2024年度銷售代理合同協(xié)議書_第1頁
2024年度銷售代理合同協(xié)議書_第2頁
2024年度銷售代理合同協(xié)議書_第3頁
2024年度銷售代理合同協(xié)議書_第4頁
2024年度銷售代理合同協(xié)議書_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUME甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUMEPERSONAL

2024年度銷售代理合同協(xié)議書本合同目錄一覽第一條:代理商品及范圍1.1代理商品種類1.2代理區(qū)域1.3代理期限第二條:銷售目標(biāo)與銷售價格2.1年度銷售目標(biāo)2.2銷售價格及調(diào)整第三條:代理商的采購與銷售3.1代理商的采購義務(wù)3.2代理商的銷售義務(wù)第四條:支付條款4.1代理商的支付義務(wù)4.2支付方式及時間第五條:售后服務(wù)5.1售后服務(wù)內(nèi)容5.2售后服務(wù)承諾第六條:知識產(chǎn)權(quán)保護6.1代理商品的知識產(chǎn)權(quán)6.2代理商的保護義務(wù)第七條:違約責(zé)任7.1代理商的違約行為7.2違約責(zé)任的具體規(guī)定第八條:爭議解決8.1爭議解決方式8.2訴訟管轄第九條:合同的變更與終止9.1合同變更的條件9.2合同終止的條件第十條:保密條款10.1保密信息的定義10.2保密義務(wù)及期限第十一條:不可抗力11.1不可抗力的定義11.2不可抗力事件的處理第十二條:合同的生效、解除與終止12.1合同的生效條件12.2合同的解除條件12.3合同的終止條件第十三條:其他條款13.1信息反饋與溝通13.2合同的翻譯與解釋第十四條:附則14.1合同的附件14.2合同的修訂歷史第一部分:合同如下:第一條:代理商品及范圍1.1代理商品種類代理商shallactasanexclusivesalesagentforthefollowingproducts(the"Products")suppliedtheManufacturer(the"Manufacturer"):(i)Consumerelectronics;(ii)Homeappliances;(iv)Otherproductsasmaybeagreeduponthepartiesfromtimetotime.1.2代理區(qū)域ThesalesterritoryoftheProductsshallcoverallof[Country/Region],asmoreparticularlydescribedinExhibitAattachedhereto(the"Territory").1.3代理期限第二條:銷售目標(biāo)與銷售價格2.1年度銷售目標(biāo)TheannualsalestargetsfortheProductstobesoldtheAgentwithintheTerritoryduringtheTermaresetforthinExhibitBattachedhereto.Thepartiesmayrevisetheannualsalestargetsmutualagreementinwritingfromtimetotime.2.2銷售價格及調(diào)整TheinitialpricesfortheProducts(the"InitialPrices")aresetforthinExhibitCattachedhereto.TheManufacturerreservestherighttoadjustthepricesoftheProductsfromtimetotime,providedthatanysuchadjustmentshallbeeffectiveuponwrittennoticetotheAgent.第三條:代理商的采購與銷售3.1代理商的采購義務(wù)TheAgentagreestopurchasetheminimumpurchasequantityoftheProductsfromtheManufacturerassetforthinExhibitDattachedhereto(the"MinimumPurchaseQuantity").TheAgentmaypurchaseadditionalquantitiesoftheProductsinexcessoftheMinimumPurchaseQuantityatthepricesthenineffect.3.2代理商的銷售義務(wù)第四條:支付條款4.1代理商的支付義務(wù)TheAgentshallmakepaymentstotheManufacturerwithin[___]daysafterthedateoftherelevantinvoiceissuedtheManufacturer.TheAgentshallberesponsibleforallshippingcosts,customsduties,taxes,andotherchargesassociatedwiththedeliveryoftheProductstotheAgent'sdesignatedlocation.4.2支付方式及時間PaymentsshallbemadetheAgenttotheManufacturerwiretransfertotheManufacturer'sdesignatedbankaccount,insuchcurrencyasisspecifiedtheManufacturer.TheAgentagreestopayinterestonanyoutstandingamountattherateof[___]%perannumcalculatedonadailybasisfromtheduedateuntilthedateofactualpayment.第五條:售后服務(wù)5.1售后服務(wù)內(nèi)容TheManufactureragreestoprovideaftersalesserviceandsupportfortheProducts,includingbutnotlimitedtowarrantyservices,maintenance,andrepairs,inaccordancewiththetermsandconditionssetforthinExhibitEattachedhereto.5.2售后服務(wù)承諾第六條:知識產(chǎn)權(quán)保護6.1代理商品的知識產(chǎn)權(quán)TheManufacturerrepresentsandwarrantsthatitisthesoleandexclusiveownerofallintellectualpropertyrightsinandtotheProducts,includingbutnotlimitedtopatents,trademarks,copyrights,andtradesecrets.6.2代理商的保護義務(wù)TheAgentagreesthatduringtheTermitwillnotdirectlyorindirectlycopy,reproduce,modify,adapt,distribute,oruseanyoftheintellectualpropertyrightsoftheManufacturer,exceptasexpresslyauthorizedtheManufacturerinwriting.TheAgentshallindemnifyandholdharmlesstheManufactureragainstanyclaims,actions,damages,orliabilitiesarisingoutoforinconnectionwithanybreachofthisSection6.2theAgent.第七條:違約責(zé)任7.1代理商的違約行為TheAgent'sbreachofanyprovisionofthisAgreementshallbeconsideredamaterialbreachiftheAgentfailstocuresuchbreachwithin[___]daysafterreceiptofwrittennoticefromtheManufacturerspecifyingthenatureofsuchbreach.7.2違約責(zé)任的具體規(guī)定IntheeventofamaterialbreachtheAgent,theManufacturershallhavetherighttoterminatethisAgreementimmediatelywrittennoticetothe第八條:爭議解決8.1爭議解決方式AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedarbitrationinaccordancewiththerulesofthe[___]ArbitrationAssociation.Theplaceofarbitrationshallbe[City],[Country],andthelanguageofthearbitrationshallbeEnglish.8.2訴訟管轄Thecourtsof[Country]shallhaveexclusivejurisdictionoveranylegalproceedingsarisingoutoforinconnectionwiththisAgreement.