下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁蘇州大學(xué)《德漢口譯》
2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個(gè)小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、對于科技文獻(xiàn)的翻譯,以下關(guān)于數(shù)字和圖表的處理方式,哪一個(gè)是合適的?()A.對數(shù)字和圖表進(jìn)行大致的描述,不必精確翻譯B.準(zhǔn)確翻譯數(shù)字,圖表則可以省略C.精確翻譯數(shù)字和圖表,并遵循原文的格式和標(biāo)注D.數(shù)字進(jìn)行四舍五入翻譯,圖表根據(jù)情況簡化2、在翻譯人物傳記時(shí),要注意對人物性格和情感的準(zhǔn)確傳達(dá)。“他性格開朗,總是充滿熱情?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其性格特點(diǎn)的是?()A.Hehasacheerfulpersonalityandisalwaysfullofenthusiasm.B.Hispersonalityischeerfulandheisalwaysfilledwithenthusiasm.C.Heisofacheerfulpersonalityandalwaysfullofpassion.D.Hischaracterischeerfulandalwaysfilledwithpassion.3、在翻譯科普文章時(shí),對于科學(xué)原理和現(xiàn)象的解釋要清晰易懂?!叭f有引力定律”常見的英語表述是?()A.TheLawofUniversalGravitationB.ThePrincipleofUniversalGravityC.TheRuleofUniversalAttractionD.TheTheoryofUniversalPull4、翻譯是將一種語言的文本轉(zhuǎn)換為另一種語言的過程,以下哪個(gè)選項(xiàng)不是翻譯的基本要求?()A.準(zhǔn)確傳達(dá)原意B.保持原文風(fēng)格C.隨意增減內(nèi)容D.語言通順流暢5、在科技英語翻譯中,一些專業(yè)術(shù)語的翻譯需要遵循特定的規(guī)范?!叭斯ぶ悄堋背R姷姆g是以下哪一個(gè)?()A.ArtificialintelligenceB.Man-madeintelligenceC.SyntheticintelligenceD.Falseintelligence6、在翻譯“Wearelookingforwardtoseeingyouagain.”時(shí),以下正確的是?()A.我們期待再次見到你B.我們正期待著再見到你C.我們盼望再次看見你D.我們在盼望再次與你相見7、在翻譯體育新聞時(shí),對于一些專業(yè)術(shù)語和賽事名稱的翻譯要規(guī)范準(zhǔn)確。比如“WorldCup(世界杯)”,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.GlobalCupB.TheWorldFootballCupC.TheWorldChampionshipCupD.Noneoftheabove8、在翻譯詩歌時(shí),要注重韻律和節(jié)奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜?!币韵履膫€(gè)翻譯更能體現(xiàn)詩歌的韻味?()A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.C.Beforemybedliesthebrightmoonlight,Isuspectitisfrostontheground.D.Beforemybedshinesthemoonsobright,Iguessit'sfrostontheground.9、在翻譯過程中,對于文化負(fù)載詞的處理需要特別謹(jǐn)慎。比如“端午節(jié)”這個(gè)詞,以下哪種翻譯更能準(zhǔn)確傳達(dá)其文化內(nèi)涵?()A.TheDragonBoatFestivalB.TheFestivalofDragonBoatsC.TheDayofDragonBoatsD.TheHolidayofDragonBoats10、在翻譯人物傳記時(shí),對于人物成長經(jīng)歷的描述要生動且符合邏輯?!八麖男【土⒅境蔀橐幻茖W(xué)家?!币韵掠⒄Z翻譯最恰當(dāng)?shù)氖牵浚ǎ〢.Hesethismindonbecomingascientistsincechildhood.B.Hedeterminedtobeascientistfromchildhood.C.Hemadeuphismindtobecomeascientistwhenhewasyoung.D.Hewasdeterminedtobeascientistsincehewasachild.11、在翻譯句子“Thecompanyiscommittedtoreducingitscarbonfootprintandpromotingsustainabledevelopment.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最準(zhǔn)確?()A.該公司致力于減少其碳足跡并促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展B.這家公司承諾降低其碳腳印并推進(jìn)可持續(xù)發(fā)展C.該企業(yè)立志于降低它的碳足跡以及推動可持續(xù)發(fā)展D.這個(gè)公司決心減少自身的碳痕跡并且促進(jìn)可持續(xù)性發(fā)展12、翻譯“Hewhopaysthepipercallsthetune.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最合適?()A.誰付錢,誰點(diǎn)曲B.誰承擔(dān)費(fèi)用,誰就有決定權(quán)C.付錢的人決定曲調(diào)D.