(shí)廉恥,是人才可惜也。輔臣不越例予人富貴,不見為恩,是成憲可惜也。陛下御天下二十年,前十年之政,張居正剛而多欲,以群私人,囂然壞之;后十年之政,時(shí)行柔而多欲,以群私人,靡然壞之。此圣政可惜也。乞立斥文舉、汝寧,誡諭輔臣,省愆悔過?!钡叟?,謫徐聞典史。稍遷遂昌知縣。ニ十六年,上計(jì)京師,投劾歸。又明年大計(jì),主者議黜之。李維禎為監(jiān)司,力爭不得,竟奪官。家居二十年卒。顯祖意氣慷慨,善李化龍、李三オ、梅國楨。后皆通顯有建豎,而顯祖蹭蹬窮老。三オ督漕淮上,遣書迎之,謝不往。顯祖建言之明年,福建僉事李琯奉表入都,列時(shí)行十罪,語侵王錫爵。言惟錫爵敢恣睢故時(shí)行益貪戾請并斥以謝天下帝怒削其籍甫兩月時(shí)行亦罷。(節(jié)選自《明史·湯顯祖?zhèn)鳌?譯文:湯顯祖,字若士,臨川人。年輕的時(shí)候擅長寫(屬:綴緝,撰著)文章,在當(dāng)時(shí)很有名氣。張居正想讓自己的孩子科舉中選,于是搜尋(羅:搜尋)天下有名氣的學(xué)士和他的兒子一同學(xué)習(xí)準(zhǔn)備科考(張:設(shè)置,部署;用網(wǎng)捕捉)。聽說湯顯祖和沈懋學(xué)的名氣很大,于是讓他的孩子去邀請來。湯顯祖謝絕不去,懋學(xué)于是和張居正的兒子一起讀書治學(xué),一同科考中選。湯顯祖到萬歷十一年オ考取了進(jìn)士。被授予南京太常博士的官職,升任禮部主事。萬歷十八年,皇帝因?yàn)?諫官?zèng)]有從接連發(fā)生的)日蝕星變上預(yù)測出災(zāi)禍,嚴(yán)責(zé)諫官欺騙蒙蔽圣上,并罰停止俸祿一年。湯顯祖上言說:“諫官難道都是沒有才德嗎?是皇帝威福權(quán)力暗中被輔臣竊取,所以諫官擁護(hù)和反對的態(tài)度也暗中動(dòng)搖(無所適從)。御史丁此呂首先揭發(fā)考場舞弊,申時(shí)行囑托(屬:委托;囑咐)楊巍彈劾罷免了他。御史萬國欽極力表奏邊疆欺蒙之事,申時(shí)行又暗示同官許國把他貶謫到很遠(yuǎn)的地方。一旦言論冒犯(侵:冒犯),(京官)沒有不被外放出任地方官的。于是那些無恥之人,只知道自己與那些主持政事的人勾結(jié)。所得到的爵位俸祿,也只認(rèn)為是主持政事的人給的(直:只,只是)。就算以后家身名氣不在,但是如今也一定已經(jīng)大富大貴了(固:一定)。給事中楊文舉奉皇上旨意治理荒廢的政事,卻沿途征收賄賂巨萬。到達(dá)杭州,每天在西湖設(shè)宴,在訴訟案件、薦舉人才方面進(jìn)行買賣交易來掠取優(yōu)厚的利益(鬻:賣;獄:訴訟案件)。給事中胡汝寧攻擊饒伸,也不過是權(quán)貴人家的爪牙,因?yàn)槭撬麄兊募页?,オ得以隨意被任用(猥:隨便,茍且?!蛾惽楸怼封晕①v,當(dāng)侍?hào)|宮。猥:謙詞,鄙賤的意思。)。陛下方才責(zé)備諫官欺騙蒙蔽,然而輔臣們更是放任欺騙蒙蔽。如果現(xiàn)在不治理的話,我認(rèn)為陛下會(huì)有四點(diǎn)可惜之處:朝廷用官爵厚祿培養(yǎng)有用的人,如今卻只是為那些權(quán)貴培養(yǎng)門生(蔓:繁衍,滋生),這是官爵厚祿的可惜之處;大臣們隨風(fēng)一邊倒向他們,不識(shí)廉恥,這是人オ的可惜之處;輔政大臣不違背先例給予人富貴,人不被施以恩惠,這是既定的法令的可惜之處。陛下治理天下二十年,前十年的政事,張居正強(qiáng)硬并且私欲多,與有權(quán)勢的親朋私交聚結(jié)在一起(私人:有權(quán)勢人的親朋、私交),喧擾不寧,敗壞朝政;后十年的政事,申時(shí)行軟弱而私欲多,也是與有權(quán)勢的親朋私交聚結(jié)在一起,使大臣倒向他們跟從他們,敗壞了朝政。這些是圣上政事的可惜之處。請求圣上立刻斥責(zé)楊文舉、胡汝寧,特此詔告其他輔政大臣,反省、悔改過失?!?愆:罪過,過失。同《竇娥冤》:念竇娥葫蘆提當(dāng)罪愆,念竇娥身首不完全?!睹ァ罚悍宋翼┢?,子無良媒。愆:延誤,失誤。)皇上大怒,把湯顯祖謫貶為徐聞典史。后來又逐漸升為遂昌知縣。萬歷二十六年,湯顯祖趁任滿赴京考核的機(jī)會(huì),呈遞彈劾自己的狀文,回去了。第二年又考核政績,主事者討論罷免他。李維禎擔(dān)任監(jiān)司,極力爭取沒能保住,最終削奪了他的官籍。湯顯祖返家居住了二十年后去世。湯顯祖志氣剛正不阿,與李化龍、李三オ、梅國禎交好。他們?nèi)撕髞矶纪ㄟ_(dá)顯赫而且建立了功績,但是顯祖卻失意潦倒直到終老。三オ在淮水之上督管漕運(yùn),派人送信接他來,湯顯祖謝絕不去。湯顯祖獻(xiàn)上諫言的第二年,福建僉事李琯送表入京,列舉申時(shí)行的十條罪行,言語冒犯了王錫爵。說只因王錫爵敢暴戾狂妄任意胡為,所以申時(shí)行就更加貪婪跋扈。請一并斥責(zé)以謝罪天下?;实鄞笈?,削去他的官籍。剛兩個(gè)月,申時(shí)行也被罷免?!睹魇贰@祖?zhèn)鳌?、《明史·王家屏傳》原文及翻譯譯文《明史·王家屏傳》原文及翻譯明史原文:王家屏,字忠伯,大同山陰人。隆慶二年進(jìn)士。選庶吉士,授編修,預(yù)修《世宗實(shí)錄》。高拱兄捷前為操江都御史,以官帑遺趙文華,家屏直書之,時(shí)拱方柄國,囑稍諱,家屏執(zhí)不可。萬歷初,進(jìn)修撰,充日講官。敷奏剴摯,帝嘗斂容受,稱為端士。張居正寢疾,詞臣率奔走禱祈,獨(dú)家屏不往。再遷侍講學(xué)士。十二年,擢禮部右侍郎,改吏部。甫逾月,命以左侍郎兼東閣大學(xué)士,入預(yù)機(jī)務(wù)。去史官二年即輔政,前此未有也。申時(shí)行當(dāng)國,許國、王錫爵次之,家屏居末。每議事,秉正持法,不亢不隨。