下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁西華師范大學《編譯原理》
2021-2022學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、“Aleopardcan'tchangeitsspots.”的正確翻譯是?()A.江山易改,本性難移B.豹子不能改變它的斑點C.一只豹子改不了它的斑紋D.豹子無法變換它的花紋2、在翻譯哲學講座的內(nèi)容時,對于復雜的哲學概念和邏輯推理,以下哪種處理方式不太理想()A.用通俗易懂的例子進行解釋B.按照原文的邏輯進行翻譯C.隨意簡化哲學概念D.參考相關的哲學著作和研究3、翻譯中要注意詞語的多義性,以下哪個例子體現(xiàn)了詞語多義性的正確翻譯?()A.“bank”在“gotothebank”中翻譯成“銀行”,在“sitbythebank”中也翻譯成“銀行”B.“l(fā)ight”在“alightbulb”中翻譯成“輕的”,在“turnonthelight”中翻譯成“燈”C.“book”在“abookstore”中翻譯成“預訂”,在“readabook”中翻譯成“書”D.“run”在“Iruneveryday”中翻譯成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻譯成“跑”4、對于金融報告的翻譯,以下關于匯率、利率等專業(yè)術(shù)語的翻譯,不準確的是()A.遵循金融行業(yè)的通用翻譯B.自行創(chuàng)造新的術(shù)語C.核對相關數(shù)據(jù)和計算D.確保翻譯的準確性和專業(yè)性5、對于包含品牌名稱和商標的文本,以下哪種翻譯方法更能保護品牌形象和知識產(chǎn)權(quán)?()A.音譯B.意譯C.遵循官方譯名D.創(chuàng)新譯名6、在醫(yī)學文獻翻譯中,對于復雜的醫(yī)學術(shù)語和病癥描述,以下哪種處理方法合適?()A.簡化術(shù)語和描述,讓普通讀者能看懂B.保留原文的復雜性,不做任何改動C.運用通俗易懂的語言解釋,但不改變專業(yè)術(shù)語D.隨意翻譯,不參考專業(yè)資料7、翻譯旅游相關的文本時,要準確傳達景點的特色。“兵馬俑”這個詞翻譯成英語是?()A.SoldierandHorseFiguresB.TerracottaArmyC.ClaySoldiersandHorsesD.Terra-cottaSoldiersandHorses8、“Awatchedpotneverboils.”的正確翻譯是?()A.心急水不開B.看著的鍋永遠不會沸騰C.被盯著的鍋不會煮開D.盯著的壺不沸騰9、對于句子“Themuseumattractsthousandsofvisitorseveryyear.”,以下最合適的翻譯是?()A.這個博物館每年吸引成千上萬的游客B.該博物館每年吸引數(shù)以千計的參觀者C.這座博物館每年吸引數(shù)千名訪客D.這個博物院每年引來成千上萬的訪問者10、在翻譯兒童文學作品時,語言要生動、易懂。對于“Onceuponatime,therewasalittleprince.”以下翻譯,不太符合兒童語言特點的是?()A.從前呀,有一個小王子。B.很久很久以前,有一位小王子。C.曾經(jīng),有一個小小的王子。D.從前,有個小王子11、對于句子“Mysisterisgoodatdancingandsinging.”,正確的翻譯是?()A.我妹妹擅長跳舞和唱歌B.我的姐姐善于舞蹈和歌唱C.我姐姐在跳舞和唱歌方面很好D.我的妹妹在跳舞與唱歌上出色12、當源語和目標語在詞匯的聯(lián)想意義上存在差異時,以下哪種翻譯處理更合適?()A.保留源語的聯(lián)想意義B.轉(zhuǎn)換為目標語的聯(lián)想意義C.避免使用可能引起誤解的詞匯D.對聯(lián)想意義進行解釋說明13、在科技英語翻譯中,一些專業(yè)術(shù)語的翻譯需要遵循特定的規(guī)范。“人工智能”常見的翻譯是以下哪一個?()A.ArtificialintelligenceB.Man-madeintelligenceC.SyntheticintelligenceD.Falseintelligence14、在翻譯藝術(shù)評論時,對于藝術(shù)作品的風格和特點的描述,以下哪種翻譯策略不太理想()A.