翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬54_第1頁
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬54_第2頁
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬54_第3頁
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬54_第4頁
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬54_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬54Section1English-ChineseTranslationTranslatethefollowingpassageintoChinese.1.

Para(江南博哥).1①ThemostremarkableaspectofthewalkoutatGooglelastweekmaynothavebeenthatanestimated20,000peopleparticipatedorthatithadglobalreach,oreventhatitcametogetherinlessthanaweek②Itwasthewaytheorganizersidentifiedtheiractionwithabroaderworkerstruggle,usinglanguagealmostunheard-ofamongaffluenttechemployees.

Para.2"Thisispartofagrowingmovement,"theorganizerswroteinanewsrelease,"notjustintech,butacrossthecountry,includingteachers,fast-foodworkersandotherswhoareusingtheirstrengthinnumberstomakerealchange."

Para.3Atthebeginningoftheirprotestnearthecompany'sSanFranciscooffices,theorganizersevenexpressedsupportforMarriottworkersonstrikeinthecity.

Para.4①Fordecades,SiliconValleyhasbeengroundzeroforavaguelyutopianformofindividualism—theideathatasingleengineerwithalaptopandaninternetconnectioncouldchangetheworld,oratleastalong-establishedindustry.②Class-consciousnesswaspassé.③Unionsweretheenemyofinnovation,ananchortothestatusquo.

Para.5①ButtheissuesthatcontributedtothewalkoutatGoogle—thecompany'scontroversialworkwiththePentagononartificialintelligence,anditshandlingofsexualharassmentaccusationsagainstseniormanagers—provedtoolargeforanyworkertoconfrontalone,evenifthatworkermademid-sixfigures.②Theyrequiredaformofsolidaritythatwouldberecognizabletothemostmilitant20thcenturylabororganizers.

Para.6①"ThemythofSiliconValleyisthatallthepoweryouneedisembodiedinyouasanindividual—ifyouwantmoremoney,gosomewhereelse,"saidHarleyShaiken,alaborexpertattheUniversityofCalifornia,Berkeley.②"Whattheyweresayingherewasthatalltheeconomicpowertheyhadasindividualswasn'tenough."

Para.7Andtheconsequencesofthatdawningrealization,Shaikenandotherlaborexpertssaid,couldreverberateacrosstheentiretechsector.

Para.8Organizerssaythey'reconfidentthattheprotestswillonlyescalateifthechiefexecutive,SundarPichai,andhisteamdon'tputforthaplantoactonsomeoftheirdemands,amongthemaworkerrepresentativeontheboardofGoogle'sparentcompany,andanendtoemploymentcontractsthatpreventclass-actionlawsuitsandrequireindividualarbitrationfordiscriminationandharassmentcases.

Para.9①"Employeeshaveraisedconstructiveideasforhowwecanimproveourpoliciesandourprocessesgoingforward,"Pichaisaidinastatement.②"Wearetakinginalltheirfeedbacksowecanturntheseideasintoaction."

Para.10LaborexpertssaidanychangesprecipitatedbythewalkoutcouldspreadthroughSiliconValley.

Para.11"Thesecompaniesarecompetingforemployees,"saidMatthewBodie,alawprofessoratSt.LouisUniversitywhoisaformerlawyerfortheNationalLaborRelationsBoard.

Para.12"IfemployeesatFacebookarelookingatthisandsaying'Wow,thatwasimpressive,'"Bodiesaid,thenFacebookmayhavetofollowsuit.正確答案:第一段①上周谷歌員工罷工最引人注目的一點(diǎn)可能不是參與的人數(shù)約有2萬人,也不是此次罷工的范圍——全球,甚至也不是罷工用不到一周的時(shí)間就組織起來,②而是組織者用富裕的科技員工幾乎從未聽聞的言語,彰顯了他們的罷工行動(dòng)是一種更為廣泛的工人斗爭(zhēng)。

第二段組織者在一份新聞稿中寫道,“這是一場(chǎng)日益壯大的運(yùn)動(dòng)的一部分。不僅是在科技領(lǐng)域,而且是在全國(guó)范圍內(nèi)的罷工活動(dòng)。包括教師、快餐店工人和其他人,他們正在利用人數(shù)優(yōu)勢(shì)進(jìn)行真正的變革?!?/p>