越二年,遭繼母憂。詔賜銀幣,馳傳,行人護(hù)行。服甫闋,詔進(jìn)禮部尚書,遣行人召還。抵京師,三月未得見。家屏以為言,請因圣節(jié)御殿受賀,畢發(fā)留中章奏,舉行冊立皇太子禮。不報(bào)。復(fù)偕同官疏請。帝乃于萬壽節(jié)強(qiáng)一臨御焉。俄遣中官諭家屏,獎(jiǎng)以忠愛。家屏疏謝,復(fù)請帝勤視朝。居數(shù)日,帝為一御門延見,自是益深居不出矣。評(píng)事雒于仁進(jìn)四箴,帝將重罪之。家屏言:“人主出入起居之節(jié),耳目心志之娛,庶官不及知、不敢諫者,輔弼之臣得先知而預(yù)諫之,故能防欲于微渺。今于仁以庶僚上言,而臣備位密勿,反緘默茍容,上虧圣明之譽(yù),下陷庶僚蒙不測之威,臣罪大矣,尚可一日立于圣世哉!”帝不懌,留中,而于仁得善去。時(shí)儲(chǔ)位未定,廷臣交章請冊立。其年十月,閣臣合疏以去就爭。帝不悅,傳諭數(shù)百言,切責(zé)廷臣沽名激擾,指為悖逆。時(shí)行等相顧錯(cuò)愕,各具疏再爭,杜門乞去。獨(dú)家屏在閣,復(fù)請速?zèng)Q大計(jì)。帝乃遣內(nèi)侍傳語,期以明年春夏,廷臣無所奏擾,即于冬間議行,否則待逾十五歲。家屏以口敕難據(jù),欲帝特頒詔諭,立具草進(jìn)。帝不用,復(fù)諭二十年春舉行。家屏喜,即宣示外廷,外廷歡然。而帝意實(shí)猶豫,聞家屏宣示,弗善也,傳諭詰責(zé)。時(shí)行等合詞謝,乃已。明年秋,工部主事張有德以冊立儀注請。帝復(fù)以為激擾,命止其事。國執(zhí)爭去,時(shí)行被人言,不得已亦去,錫爵先以省親歸,家屏遂為首輔。以國諫疏己列名,不當(dāng)獨(dú)留,再疏乞罷。不允,乃視事。(選自《明史》)譯文:王家屏,字忠伯,大同山陰人。隆慶二年中進(jìn)士。被選為庶吉士,任命為翰林院編修。參與修訂《世宗實(shí)錄》。高拱兄長高捷以前擔(dān)任操江都御史,把國庫里的錢財(cái)贈(zèng)送給趙文華,王家屏客觀記錄此事,當(dāng)時(shí)高拱正執(zhí)掌朝政,叮囑他稍加避忌,家屏執(zhí)意不從。萬歷初年,晉升為修撰,擔(dān)任日講官。向君上陳奏,懇切真摯。皇上正容肅敬,誠懇接受,稱他為端莊正直的人。張居正臥病,翰林院侍從之臣,都到家慰問,甚至到寺廟祈禱,只有王家屏不去。后再升為侍講學(xué)士。萬歷十二年,升任禮部右侍郎,不久,改任吏部左侍郎,剛過一個(gè)月,受命以左侍郎的身份兼任東閣大學(xué)士,進(jìn)入內(nèi)閣參與朝廷重要事務(wù)。離開史官兩年就輔佐朝政,這是以前從來沒有的事。當(dāng)時(shí),申時(shí)行代國君秉政作主,許國、王錫爵位列申時(shí)行之后,王家屏居于末位。每次討論政事,王家屏總是持心公正,既不目中無人也不盲目跟從。過了兩年,遭遇繼母去世,回家服喪?;实巯略t賞賜銀兩,用車馬傳送,由使者護(hù)送。服喪剛剛結(jié)束,皇上下詔授禮部尚書,派使者叫他回朝。王家屏到達(dá)京師,三個(gè)月沒能見到皇帝。因此上疏進(jìn)諫,請皇上趁帝王誕生節(jié)日到大殿接受朝賀。全部發(fā)還未加批示而扣留的相關(guān)奏折,舉行冊立皇太子典禮。沒有得到批復(fù),又和同僚上疏集體請求?;噬喜旁谌f壽節(jié)勉強(qiáng)一次駕臨大殿,不久派遣中官告訴家屏,嘉獎(jiǎng)他的忠誠。家屏上疏謝恩,再請皇上多多上朝,過去多日,皇帝為此在御門接見他,從此以后,更加深居不出來上朝。評(píng)事雒于仁四次進(jìn)言勸戒,皇上將要重重地懲罰他。家屏說:“皇上出入起居的操守,耳目心志的快樂,是下級(jí)官員不能夠了解和不敢勸諫的。輔佐朝政的大臣能夠先了解而預(yù)先進(jìn)諫,所以才能將人的欲望阻止在很小的時(shí)候?,F(xiàn)在雒于仁以下級(jí)官員的身份進(jìn)言,而我愧居其位,雖勤勞努力,卻反而不說話,屈從附和以取容于圣上,對上有損圣上圣明的聲譽(yù),對下使下級(jí)官員蒙受不可預(yù)測的威勢,我的罪過很大啊,還能夠在這個(gè)圣明的世間立足一天嗎?”皇上不高興,不加批閱。然而雒于仁得以好好地離開。當(dāng)時(shí)太子還沒有定下來,朝廷大臣上交奏章請求冊立。那年十月,內(nèi)閣大臣因?yàn)槿∩嶂疇幝?lián)合上疏,皇上很不高興,傳達(dá)諭旨數(shù)百字,嚴(yán)厲斥責(zé)朝廷大臣沽名釣譽(yù),制造煩亂,指責(zé)這是違背正道,申時(shí)行等大臣你望著我,我望著你,倉促間感到非常驚愕。每個(gè)人都上疏再次爭辯,在家閉門不出,請求辭職。只有家屏仍在內(nèi)閣值守,再次請求皇上盡快決定大計(jì)?;噬喜排汕矁?nèi)侍傳下話來,約定第二年春夏辦理。如果朝廷大臣不再上奏滋擾,就在今年冬季討論辦理,否則等待皇子滿十五歲再辦。家屏認(rèn)為口說無憑,想要皇上特頒詔諭,馬上寫奏章進(jìn)諫?;噬喜淮饝?yīng),又下旨在萬歷二十年春季舉行冊立大典。家屏大喜,馬上向外廷宣布,外廷大臣一片歡欣。但是皇上內(nèi)心確實(shí)猶豫,聽到家屏宣布的事后,很不高興,傳達(dá)諭旨詰問譴責(zé)。申時(shí)行等齊上奏章集體謝罪,皇上方才罷休。第二年的秋天,工部主事張有德因?yàn)閮粤⒌闹贫榷Y儀上奏章請示,皇上又認(rèn)為是制造煩亂,下旨停止辦理這件事。內(nèi)閣大臣爭相離職,申時(shí)行也蒙受了指責(zé),不得已也只好離職。錫爵最先因?yàn)榕畠菏∮H回老家,家屏于是成為首輔大臣。