運用豐富的形容詞和副詞B.采用專業(yè)的藝術(shù)術(shù)語C.過于平淡地翻譯D.參考其他藝術(shù)評論的翻譯范例15、在翻譯時尚雜志文章時,語言要時尚、新穎。對于“fashionista(時尚達人)”這個詞匯,以下翻譯選項中,不夠時尚的是?()A.時尚弄潮兒B.時尚先鋒C.時尚愛好者D.時尚引領者二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)對于原文中存在的文化隱喻和象征在不同文化中的差異,翻譯時應如何進行調(diào)整和轉(zhuǎn)換?2、(本題5分)在翻譯人物傳記時,如何通過語言準確地刻畫人物形象,展現(xiàn)其性格特點和人生經(jīng)歷?3、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的強調(diào)表達差異?結(jié)合具體翻譯案例說明。4、(本題5分)在翻譯藝術(shù)評論文章時,如何準確傳達藝術(shù)作品的風格特點和作者的審美觀點?請以一幅著名畫作(如《蒙娜麗莎》)的評論翻譯為例進行說明。三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)口譯作為一種即時性的翻譯活動,對譯者的能力提出了很高的要求。請論述口譯中交替?zhèn)髯g和同聲傳譯的差異,包括技巧、難點和應對策略,并分析影響口譯質(zhì)量的因素。2、(本題5分)翻譯批評對于提高翻譯質(zhì)量和推動翻譯學科發(fā)展具有重要意義。請詳細闡述翻譯批評的標準和方法,如忠實性、流暢性、風格對等、文化傳遞等。分析如何進行客觀、公正、有建設性的翻譯批評,以及翻譯批評對譯者、翻譯教學和翻譯研究的作用。3、(本題5分)分析在翻譯中,如何處理長難句的結(jié)構(gòu)和邏輯關系,研究長難句的特點和翻譯技巧,思考如何將復雜的句子結(jié)構(gòu)清晰地翻譯成目標語,避免造成理解上的困難,舉例說明在不同類型文本中長難句的翻譯方法。4、(本題5分)分析在翻譯外交文件時,如何遵循外交禮儀和用語規(guī)范,研究外交語言的含蓄性和準確性,思考譯者如何確保翻譯符合國際外交原則。5、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何處理原文中的長難句?研究句子結(jié)構(gòu)分析、成分劃分和翻譯步驟,以及如何保證譯文的流暢性和邏輯性。四、實踐題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)中國的傳統(tǒng)工藝如陶瓷、刺繡、木雕等,以其精湛的技藝和獨特的藝術(shù)風格聞名于世,展現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的魅力。請翻譯成英語。2、(本題10分)把以下這段關于健康生活方式的倡導翻譯成英文:保持健康的生活方式對于每個人都至關重
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2022-2027年中國內(nèi)窺鏡行業(yè)市場運行態(tài)勢及投資戰(zhàn)略研究報告
- 網(wǎng)絡安全教育觀后感
- 2025年半包覆型鍍鋁玻璃纖維項目建議書
- 2024年蓄電池組維護技術(shù)服務協(xié)議范本
- 城市燃氣供應招投標報名表
- 庫位管理與庫存控制
- 2024年香港企業(yè)間融資合同范本版B版
- 臨時教室電視租賃合同
- 建筑行業(yè)勞資管理實施辦法
- 產(chǎn)業(yè)基地租賃合同范本
- 設備維修轉(zhuǎn)正述職報告
- 游戲發(fā)行計劃書
- 2023通信中級傳輸與接入(有線)實務知識點大匯總
- 半導體自動測試設備(ATE)全球市場、份額、市場規(guī)模、趨勢、行業(yè)分析報告2024-2030年
- 領導干部必須堅守廉潔底線課件
- 礦山三合一報告
- pet無紡布生產(chǎn)工藝
- 試驗樣機項目總結(jié)匯報
- 2022版新課標下如何立足課程教學做好幼小銜接解讀
- 廣東省汕尾市2023-2024學年高一上學期期末教學質(zhì)量監(jiān)測化學試卷(含答案解析)
- 班主任工作規(guī)范與政策法規(guī)
評論
0/150
提交評論