土木工程專業(yè)英語(yǔ)模擬考卷三_第1頁(yè)
土木工程專業(yè)英語(yǔ)模擬考卷三_第2頁(yè)
土木工程專業(yè)英語(yǔ)模擬考卷三_第3頁(yè)
土木工程專業(yè)英語(yǔ)模擬考卷三_第4頁(yè)
土木工程專業(yè)英語(yǔ)模擬考卷三_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGE4PAGE土木工程專業(yè)英語(yǔ)模擬考卷三(考試時(shí)間:90分鐘)Part1.VocabularyPleasetranslatethefollowingtechnicaltermsintoEnglish(15X1’)1.預(yù)應(yīng)力混凝土結(jié)構(gòu)2.承載力3.型鋼4.有限元分析5.集中荷載6.傳感器7.剪力墻8.信號(hào)處理9.曲率10.隨機(jī)變量11.自重12.彎矩圖13.相對(duì)位移14.優(yōu)化方法15.簡(jiǎn)諧運(yùn)動(dòng)PleasetranslatethefollowingtechnicaltermsintoChinese(15X1’)1.vibrationcontrol2.steamcuring3.structuraldamping4.modulusofelasticity5.momentofinertia6.moderateearthquake7.interstorydrift8.constantmoment9.well-designed10.strengthorsafetymargin11.jacks12.unitstrain13.internalforces14.neutralposition15.sustainedloadsPart2.TranslationPleasetranslatethefollowingsentencesintoChinese(5X3’)Itscompressivestrength,likethatofnaturalstones,ishigh,whichmakesitsuitableformembersprimarilysubjecttocompression,suchascolumnsandarches.Inthefrequency-domainmethod,itisassumedthattheloadingisperiodicandhasbeenresolvedintoitsdiscreteharmoniccomponentsbyFouriertransformation.Itmaybeevidentthatforanyarrangementofappliedloads,atendonprofilecanbeselectedsothattheequivalentloadsactingonthebeamfromthetendonarejustequalandoppositetotheappliedloads.Thestructuralframeworkdesignistheselectionofarrangementandsizesofstructuralelementssothatserviceloadsmaybesafelycarried,anddisplacementsarewithinacceptablelimits.Thetermimpactasordinarilyusedinstructuraldesignreferstothedynamiceffectofasuddenlyappliedload.PleasetranslatethefollowingsentencesintoEnglish(5X3’)1.偏心預(yù)應(yīng)力通常比同心預(yù)應(yīng)力更有效。因?yàn)榻Y(jié)構(gòu)生命周期里可能出現(xiàn)的最大荷載不確定,因此它可以被考慮為一個(gè)隨機(jī)變量。設(shè)計(jì)一個(gè)給定的橋梁中,要么是將一個(gè)卡車的荷載加到整個(gè)結(jié)構(gòu)上,要么是將車道荷載施加到結(jié)構(gòu)上。作用在一個(gè)結(jié)構(gòu)上的活荷載在設(shè)計(jì)時(shí)應(yīng)該考慮將其布置在最大效應(yīng)處,必要時(shí)應(yīng)考慮包括部分布置,隔跨布置或者全跨布置的情況。被動(dòng)系統(tǒng)包括許多可以增強(qiáng)結(jié)構(gòu)阻尼、剛度、強(qiáng)度的材料和裝置。Part3.ParagraphTranslationPleasetranslatethefollowingparagraphsintoChinese(3X8’)1.Liveloadsconsistchieflyofoccupancyloadsinbuildingsandtrafficloadsonbridges.Theymaybeeitherfullyorpartiallyinplaceornotpresentatall,andmayalsochangeinlocation.Theirmagnitudeanddistributionatanygiventimeareuncertain,andeventheirmaximumintensitiesthroughoutthelifetimeofthestructurearenotknownwithprecision.Theminimumliveloadsforwhichthefloorsandroofofabuildingshouldbedesignedareusuallyspecifiedinthebuildingcodethatgovernsatthesiteofconstruction.2.Structuraldesignmaybedefinedasamixtureofartandscience,combiningtheexperiencedengineer’sintuitivefeelingforthebehaviorofastructurewithasoundknowledgeoftheprinciplesofstatics,dynamics,mechanicsofmaterials,andstructuralanalysis,toproduceasafeeconomicalstructurethatwillserveitsintendedpurpose.3.Deadloadisafixed-positiongravityserviceload,socalledbecauseitactscontinuouslytowardtheearthwhenthestructureisinservice.Theweightofthestructureisconsidereddeadload,aswellasattachmentstothestructuresuchaspipes,electricalconduit,air-conditioningandheatingducts,lightingfixtures,floorcovering,roofcovering,andsuspendedceilings;thatis,allitemsthatremainthroughoutthelifeofthestructure.Pleasetranslatethefollowingparagraphsinto

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論