而認(rèn)為許國諫諍的奏疏上自己列了名,不應(yīng)當(dāng)獨(dú)自留用,再次上疏懇求辭職?;噬蠜]有答應(yīng),家屏才上任處理政事?!睹魇贰ね跫移羵鳌?、《明史·左光斗傳》原文及翻譯譯文《明史·左光斗傳》原文及翻譯明史原文:左光斗,字遺直,桐城人。萬歷三十五年進(jìn)士。除中書舍人。選授御史,巡視中城。捕治吏部豪惡吏,獲假印七十余,假官一百余人,輦下震悚。楊漣劾魏忠賢,光斗與其謀,又與攀龍共發(fā)崔呈秀贓私,忠賢暨其黨咸怒。及忠賢逐南星、攀龍、大中,次將及漣、光斗。光斗憤甚,草奏劾忠賢及魏廣微三十二斬罪,擬十一月二日上之,先遣妻子南還。忠賢诇知,先二日假會(huì)推事與漣俱削籍。群小恨不已,復(fù)構(gòu)文言獄,入光斗名,遣使往逮。父老子弟擁馬首號(hào)哭,聲震原野,緹騎亦為雪涕。至則下詔獄酷訊。許顯純誣以受楊鎬、熊廷弼賄,漣等初不承,已而恐以不承為酷刑所斃,冀下法司,得少緩死為后圖。諸人俱自誣服,光斗坐贓二萬。忠賢乃矯旨,仍令顯純五日一追比,不下法司,諸人始悔失計(jì)。容城孫奇逢者,節(jié)俠士也,與定興鹿正以光斗有德于畿輔,倡議醵金,諸生爭應(yīng)之。得金數(shù)千,謀代輸,緩其獄,而光斗與漣已同日為獄卒所斃,時(shí)五年七月二十有六日也,年五十一。光斗既死,贓猶未竟。忠賢令撫按嚴(yán)追,系其群從十四人。長兄光霽坐累死,母以哭子死。都御史周應(yīng)秋猶以所司承追不力,疏趣之,由是諸人家族盡破。及忠賢定《三朝要典》,“移宮”一案以漣、光斗為罪魁,議開棺僇尸。有解之者,乃免。忠賢既誅,贈(zèng)光斗右都御史,錄其一子。已,再贈(zèng)太子少保。福王時(shí),追謚忠毅。(節(jié)選自《明史?列傳第一百三十二》)注:①左光斗(1575—1625),明朝官員,因?qū)勾蠡鹿傥褐屹t,入獄后被迫害致死。后平反,謚為忠毅。文中加“”線的都是人名。②诇(__òng):刺探。譯文:左斗光,字遺直,桐城人。萬歷三十五考中進(jìn)士。后來升為中書舍人。被選拔授予御使,負(fù)責(zé)巡視京城。其間收捕處理了吏部的一些兇悍作惡的官吏,收繳假印七十多枚,假官一百多人,整個(gè)京城都為之震動(dòng)驚悚。楊漣彈劾魏忠賢,左光斗和他一起謀劃,又和高攀龍一起揭發(fā)崔呈秀貪贓。魏中賢和他的黨羽都對他非常怨恨。等魏忠賢驅(qū)逐了趙南星、高攀龍、魏大中以后,接著將驅(qū)逐楊漣、左光斗。左光斗很氣憤,草擬奏疏,彈劾魏忠賢和魏廣徽有三十二條當(dāng)斬罪,準(zhǔn)備十一月二日奏上,預(yù)先將妻子兒女遣還原籍。魏忠賢偵知,提前兩天將他和楊漣二人一起免職。奸邪小人還不解恨,又制造汪文言案,將左光斗的名字掛上,派差役前往逮治。父老鄉(xiāng)親抱著馬頭號(hào)哭,聲震原野,差役也為之流淚。到京后,左光斗被關(guān)入詔獄,嚴(yán)刑拷問。許顯純誣蔑他們收受楊鎬和熊廷弼的賄賂,楊漣等人起初不承認(rèn),后來害怕不承認(rèn)就會(huì)被嚴(yán)刑拷打而死,希望被送往司法,可以緩死,以后或許能承認(rèn)澄清真相,于是他們都承認(rèn)了那些莫須有的罪名。左光斗也虛擔(dān)了收受賄銀二萬兩的罪名。魏忠賢于是假借圣旨,仍命許顯純每過五天就追贓拷打一次,不交給法司,楊漣等人這才后悔自己失算了。容城人孫奇逢,是一個(gè)節(jié)義俠氣之士,和定興人鹿正一起,認(rèn)為光斗為官時(shí)對京城所管轄地區(qū)的人民有恩德,倡議為他們湊齊錢款,人們爭相響應(yīng)。共捐得數(shù)千兩銀子,商量要代他們繳納罰金,來緩解他們的訟事,但左光斗已經(jīng)與楊漣在同一天被獄卒殺害,當(dāng)時(shí)是天啟五年〔1625〕樂譜七月二十六日,左光斗共享年五十一歲。左光斗死后,贓物追查還未結(jié)束。魏忠賢命令撫按嚴(yán)厲追繳,拘捕光斗同族兄弟子侄十四人。長兄左光霽因被牽連治罪而死,母親因哭泣兒子悲傷而死。都御史使周應(yīng)秋還認(rèn)為主管官員追查不力,上疏催促他們力辦,因此最終使左光斗家破人亡。等到魏忠賢對《三朝要典》中“移宮”一案定案時(shí),要把楊漣、左光斗列為罪魁禍?zhǔn)祝⑸套h要開館辱尸。后來有人替他們辯解,才作罷。魏忠賢被殺后,朝廷追賜左光斗為右都御使,錄用了他的一個(gè)兒子。福王時(shí),追認(rèn)謚號(hào)為“忠毅”?!睹魇贰ぷ蠊舛穫鳌?、《明史·解縉傳》原文及翻譯譯文《明史·解縉傳》原文及翻譯明史原文:解縉,字大紳,吉水人。祖子元,為元安福州判官。兵亂,守義死。父開,太祖嘗召見論元事。欲官之,辭去??N幼穎敏,洪武二十一年舉進(jìn)士。授中書庶吉士,甚見愛重,常侍帝前。一日,帝在大庖西室,諭縉:“朕與爾義則君臣,恩猶父子,當(dāng)知無不言?!笨N即日上封事萬言,書奏,帝稱其才。已,復(fù)獻(xiàn)《太平十策》,文多不錄。成祖入京師,擢侍讀。命與黃淮、楊士奇、胡廣、金幼孜、楊榮、胡儼并直文淵閣,預(yù)機(jī)務(wù)。內(nèi)閣預(yù)機(jī)務(wù)自此始??N少登朝,才高,任事直前,表里洞達(dá)。引拔士類有一善稱之不容口然好臧否無顧忌廷臣多害其寵又以定儲(chǔ)議為漢王高煦所忌遂致敗。先是,儲(chǔ)位未定,淇國公邱福言漢王有功,宜立。帝密問縉。縉稱:“皇長子仁孝,天下歸心?!钡鄄粦?yīng)??N又頓首曰:“好圣孫?!敝^宣宗也。帝頷之。太子遂定。高煦由是深恨縉。會(huì)大發(fā)兵討安南,縉諫。不聽。卒平之,置郡縣。而太子既立,又時(shí)時(shí)失帝意。高煦寵益隆,禮秩逾嫡??N又諫曰:“是啟爭也,不可?!钡叟?,謂其離間骨肉,恩禮浸衰。