第三段在谷歌舊金山辦公室附近的抗議活動(dòng)開始時(shí),組織者甚至發(fā)聲支持萬豪國(guó)際集團(tuán)(Marriott)員工在該市罷工。

第四段①幾十年來,硅谷一直是泛烏托邦式個(gè)人主義的發(fā)源地。這種個(gè)人主義認(rèn)為,一個(gè)工程師,一臺(tái)筆記本電腦,再連上網(wǎng)絡(luò),就能改變世界,或者至少改變一個(gè)歷史悠久的行業(yè)。②階級(jí)意識(shí)已經(jīng)過時(shí)。③創(chuàng)新是維持現(xiàn)狀的支柱,而工會(huì)是創(chuàng)新的敵人。

第五段①但導(dǎo)致谷歌罷工的原因是這家公司與美國(guó)國(guó)防部在人工智能方面進(jìn)行飽受爭(zhēng)議的合作,以及它對(duì)高層管理人員性騷擾指控的處理方式不妥。這兩起事件證明了即使員工的收入高達(dá)六位數(shù),他們也無法獨(dú)自解決這些問題。②所以他們需要采用的團(tuán)結(jié)方式,正是20世紀(jì)最激進(jìn)的勞工組織者所熟悉的方式。

第六段①加州大學(xué)伯克利分校(UniversityofCalifornia,Berkeley)的勞工專家哈雷·謝肯(HarleyShaiken)說,“硅谷的神話是,你需要的所有力量都體現(xiàn)在你個(gè)人身上。如果你想要更多的收入,那就去別的地方。②這里的人說,在硅谷,個(gè)人擁有的所有經(jīng)濟(jì)實(shí)力都是不夠的?!?/p>

第七段謝肯和其他勞工專家表示,這種意識(shí)的覺醒可能會(huì)撼動(dòng)整個(gè)科技行業(yè)。

第八段他們相信,如果首席執(zhí)行官桑達(dá)爾·皮查伊(SundarPichai)和他的團(tuán)隊(duì)不提出滿足他們部分要求的計(jì)劃,那么抗議活動(dòng)只會(huì)升級(jí)。其中一些要求包括在谷歌母公司董事會(huì)設(shè)立一名工人代表、終止防止集體訴訟的雇傭合同、終止要求對(duì)歧視和騷擾案件進(jìn)行個(gè)人仲裁的雇傭合同。

第九段①皮查伊在一份聲明中說:“員工們提出了建設(shè)性的意見,幫助我們改善政策和流程。②我們正在收集他們的所有反饋,以便將這些想法付諸行動(dòng)?!?/p>

第十段勞工專家指出,罷工引發(fā)的任何變化都可能蔓延到整個(gè)硅谷。

第十一段“這些公司在爭(zhēng)奪員工?!痹鵀槊绹?guó)國(guó)家勞資關(guān)系委員會(huì)(NationalLaborRelationsBoard)律師,現(xiàn)為圣路易斯大學(xué)(St.LouisUniversity)法學(xué)教授的馬修·博迪(MatthewBodie)說。

第十二段博迪說,“如果臉書(Facebook)的員工看到這一幕,然后說:‘哇,這太震撼了?!蹦敲茨槙赡苷娴臅?huì)效仿谷歌的做法。[解析]1.第二段strength為多義詞,可指“力量”“長(zhǎng)處”等。根據(jù)本文語境,參與罷工的人數(shù)很多,這是人數(shù)上的優(yōu)勢(shì),因此此處取第二義項(xiàng),譯為“優(yōu)勢(shì)”更為合適。

2.第三段onstrike為固定搭配,意思是torefusetowork,becauseofadisagreementoverpayorconditions“因工資或工作條件上的分歧而拒絕工作”,故應(yīng)譯作“罷工”。

3.第四段①句groundzero為固定搭配,意思是astartingpointorbaseforsomeactivity“某種活動(dòng)的起點(diǎn)或基礎(chǔ)”,結(jié)合本文語境,可譯作“發(fā)源地”。

4.第四段①句較長(zhǎng),其中theidea引導(dǎo)的同位語從句解釋說明individualism“個(gè)人主義”。在翻譯時(shí)可將這部分拆分出來,獨(dú)立成句。

5.第四段③句anchor字面義為“錨”,錨用于泊船時(shí)穩(wěn)定船只。在文中是指創(chuàng)新對(duì)現(xiàn)狀的支持作用,因此譯為“維持……的支柱”更為合適。

6.第八段句子較長(zhǎng),其中amongthem之后的內(nèi)容舉例解釋說明了罷工員工的demands“要求”。在翻譯時(shí)可將其作為這部分內(nèi)容獨(dú)立開來,分成兩句,添加“其中一些要求(包括)”來指代前文的內(nèi)容。

Section2Chinese-EnglishTranslationTranslatethefollowingpassageintoEnglish.1.