支付費(fèi)用的人決定演奏的曲子13、在翻譯中,對于源語和目標(biāo)語的語法差異,以下哪種應(yīng)對策略更有效?()A.完全遵循源語語法B.完全遵循目標(biāo)語語法C.盡量在兩者之間找到平衡,使譯文既符合語法又能傳達(dá)原意D.不考慮語法差異,自由翻譯14、對于句子“Thebookisacollectionofshortstorieswrittenbyfamousauthors.”,正確的翻譯是?()A.這本書是由著名作者寫的短篇小說集B.這本書是著名作者寫的一個(gè)短篇小說的集合C.這本圖書是著名作家所寫的短篇小說的收集D.這個(gè)書是著名作者創(chuàng)作的短篇小說的匯集15、翻譯藝術(shù)史相關(guān)的文章時(shí),對于不同時(shí)期藝術(shù)風(fēng)格的演變和特點(diǎn),以下哪種翻譯更能展現(xiàn)藝術(shù)的發(fā)展脈絡(luò)?()A.作品舉例說明B.風(fēng)格對比分析C.歷史背景介紹D.術(shù)語準(zhǔn)確翻譯二、簡答題(本大題共4個(gè)小題,共20分)1、(本題5分)在翻譯文學(xué)作品中的對話時(shí),如何體現(xiàn)人物的身份、性格和情感,使對話生動自然?2、(本題5分)翻譯與攝影相關(guān)的評論文章,如何準(zhǔn)確傳達(dá)攝影技巧和藝術(shù)評價(jià)方面的內(nèi)容?3、(本題5分)在翻譯外交文件時(shí),如何遵循外交禮儀和用語規(guī)范,傳達(dá)準(zhǔn)確的外交意圖?4、(本題5分)對于翻譯哲學(xué)講座的內(nèi)容時(shí),如何清晰地表達(dá)哲學(xué)思想和論證邏輯?請以一場關(guān)于存在主義的哲學(xué)講座翻譯為例進(jìn)行講解。三、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)翻譯中的數(shù)字和單位翻譯需要遵循一定的規(guī)范和原則。請?jiān)敿?xì)論述數(shù)字和單位在不同語言中的表達(dá)方式和轉(zhuǎn)換規(guī)則,分析數(shù)字和單位翻譯錯(cuò)誤可能導(dǎo)致的問題。2、(本題5分)詳細(xì)論述在翻譯中,如何處理原文中的社會現(xiàn)象和熱點(diǎn)話題?研究社會背景和文化語境的影響,探討如何使譯文具有時(shí)代感和現(xiàn)實(shí)意義。3、(本題5分)詳細(xì)探討在翻譯教育政策報(bào)告時(shí),如何傳達(dá)政策目標(biāo)、實(shí)施措施和預(yù)期效果,怎樣考慮不同國家教育政策的差異和共性,分析教育政策報(bào)告翻譯中的政策解讀和語言轉(zhuǎn)換。4、(本題5分)文學(xué)作品中修辭手法的翻譯是翻譯的難點(diǎn)之一。論述常見的修辭手法(如比喻、擬人、夸張等)在文學(xué)翻譯中的處理方法,分析修辭手法翻譯的難點(diǎn)和挑戰(zhàn),探討譯者如何在保留原文修辭效果的同時(shí),使譯文符合目標(biāo)語的表達(dá)習(xí)慣,舉例說明成功的修辭手法翻譯如何增強(qiáng)文學(xué)作品的藝術(shù)感染力。5、(本題5分)醫(yī)學(xué)翻譯在全球醫(yī)療合作和學(xué)術(shù)交流中不可或缺。請全面論述醫(yī)學(xué)翻譯中專業(yè)詞匯、臨床報(bào)告、醫(yī)學(xué)研究文獻(xiàn)等的翻譯難點(diǎn)和解決方法,探討醫(yī)學(xué)翻譯工作者應(yīng)具備的醫(yī)學(xué)知識和翻譯技能,以及醫(yī)學(xué)翻譯對于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域發(fā)展的影響。四、實(shí)踐題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)“科技創(chuàng)新的成果應(yīng)當(dāng)惠及全體人民,促進(jìn)社會的共同發(fā)展和進(jìn)步,而不是加劇貧富差距和社會不平等。”請翻譯成英語。2、(本題10分)請將以下關(guān)于藝術(shù)史的段落翻譯成英文:印象派是19世紀(jì)末期在法國興起的一種繪畫流
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 個(gè)性化視頻制作委托合同書(2024年版)版B版
- 2025年環(huán)保型打印紙張品研發(fā)與認(rèn)證合同4篇
- 2025年度文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)承包經(jīng)營合同賠償與創(chuàng)意成果轉(zhuǎn)化3篇
- 二零二五版房產(chǎn)維修基金管理合同3篇
- 2025年綠色建筑彩板房采購協(xié)議3篇
- 2025年度商業(yè)地產(chǎn)項(xiàng)目租賃協(xié)議范本4篇
- 二零二五年度美容師客戶滿意度調(diào)查與反饋協(xié)議4篇
- 2024年銷售合同風(fēng)險(xiǎn)評估3篇
- 2025版合伙企業(yè)個(gè)人退伙權(quán)益保障協(xié)議書3篇
- 2025年度數(shù)據(jù)中心基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)承包協(xié)議8篇
- 2025年度公務(wù)車輛私人使用管理與責(zé)任協(xié)議書3篇
- 售后工程師述職報(bào)告
- 綠化養(yǎng)護(hù)難點(diǎn)要點(diǎn)分析及技術(shù)措施
- 2024年河北省高考?xì)v史試卷(含答案解析)
- 車位款抵扣工程款合同
- 小學(xué)六年級數(shù)學(xué)奧數(shù)題100題附答案(完整版)
- 高中綜評項(xiàng)目活動設(shè)計(jì)范文
- 英漢互譯單詞練習(xí)打印紙
- 2023湖北武漢華中科技大學(xué)招聘實(shí)驗(yàn)技術(shù)人員24人筆試參考題庫(共500題)答案詳解版
- 一氯二氟甲烷安全技術(shù)說明書MSDS
- 物流簽收回執(zhí)單
評論
0/150
提交評論