四年,賜黃淮等五人二品紗羅衣,而不及縉。久之,福等議稍稍傳達(dá)外廷,高煦遂譖縉泄禁中語。明年,縉坐廷試讀卷不公,謫廣西布政司參議。既行,禮部郎中李至剛言縉怨望,改交陸,命督餉化州。永樂八年,縉奏事入京,值帝北征,縉謁皇太子而還。漢王言縉伺上出,私覲太子,徑歸,無人臣禮,帝震怒。縉時(shí)方偕檢討王偁道廣東,覽山川,上疏請鑿贛江通南北。奏至,縉下詔獄,拷掠備至。十三年(1415),錦衣衛(wèi)帥紀(jì)綱上囚籍,帝見縉姓名曰:“縉猶在耶?”綱遂醉縉酒,埋積雪中,立死,年四十七。籍其家,妻子宗族徒遼東。后仁宗即位,出縉所疏示楊士奇曰:“人言縉狂,觀所論列,皆有定見,不狂也。”詔歸縉妻子宗族。正統(tǒng)元年八月,詔還所籍家產(chǎn)。成化元年,復(fù)縉官,贈(zèng)朝議大夫。始縉言漢王及安南事得禍。后高煦以叛誅。安南數(shù)反,置吏未久,復(fù)棄去。悉如縉言。(節(jié)選自《明史?列傳三十五》,有刪節(jié))譯文:解縉,字大紳,吉水人。祖父解子元,擔(dān)任元朝安福州判官,遭逢兵亂,他堅(jiān)守道義而死。父親解開,太祖曾召見他談?wù)撛?,想給他授官,解開推辭而去。解縉自小聰穎,洪武二十一年考中進(jìn)士。被授為中書庶吉士,很被太祖喜歡、器重,常在皇上跟前侍候。一天,太祖在御廚西室,對解縉說:“我與你從大義上說是君臣,而恩同父子,你應(yīng)當(dāng)知無不言?!苯饪N即日就密封上萬言書,該書上奏后,皇上稱贊他的才華。后來,解縉又獻(xiàn)上《太平十策》,但內(nèi)容多,此處不載。成祖進(jìn)入京都后,解縉升為侍讀,受命與黃淮、楊士奇、胡廣、金幼孜、楊榮、胡儼一起在文淵閣當(dāng)值,參預(yù)機(jī)務(wù)。內(nèi)閣參預(yù)機(jī)務(wù)自此而始。解縉少年登朝,才智至高,擔(dān)當(dāng)大事徑直向前,表里如一開闊磊落。他引薦士人,只要有某一方面的長處總要言不絕口地加以稱贊。但他好品評(píng)人物,無所顧忌,廷臣多忌妒他受寵。后來因在議定太子問題上為漢王朱高煦所忌,終于致敗。原先,太子未定,淇國公丘福說漢王有功,應(yīng)立他為太子。皇上私下問解縉,解縉說:“皇長子仁孝,天下歸心?!被噬蠜]有反應(yīng)。解縉又叩頭說道:“好圣孫。”圣孫指宣宗。皇上點(diǎn)了點(diǎn)頭,這樣太子便定了下來。朱高煦由此深恨解縉。正值大發(fā)兵討伐安南,解縉諫阻?;噬喜宦牐詈笥懫搅税材希O(shè)置郡縣管理。而太子冊立以后,又時(shí)常有失皇上心意,由此朱高煦更加受寵,禮儀等級(jí)超過了嫡子。解縉又進(jìn)諫說:“這樣做會(huì)引發(fā)爭端,不可?!被噬洗笈?,說他離間骨肉,解縉所受的恩寵便漸衰了。四年(1406)賜給黃淮等五人二品紗羅衣,卻沒有賞給解縉。多時(shí)以后,丘福等人的意見逐漸傳到宮外,朱高煦于是誣陷解縉泄露宮中機(jī)密。第二年,解縉因?yàn)橥⒃囎x閱卷子不公,貶任廣西布政司參議。解縉出行后,禮部郎中李至剛說他心懷怨望,被改到交趾,命他在化州督餉。永樂八年(1410),解縉因奏事入京,正值皇上北征,解縉拜見皇太子后返回。漢王便說解縉等到皇上出行,私下拜見太子,徑直返回,沒有人臣之禮,皇上大怒。解縉當(dāng)時(shí)正偕同檢討王偁取道廣東,游覽山川,上疏請求開鑿贛江勾通南北。奏書傳到后,解縉被逮入詔獄,拷打至極。十三年,錦衣衛(wèi)統(tǒng)帥紀(jì)綱呈上囚犯名冊,皇上見到解縉的名字,便說:“解縉還在世嗎?”紀(jì)綱于是用酒將解縉灌醉,埋在雪中,解縉立死,終年四十七歲。將其抄家,妻兒宗族都遷到遼東。后來仁宗即位,將解縉的奏章出示給楊士奇,說道:“人們說解縉狂,但看他的論述,都有見地,不狂啊?!毕略t放回解縉的妻兒宗族。正統(tǒng)元年(1436)八月詔令歸還所抄沒的家產(chǎn)。成化元年(1465),恢復(fù)解縉的官銜,贈(zèng)朝議大夫。當(dāng)初解縉因說漢王和安南事而得禍。后來朱高煦因反叛被誅。而安南因多次造反,設(shè)官統(tǒng)治不久,也放棄而去,都應(yīng)了解縉的話。《明史·解縉傳》5、《明史·傅友德傳》原文及翻譯譯文《明史·傅友德傳》原文及翻譯明史原文:傅友德,其先宿州人。元末走武昌,從陳友諒,無所知名。太祖攻江州,至小孤山,友德帥所部降。帝與語,奇之,用為將。從常遇春援安豐,略廬州。從征武昌,城東南高冠山下瞰城中,漢兵據(jù)之,諸將相顧莫前。友德帥數(shù)百人,一鼓奪之,流矢中頰洞脅,不為沮。同陸聚守徐州,元將擴(kuò)廓遣將李二來攻。友德度兵寡不敵,遂堅(jiān)壁不戰(zhàn),以二千人溯河至呂梁,登陸擊之,敵敗去。度且復(fù)至,亟還,開城門而陣于野。李二果至,鳴鼓,士搏戰(zhàn)破擒二。召還,進(jìn)江淮行省參知政事,鼓吹送歸第。元丞相也速來援青州,友德以輕騎誘敵入伏,奮擊之。洪武三年,蜀將吳友仁寇漢中。友德以三千騎救之,攻斗山寨,令軍中人燃十炬布山上,蜀兵驚遁。太祖諭友德日:“蜀人聞我西伐,必悉精銳以抗我?guī)?。若出不意,直搗階、綿,門戶既隳,腹心自潰。兵貴神速,患不勇耳?!庇训录柴Y至階,晝夜行。抵階州,敗蜀將丁世珍,克其城。后渡漢江,趨綿州。時(shí)漢江水漲,不得渡,伐木造戰(zhàn)艦。欲以軍聲通綿州,乃削木為牌為千,書克階、綿日月,投漢水,順流下。蜀守者見之,皆解體。及聞?dòng)训缕齐A、綿,搗江油,壽始分兵援漢州.以保成都。未至,友德已破其守將向大亨于城下,繼而進(jìn)圍成都。壽等以象戰(zhàn)。友德令強(qiáng)弩火器沖之,身中流矢不退,將士殊死戰(zhàn)。