第一段①面對(duì)今年艱巨繁重的改革發(fā)展穩(wěn)定任務(wù),我們要通觀全局、統(tǒng)籌兼顧,突出重點(diǎn)、把握關(guān)鍵,正確處理好各方面關(guān)系,著重抓好以下工作。②用改革的辦法深入推進(jìn)“三去一降一補(bǔ)”。③要在鞏固成果基礎(chǔ)上,針對(duì)新情況新問題,完善政策措施,努力取得更大成效。

第二段④今年要再壓減鋼鐵產(chǎn)能5,000萬噸左右,退出煤炭產(chǎn)能1.5億噸以上。⑤同時(shí),要淘汰、停建、緩建煤電產(chǎn)能5,000萬千瓦以上,以防范化解煤電產(chǎn)能過剩風(fēng)險(xiǎn),提高煤電行業(yè)效率,為清潔能源發(fā)展騰空間。⑥要嚴(yán)格執(zhí)行環(huán)保、能耗、質(zhì)量、安全等相關(guān)法律法規(guī)和標(biāo)準(zhǔn),更多運(yùn)用市場(chǎng)化法治化手段,有效處置“僵尸企業(yè)”,推動(dòng)企業(yè)兼并重組、破產(chǎn)清算,堅(jiān)決淘汰不達(dá)標(biāo)的落后產(chǎn)能,嚴(yán)控過剩行業(yè)新上產(chǎn)能。⑦去產(chǎn)能必須安置好職工,中央財(cái)政專項(xiàng)獎(jiǎng)補(bǔ)資金要及時(shí)撥付,地方和企業(yè)要落實(shí)相關(guān)資金與措施,確保分流職工就業(yè)有出路、生活有保障。正確答案:①Confrontedwiththeformidabletasksofreformanddevelopmentandmaintainingstabilitythisyear,wemustkeepinmindthebigpictureandadoptaholisticapproach,haveclearprioritiesandfocusonkeytasks,andproperlyhandleinteractionsamongvarioussectors.Weshouldgiveprioritytothefollowingwork.②Pushingaheadwiththefiveprioritytasksthroughreform.③Weshould,onthebasisofconsolidatingwhatwehaveachieved,improveourpoliciesandmeasuresinlightofnewdevelopmentsandnewproblemssoastomakegreaterprogress.

④Thisyear,wewillfurtherreducesteelproductioncapacitybyaround50millionmetrictonsandcoalproductioncapacitybyatleast150millionmetric.⑤Atthesametime,wewillsuspendorpostponeconstructiononoreliminatenolessthan50millionkilowattsofcoal-firedpowergenerationcapacity,inordertoguardagainstanddefusetherisksofovercapacityincoal-firedpower,improvetheefficiencyofthissector,andmakeroomforcleanenergytodevelop.⑥Wewillstrictlyenforcealllaws,regulations,andstandardsonenvironmentalprotection,energyconsumption,quality,andsafetyandmakemoreuseofmarketandlaw-basedmethodsasweworktoaddresstheproblemsof"zombieenterprises,"encourageenterprisemergersandrestructuring,andbankruptcyliquidations,shutdownalloutdatedproductionfacilitiesthatfailtomeetstandards,andstringentlycontrolthelaunchingofnewprojectsinindustriesthatarealreadysaddledwithovercapacity.⑦Asovercapacityiscut,wemustprovideassistancetolaid-offworkers.Centralgovernmentspecialfundsforrewardsandsubsidiesshouldbepromptlyallocatedandlocalgovernmentsandenterprisesneedtoputinplacerelatedfundsandmeasures,toensurethatlaid-offworkerscanfindnewjobsandsecuretheirlivelihoods.[解析]1.①句由五個(gè)分句組成,第一個(gè)分句交代事情發(fā)生的背景,后面四個(gè)分句則描述中國(guó)采取的具體措施,翻譯顯化句子間的邏輯聯(lián)系,將第一個(gè)分句處理成非謂語結(jié)構(gòu),譯作Confro

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論