象反走,躪藉死者甚眾,成都平。友德身冒百死。自偏裨至大將,每戰(zhàn)必先士卒。雖被創(chuàng),戰(zhàn)益力,以故所至立功,太祖屢敕獎(jiǎng)勞。尋副宋國公馮勝征山西,以功封潁國公,封太子太師。二十五年,友德請懷遠(yuǎn)田千畝。帝日:“祿賜不薄矣,復(fù)侵民利何居?”藍(lán)玉誅,友德以功多內(nèi)懼,定遠(yuǎn)侯王弼謂友德:“上春秋高,旦夕且盡我輩,宜自圖。”太祖聞之,會(huì)冬宴,從者徹饌【注】,友德有一蔬不盡。太祖責(zé)友德不敬,友德出匕首袖中,日:“不過欲吾父子頭耳?!彼熳载?。太祖怒,分徙其家屬于遼東、云南地,而王弼亦自盡。【注】徹饌:撤去食物。(摘編自《明史·傅友德傳》)譯文:傅友德,他的祖先是宿州人。元末到武昌,跟隨陳友諒;默默無聞。太祖進(jìn)攻江州,至小孤山,傅友德率部下投降。太祖與他交談,覺得他非同尋常,便任他為將領(lǐng)。傅友德跟隨常遇春支援安豐,奪取廬州。隨征武昌,許多將領(lǐng)叢城東南的高冠山俯視已被漢兵占據(jù)的武昌城,他們相互觀望,不愿前進(jìn)。傅友德率領(lǐng)數(shù)百人,一鼓作氣奪下武昌,飛箭射中面頰穿透兩頰也毫不氣餒,與陸聚駐守徐州,元軍大將擴(kuò)廓遣將領(lǐng)李二來攻。傅友德估計(jì)寡不敵眾,于是堅(jiān)守不應(yīng)戰(zhàn),另率領(lǐng)二千人逆河而上到達(dá)呂梁,登陸迸攻,敵軍敗退。傅友德料到敵軍還會(huì)再來,便迅速返回,打開城門,在野外列陣。李二果然來了,傅友德立即下令鳴鼓,士兵奮力搏擊拿下了李二。傅友德應(yīng)召回京,晉升為江淮行省參知政事,太祖命人敲鼓吹號(hào)―將他送回府宅。元丞相也速來支援青州,傅友德以輕騎誘敵進(jìn)入伏擊點(diǎn),然后奮力追殺敵軍。洪武三年蜀將吳友仁侵犯漢中,傅友德率三千騎兵前去援救,進(jìn)攻斗山寨,命軍中士兵每人燃起十個(gè)火把分布山上,蜀兵見此驚慌逃走。太祖對傅友德說:“蜀人聽說我軍西伐,必定將其全部精銳部分抵抗我軍。如果出其不意,直島階、綿兩州,門戶被毀壞,蜀軍自己便會(huì)潰散。兵貴神速,只怕軍隊(duì)不勇猛啊?!备涤训聲円滦熊姡柴Y至階州。抵達(dá)階州后,擊敗蜀將丁世珍,攻克此城。然后渡過漢江,直逼綿州。當(dāng)時(shí)漢江水漲,不能渡江,傅友德軍為此伐木營造戰(zhàn)艦。為了將軍威傳達(dá)至綿州,傅友德竽走削成數(shù)千木牌,將攻克階、綿的日期刻上,投入漢水,讓它們順流而下。蜀地守軍見后,全部潰散而逃。等到聽說傅友德攻克階、綿兩地,直搗江油后,戴壽才分兵支援漢州,來保衛(wèi)成都。援軍還未到達(dá),傅友德的軍隊(duì)已經(jīng)在城下打敗其守將向大亨,接著進(jìn)閨成都^戴壽率部下驅(qū)象出戰(zhàn)^傅友德下令以強(qiáng)弓火器迎擊,他身中飛箭卻毫不后退,手下將士也殊死作戰(zhàn)^大象調(diào)頭而逃,踩死許多蜀人,成都平定。傅友德出生入死多場戰(zhàn)役,從偏將升至大將,每戰(zhàn)必定身先士卒。雖多處受傷,作戰(zhàn)卻更勇猛,因而屢立戰(zhàn)功,太祖多次下詔獎(jiǎng)勵(lì)慰勞。不久,傅冬德協(xié)助征西將軍馮勝遠(yuǎn)征山西,因?yàn)楣鬃恐鉂}國公,加封太子太師.洪武二十五年,傅友德請求獲得懷遠(yuǎn)民田千畝。太祖說:“我給你的年祿、賞賜不薄,你為什么年要去侵犯百姓的利益呢?”藍(lán)玉被殺后,傅友德因?yàn)樽约汗诤艽蠖趾ε?,定遠(yuǎn)侯王弼私下對傅友德說:“皇上已經(jīng)年老,早晚會(huì)把我們?nèi)繗⒌?,我們?yīng)該為自己考慮一下。”太祖聽說了這件事,恰逢冬天大宴文武,侍從撤席的時(shí)候發(fā)現(xiàn)傅友德有道菜沒有吃完,于是太祖指責(zé)傅友德不敬,傅友德從袖中抽出匕首說:“你不過想要我們父子的頭罷了?!庇谑亲载亍L娲蟆?,流放傅友德的家屬到遼東、云南,而王弼也自盡了?!睹魇贰じ涤训聜鳌?、《明史·商輅傳》原文及翻譯譯文《明史·商輅傳》原文及翻譯明史原文:商輅,字弘載,淳安人。舉鄉(xiāng)試第一。正統(tǒng)十年,會(huì)試、殿試皆第一。終明之世,三試第一者,輅一人而已。成化三年二月召至京,首陳勤學(xué)、納諫等凡八事,帝嘉納之。其言納諫也,請召復(fù)元年以后建言被斥者。明年,彗星見,給事中董曼等劾不職大臣,并及輅。輅因求罷。帝怒,命廷鞫諸言者,欲加重譴。輅曰:“臣嘗請優(yōu)容言者,今論臣反責(zé)之,如公論何?”帝悅,尋進(jìn)兵部尚書。輅為人,寬厚有容,至臨大事,毅然莫能奪。悼恭太子薨,帝以繼嗣為憂。紀(jì)妃生皇子,六歲矣,左右畏萬貴妃,莫敢言。久之,乃聞?dòng)诘?。帝大喜,欲宣示外廷,遣中官至?nèi)閣諭意。輅請敕禮部擬上皇子名,于是廷臣相率稱賀。越數(shù)日,帝復(fù)御文華殿,皇子侍,召見輅及諸閣臣。輅頓首曰:“陛下踐祚十年,儲(chǔ)副未立,天下引領(lǐng)望久矣。當(dāng)即立為皇太子,安中外心?!钡垲h之。中官汪直之督西廠也,數(shù)興大獄。輅率同官條直十一罪,言:“陛下委聽斷于直,直又寄耳目于群小。自直用事,士大夫不安其職,商賈不安于途,庶民不安于業(yè),若不亟去,天下安危未可知也?!钡蹜C曰:“用一內(nèi)豎,何遽危天下?”輅正色曰:“朝臣無大小,有罪皆請旨逮問,直擅抄沒三品以上京官。諸近侍在帝左右,直輒易置。直不去,天下安得無危?”引義慷慨。萬貴妃重輅名,出父像,屬為贊,遺金帛甚厚。輅力辭,使者告以妃意。輅曰:“非上命,不敢承也?!辟F妃不悅,輅終不顧。及謝政,劉吉過之,見其子孫林立,嘆曰:“吉與公同事歷年,未嘗見公筆下妄殺一人,宜天之報(bào)公厚。”輅曰:“止不敢使朝廷妄殺一人耳?!本邮曜洌昶呤?。贈(zèng)太傅,謚文毅。(選自《明史·商輅傳》,有刪改)譯文:商輅,字弘載,是淳安人。考取鄉(xiāng)試第一名。正統(tǒng)十年,會(huì)試、殿試都是第一名。到明代結(jié)束,三次考試都得第一名的只有商輅一人罷了。成化三年二月被召至京城,首先陳述勤奮學(xué)習(xí)、采納諫議等一共八件事,皇帝贊許并采納了。他所說的采納諫議的事情中,有請求召回復(fù)用元年以后因進(jìn)言而被貶斥的人的內(nèi)容。第二年,彗星出現(xiàn),給事中董曼等人彈劾不稱職的大臣,一起涉及商輅。商輅于是請求辭職?;实酆苌鷼猓钤诔⒉閱柲切┻M(jìn)言的人,想給予嚴(yán)厲譴責(zé)。商輅說:“我曾經(jīng)請求寬容進(jìn)言的人,現(xiàn)在議論到我反而責(zé)備他們,對公眾輿論又怎么解釋呢?”皇帝很高興,不久商輅晉升為兵部尚書。商輅為人,寬厚大度,到面臨大事時(shí),堅(jiān)毅沒有人能改變。悼恭太子去世,皇帝因繼承人的事而憂慮。紀(jì)妃生有皇子,六歲了,身邊的人畏懼萬貴妃,沒有人敢進(jìn)言。很久以后,才報(bào)告給皇帝?;实鄯浅8吲d,想向朝廷的人宣告,派遣中官到內(nèi)閣說明自己的意圖。商輅請求皇帝詔令禮部擬定上報(bào)皇子的名字,于是朝廷大臣相互祝賀。過了幾日,皇帝又御臨文華殿,皇子陪侍,召見商輅及眾內(nèi)閣大臣。商輅叩首說:“陛下在位十年,未立太子,天下盼望已久了。應(yīng)當(dāng)立即立為太子,安定朝廷內(nèi)外的人心?!被实埸c(diǎn)頭同意了。中官汪直監(jiān)管西廠時(shí),多次造成大案。商輅率領(lǐng)同僚分條列出汪直的十一條罪狀,說:“陛下把聽訟斷獄委托給汪直,汪直又把小人當(dāng)做耳目。自從汪直掌權(quán),士大夫不能安心于他們的職守,商人不能安心于經(jīng)商,老百姓不能安心于生產(chǎn),如不立即除去,天下安危就不可知了?!被实鄣卣f:“任用一個(gè)太監(jiān),怎么竟危及到天下?”商輅嚴(yán)肅地說:“朝廷大臣無論大小,有罪都請下旨逮捕訊問。汪直擅自抄沒三品以上京官。各位近侍在皇帝左右,汪直動(dòng)輒更換。汪直不除去,天下怎能沒有危險(xiǎn)?”依據(jù)大義,慷慨激昂。萬貴妃看重商輅的名望,拿出父親的畫像,囑托他寫贊語,贈(zèng)送的金錢禮物非常豐厚。商輅竭力推辭,使者把貴妃的意思告訴他。商輅說:“不是皇帝的命令,不敢接受。”貴妃不高興了,商輅最終也不顧及。到辭去官職后,劉吉去探望他,看見他子孫眾多,感嘆說:“我與您共事多年,不曾見您筆下胡亂殺一人,上天回報(bào)您如此豐厚是應(yīng)該的?!鄙梯`說:“只是不敢讓朝廷亂殺一人而已?!边^了十年去世,時(shí)年七十三歲。追贈(zèng)太傅,謚號(hào)文毅?!睹魇贰ど梯`傳》7、《明史·歐陽德傳》原文及翻譯譯文《明史·歐陽德傳》原文及翻譯明史原文:歐陽德,字崇一,泰和人。甫冠舉鄉(xiāng)試。之贛州,從王守仁學(xué)。不應(yīng)會(huì)試者再。嘉靖二年策問論守仁,德與魏良弼等直發(fā)師訓(xùn)無所阿,竟登第。除知六安州,建龍津書院,聚生徒論學(xué)。入為刑部員外郎。六年詔簡朝士有學(xué)行者為翰林,乃改德編修。遷南京國子司業(yè),作講亭,進(jìn)諸生與四方學(xué)者論道其中。尋改南京尚寶卿。召為太仆少卿。以便養(yǎng),復(fù)改南京鴻臚卿。父憂,服闋,留養(yǎng)其母,與鄒守益、聶豹、羅洪先日講學(xué)。以薦起故官。累遷吏部左侍郎兼學(xué)士,掌詹事府。母憂歸服未闋即用為禮部尚書喪畢之官命直無逸殿時(shí)儲(chǔ)位久虛帝惑陶仲文“二龍不相見”之說諱言建儲(chǔ)德懇請會(huì)有詔,二王出邸同日婚。德以裕王儲(chǔ)貳不當(dāng)出外,疏言:“曩太祖以父婚子,諸王皆處禁中。宣宗、孝宗以兄婚弟,始出外府。今事與太祖同,請從初制?!钡鄄辉S。德又言:“《會(huì)典》醮詞,主器則曰‘承宗’,分籓則曰‘承家’。今裕王當(dāng)何從?”帝不悅,曰:“既云王禮,自有典制。如若言,何不竟行冊立耶?”德即具冊立儀上。帝滋不悅,然終諒其誠。裕王母康妃杜氏薨,德請用成化朝紀(jì)淑妃故事,不從。德遇事侃侃,裁制諸宗籓尤有執(zhí)?;虍?dāng)利害,眾相顧色戰(zhàn),德意氣自如。當(dāng)是時(shí),德與徐階、聶豹、程文德并以宿學(xué)都顯位。于是集四方名士于靈濟(jì)宮,與論“良知”之學(xué)。赴者五千人。都城講學(xué)之會(huì),于斯為盛。德器宇溫粹,學(xué)務(wù)實(shí)踐,不尚空虛。晚見知于帝,將柄用,而德遽卒。贈(zèng)太子少保,謚文莊。(節(jié)選自《明史》)譯文:歐陽德,字崇一,泰和人。(歐陽德)剛滿二十歲就鄉(xiāng)試中舉,到贛州,跟從王守仁學(xué)習(xí),兩次不參加會(huì)試。嘉靖二年,會(huì)試策問中曾議論王守仁的思想,歐陽德與魏良弼在考卷中坦率地闡發(fā)老師的學(xué)術(shù)卻無阿諛奉承之意,最終進(jìn)士及第,歐陽德被授任六安州知州。建立了龍津書院,聚集學(xué)生講學(xué)。后調(diào)入京城任刑部員外郎。嘉靖六年,皇帝詔令選拔朝士中有學(xué)問和德行的人做翰林,于是改任歐陽德為編修。后調(diào)任南京國子監(jiān)司業(yè),設(shè)置講亭,召集眾多國子生與四方學(xué)者在那里論道。不久,改任南京尚寶卿。隨后被征召入京擔(dān)任太仆少卿。為便于奉養(yǎng)父母,又調(diào)任南京鴻臚卿。父親去世,守孝期滿后仍留家中奉養(yǎng)母親。與鄒守益、聶豹、羅洪先等每日講學(xué)。其后因?yàn)楸凰]舉而起任原官,又經(jīng)過多次升遷任吏部左侍郎兼學(xué)士,掌管詹事府。母親去世,他歸家服喪,喪期未滿就被起用為禮部尚書,但等到服喪期滿他才赴任。皇帝命令他在無逸殿當(dāng)值。當(dāng)時(shí),皇太子遲遲不立,皇帝相信陶仲文的“二龍不相見”之說,避諱談及立皇太子之事。歐陽德懇請立儲(chǔ)君。恰逢皇帝有詔令,裕王出京至其分封藩地,并于同日完婚。歐陽德認(rèn)為裕王作為儲(chǔ)君人選不應(yīng)出京,并上疏說:“從前太祖以父親的身份為兒子操辦婚事,諸位王子都住在宮中;宣宗、孝宗以兄弟的身份操辦婚事,才會(huì)搬到外府,現(xiàn)在的事和太祖時(shí)候的情況相同,請按照當(dāng)初的舊制?!笔雷诓淮饝?yīng)。歐陽德奏道:“《會(huì)典》關(guān)于婚禮中說,太子結(jié)婚曰‘承宗’,分藩諸王結(jié)婚曰‘承家’?,F(xiàn)在裕王是承宗還是承家?”世宗不高興地說:“既然是王禮,自有典章制度。如你所言,何不冊立裕王為太于?”歐陽德立即準(zhǔn)備冊立禮儀奏上。皇帝更加不高興,然而最終體諒他的忠誠。裕王的母親康妃杜氏去世,歐陽德奏請按照成化朝紀(jì)淑妃的舊例進(jìn)行喪葬?;实鄄淮饝?yīng)。歐陽德說話理直氣壯,從容不迫,裁斷眾多被分封的宗室諸侯尤其有堅(jiān)守的原則?;蛘弋?dāng)面指出利益與損害之處,眾人面面相覷神色惶恐,(只有)歐陽德神態(tài)自然,十分鎮(zhèn)靜。當(dāng)時(shí),歐陽德與徐階、聶豹、程文德都因?qū)W識(shí)淵博處在顯要地位。他們在靈濟(jì)宮聚集四方名士,和他們共同討論“良知”之學(xué),前來聚會(huì)的人有五千位。都城講學(xué)的聚會(huì),因此盛行。歐陽德風(fēng)度溫和,學(xué)問講求實(shí)際,不崇尚空談。歐陽德很晚才被皇帝賞識(shí),即將被重用掌權(quán)時(shí),突然去世。朝廷追贈(zèng)他為太子少保,謚號(hào)為“文莊”?!睹魇贰W陽德傳》閱讀練習(xí)《明史·歐陽德傳》8、《明史·詹仰庇傳》原文及翻譯譯文《明史·詹仰庇傳》原文及翻譯明史原文:詹仰庇,字汝欽,安溪人。嘉靖四十四年進(jìn)士。由南海知縣征授御史。隆慶初,穆宗詔戶部購寶珠,尚書馬森執(zhí)奏,給事中魏時(shí)亮、御史賀一桂等繼爭,皆不聽。仰庇疏言頃言官諫購寶珠反蒙詰讓昔仲虺戒湯不邇聲色不殖貨利召公戒武王玩人喪德玩物喪志湯武能受二臣之戒絕去玩好故圣德光千載若侈心一生,不可復(fù)過,恣情縱欲,財(cái)耗民窮。陛下玩好之端漸啟,弼違之諫惡聞,群小乘隙,百方誘惑,害有不勝言者。況寶石珠璣,多藏中貴家,求之愈急,邀直愈多,奈何以有用財(cái),耗之無用之物。今兩廣需餉,疏請?jiān)偃?猶靳不予,何輕重倒置乎!”不報(bào)。三年正月,中官制煙火,延燒禁中廬舍,仰庇請按治。左右近習(xí)多切齒者。帝頗耽聲色,陳皇后微諫,帝怒,出之別宮。外庭皆憂之,莫敢言。仰庇入朝,遇醫(yī)禁中出。詢之,知后寢疾危篤,即上疏言:“先帝慎擇賢淑,作配陛下,為宗廟社稷內(nèi)主。陛下宜遵先帝命篤宮闈之好。近聞皇后移居別宮,已近一載,抑郁成疾,陛下略不省視。萬一不諱,如圣德何?臣下莫不憂惶,徒以事涉宮禁,不敢頌言。臣謂人臣之義,知而不言,當(dāng)死;言而觸諱,亦當(dāng)死。臣今日固不惜死,愿陛下采聽臣言,立復(fù)皇后中宮,時(shí)加慰問,臣雖死賢于生?!钡凼峙鹪?“后無子多病,移居別宮,聊自適,以冀卻疾。爾何知內(nèi)庭事,顧妄言?!毖霰幼苑值弥刈l,同列亦危之。及旨下,中外驚喜過望,仰庇益感奮。亡何,巡視十庫,硫言“陛下前取戶部銀,用備緩急。今如本監(jiān)所稱,則盡以創(chuàng)鰲山、修宮苑、制鞦蟹遷、造龍鳳艦、治金柜玉盆。群小因千沒,累圣德,虧國計(jì)。望陛下深省,有以玩好逢迎者,悉屏出罪之。”宦官益恨。故事,諸司文移往還及牧民官出教,用“照”字,言官上書無此體。宦官因指“再照人主”語,為大不敬。帝怒,下詔曰:“仰庇小臣,敢照及天子,且狂肆屢不悛?!彼焱⒄劝?除名,并罷科道之巡視庫藏者。南京給事中駱問禮、御史余嘉詔等疏救,且言巡視官不當(dāng)罷。不納。仰庇為御史僅八月,數(shù)進(jìn)讜言,竟以獲罪。神宗嗣位,錄先朝直臣。以仰庇在京時(shí)嘗為商人居間,不得內(nèi)召,除廣東參議。尋乞歸。家居十余年,起官江西。再遷南京太仆少卿。入為左僉都御史,進(jìn)左副都御史。仰庇初以直節(jié)負(fù)盛名,至是為保位計(jì),頗不免附麗。(節(jié)選自《明史?詹仰庇傳》)譯文:詹仰庇,字汝欽,安溪人。嘉靖四十四年(1565)的進(jìn)士。由南海知縣征招授為御史。隆慶初年,穆宗詔令戶部購置珠寶,尚書馬森勸諫,給事中魏時(shí)亮、御史賀一桂等人相繼上疏反對,皇帝都不聽。詹仰庇奏疏:“前不久言官勸諫購置珠寶,反而遭到責(zé)備。以前仲虺告誡商湯不要近聲色,不要發(fā)展商賈之利;召公告誡武王玩人喪德,玩物喪志;商湯、武王能接受兩位大臣的告誡,杜絕玩物嗜好,所以圣德光照千秋。如果一生心性放縱,不能再加以遏制,放縱情欲,財(cái)資耗費(fèi)百姓窮困。陛下漸漸開啟玩物嗜好之心,厭惡聽到逆意的忠良勸諫,小人們乘隙而入,百方誘惑陛下,禍害不勝數(shù)說。況且寶石珠璣,多收藏于中貴人家,追求越急切,索取的價(jià)值愈高,怎么用有用的資財(cái),耗費(fèi)在無用的東西上?,F(xiàn)在兩廣需要糧餉,再三奏疏請求,仍吝嗇不給,為什么輕重倒置呢?”沒有答復(fù)。隆慶三年(1569)正月,宦官釀成煙火,延綿燒毀禁宮廬舍,詹仰庇請求調(diào)查懲治宦官?;实圩笥矣H近的小人都對他咬牙切齒?;实垲H為耽迷聲色,陳皇后稍做勸諫,皇帝發(fā)怒,將她逐至別宮。外廷都對此憂慮,卻不敢言語。詹仰庇進(jìn)宮朝拜,遇上御醫(yī)從宮中出來。詢問他,得知皇后病情危急,立刻上奏:“先帝慎重地選擇賢淑女子,與陛下婚配,擔(dān)當(dāng)宗廟社稷的內(nèi)廷之主。陛下應(yīng)當(dāng)遵循先帝的安排,與皇后情篤意好,近來聽說皇后移居別宮,已經(jīng)將近一年,愁悶成疾,陛下絲毫不去省視。萬一皇后殞命,在圣德上就講不過去。臣下無不憂慮惶恐,只因?yàn)槭虑闋可娼麑m,不敢評(píng)說。我認(rèn)為做臣子的道義,知道卻不勸諫,該死;勸諫觸犯禁諱,也該死。我今天固然不因死而嘆惜。希望陛下能采納、聽從我的勸諫,馬上使皇后回復(fù)中宮,時(shí)時(shí)慰問,這樣我雖然死了也比活著強(qiáng)?!被实塾H筆批閱作答:“皇后無子嗣,身體多病,移居別宮,姑且自己貽養(yǎng),希望因此除去疾患。你怎么知道內(nèi)宮的事,而妄自言語呢?”詹仰庇自己料想會(huì)受到重責(zé),同僚也覺得他處境危險(xiǎn)。等到圣旨下達(dá),京城內(nèi)外驚喜過望,詹仰庇更加感情激奮。不久,他巡視十庫,奏疏稱:”每年內(nèi)官監(jiān)租稅收入很多,但是每年的支出不造簿冊。查京城內(nèi)外的園林、棧房、場地,隸屬本監(jiān)的以數(shù)十計(jì)算,每年的課稅都屬于官錢,但宦官假借供給皇帝的名目,恣意漁獵。填充私家的利窟,過失歸咎于朝廷。請?jiān)敿?xì)核實(shí)該留該革之項(xiàng),以及出入多少的數(shù)目,以便杜絕奸詐欺騙。再說,皇帝的奢侈或節(jié)儉,關(guān)聯(lián)四方的安危。陛下以前提取戶部的銀資,以備緩急之用。現(xiàn)在如內(nèi)官監(jiān)所稱,則全部用作創(chuàng)制鰲山、修筑宮苑、制作秋遷、建造龍鳳艦、加工金柜玉盆。眾宦官因此多有侵吞,敗損圣德,危害國家大計(jì)。希望陛下深刻反思,有以玩物嗜好迎合奉承的人,全部逐出并治他們的罪?!被鹿俑釉骱匏?。舊制,各司文書往來,以及行政官離京教化,使用“照”字,言官上奏沒有這種文體。宦官因此指責(zé)“再照人主”一句,是犯大不敬之罪。皇帝發(fā)怒,頒布詔令:“仰庇這個(gè)小臣,竟然照及天子,而且狂妄放肆屢不悔改?!庇谑菍⑺⒄劝傧?,除去其名,罷除科道中巡視庫藏的人。南京給事中駱問禮、御史余嘉詔等人上疏救助,并勸諫不能罷除巡視官。沒被采納。詹仰庇任御史僅僅八個(gè)月,多次陳述直言,竟然因此獲得罪名。神宗繼位,錄用先朝正直的大臣。因詹仰庇在京城時(shí)曾經(jīng)替商人做中間人,沒能招回京師,任命為廣東參議。不久,請求回鄉(xiāng)。在家閑住十多年,又起任江西官員。再升任南京太仆少卿。入朝任左僉都御史,晉升左副都御史。詹仰庇起初因?yàn)檎钡臍夤?jié)而負(fù)有盛名。到此時(shí)為保全職位考慮,不免很有些趨炎附勢。《明史·詹仰庇傳》9、《明史·唐順之傳》原文及翻譯譯文《明史·唐順之傳》原文及翻譯明史原文:唐順之,字應(yīng)德,武進(jìn)人。祖貴,戶科給事中。父寶,永州知府。順之生有異稟。稍長,洽貫群籍。年三十二,舉嘉靖八年會(huì)試第一,改庶吉士。座主張璁疾翰林,出諸吉士為他曹,獨(dú)欲留順之。固辭,乃調(diào)兵部主事。引疾歸。久之,除吏部。十二年秋,詔選朝官為翰林,乃改順之編修,校累朝實(shí)景。事將竣,復(fù)以疾告,璁持其疏不下。有言順之欲遠(yuǎn)璁者,璁發(fā)怒,擬旨以吏部主事罷歸,永不復(fù)敘。至十八年選官僚,乃起故官兼春坊右司諫。與羅洪先、趙時(shí)春請朝太子,復(fù)削籍歸。卜筑陽羨山中,讀書十余年。中外論薦,并報(bào)寢。倭躪江南北。起文華出視師,疏薦順之。起南京兵部主事。父憂未終,不果出。免喪召為職方員外郎進(jìn)郎中出核薊填兵籍還奏缺伍三萬有奇見兵亦不任戰(zhàn)因條上便宜九事。總督王忬以下俱貶秩。尋命往南畿、浙江視師,與胡宗憲協(xié)謀討賊。順之以御賊上策,當(dāng)截之海外,縱使登陸,則內(nèi)地咸受禍。乃躬泛海,自江陰抵蛟門大洋,一晝夜行六七百里。從者咸驚嘔,順之意氣自如。倭泊崇明三沙,督舟師邀之海外。斬馘一百二十,沉其舟十三。擢太仆少卿。宗憲言順之權(quán)輕,乃加右通政。順之聞賊犯江北,急令總兵官盧鏜拒三沙,自率副總兵劉顯馳援,與鳳陽巡撫李遂大破之姚家蕩。賊窘,退巢廟灣。順之薄之,殺傷相當(dāng)。遂欲糾列圍困賊,順之以為非計(jì),麾兵薄其營,以火炮攻之,不能克。三沙又屢告急,順之乃復(fù)援三沙,督鏜、顯進(jìn)擊,再失利。順之憤,親躍馬布陣。賊構(gòu)高樓望官軍,見順之軍整,堅(jiān)壁不出。顯請退師,順之不可,持刀直前,去賊營百余步。鏜、顯懼失利,圍要順之還。時(shí)盛暑,居海舟兩月,遂得疾,返太倉。李遂改官南京,即擢順之右僉都御史,代遂巡撫。順之疾甚,以兵事棘,不敢辭。渡江,賊己為遂等所滅。淮、揚(yáng)適大饑,條上海防善后九事。三十九年春,汛期

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論