第九條:合同的變更與終止9.1合同變更的條件ThisAgreementmaybeamendedormodifiedonlyawritteninstrumentexecutedbothparties.9.2合同終止的條件第十條:保密條款10.1保密信息的定義"ConfidentialInformation"meansallinformationdisclosedonepartytotheotherparty,whetherbeforeoraftertheexecutionofthisAgreement,whichisidentifiedasconfidentialorwhichareasonablepersonwouldunderstandtobeconfidential.10.2保密義務(wù)及期限ThereceivingpartyagreestokeeptheConfidentialInformationsecretandconfidentialandnottousetheConfidentialInformationforanypurposeotherthantheperformanceofthisAgreement.TheobligationtokeepConfidentialInformationsecretandconfidentialshallcontinueforaperiodof[___]yearsaftertheterminationorexpirationofthisAgreement.第十一條:不可抗力11.1不可抗力的定義"ForceMajeure"meansaneventorcircumstancewhichisbeyondthereasonablecontrolofapartyandwhichpreventsapartyfromfulfillingitsobligationsunderthisAgreement.11.2不可抗力事件的處理第十二條:合同的生效、解除與終止12.1合同的生效條件ThisAgreementshallbeeffectiveuponthedateofexecutionbothpartiesandshallcontinueineffectuntiltheexpirationoftheTermunlessearlierterminatedinaccordancewiththetermshereof.12.2合同的解除條件12.3合同的終止條件UpontheexpirationorterminationofthisAgreement,theAgentshallpromptlyreturntotheManufactureralldocumentation,materials,andotherpropertybelongingtotheManufacturer.TheManufacturershallpaytotheAgentalloutstandingpaymentsdueunderthisAgreement.第十三條:其他條款13.1信息反饋與溝通13.2合同的翻譯與解釋ThisAgreementmaybetranslatedintoanylanguageasagreedtheparties,buttheEnglishversionshallprevailintheeventofanydiscrepancybetweenthetranslatedversions.第十四條:附則14.1合同的附件AllexhibitsandschedulesreferredtointhisAgreementarepartofthisAgreementandareincorporatedhereinreference.14.2合同的修訂歷史ThisAgreementmaybeamendedormodifiedonlyawritteninstrumentexecutedbothparties.AlistofallamendmentsandmodificationstothisAgreementshallbemaintainedandattachedheretoasExhibitF.第二部分:第三方介入后的修正15.1第三方介入的概念ForthepurposesofthisAgreement,"ThirdParty"meansanyindividual,entity,ororganizationthatisnottheManufacturerortheAgentandthatisinvolvedintheperformanceofthisAgreement,includingbutnotlimitedtoconsultants,subcontractors,andotheragents.15.2第三方介入的義務(wù)和責(zé)任B.TheManufacturerandtheAgentshallindemnifyandholdharmlesseachotheragainstanyclaims,actions,damages,orliabilitiesarisingoutoforinconnectionwiththeactsoromissionsofanyThirdParty.16.1第三方介入的額外條款I(lǐng)ntheeventthataThirdPartyisinvolvedintheperformanceofthisAgreement,thepartiesagreetoaddthefollowingadditional條款:A.ThepartiesshallprovidetheThirdPartywithacopyofthisAgreement,orrelevantpartsthereof,andensurethattheThirdPartyisawareofandboundthetermsandconditionsofthisAgreement.B.ThepartiesshallprovidetheThirdPartywithanynecessarytraining,instructions,orguidancetoensurethattheThirdPartyunderstandsitsobligationsandresponsibilitiesunderthisAgreement.16.2第三方介入的說明ThepartiesacknowledgeandagreethattheinvolvementofaThirdPartyintheperformanceofthisAgreementdoesnotrelievethepartiesoftheirrespectiveobligationsandresponsibilitiesunderthisAgreement.ThepartiesremainfullyresponsiblefortheactsandomissionsoftheThirdParty.17.1第三方責(zé)任限額TheliabilityofaThirdPartyunderthisAgreementshallbelimitedtotheextentprovidedinthisAgreementoranyotheragreemententeredintobetweenthepartiesandtheThirdParty.ThepartiesagreetonegotiateingoodfaithtodeterminetheappropriateliabilitylimitsforThirdPartiesinvolvedintheperformanceofthisAgreement.17.2第三方責(zé)任限額的確定ThepartiesagreethattheliabilitylimitsforThirdPartiesshallbesetforthinaseparateagreemententeredintobetweenthepartiesandtheThirdParty.ThisseparateagreementshallspecifythescopeoftheThirdParty'sliability,thetypesofclaimscovered,andthemaximumamountofliability.18.1第三方介入的合同修改IntheeventthataThirdPartyisinvolvedintheperformanceofthisAgreement,thepartiesagreetomodifythisAgreementorenterintoaseparateagreementwiththeThirdPartytoensurethattherightsandobligationsofallpartiesareclearlydefinedandenforceable.18.2第三方介入的合同備案ThepartiesagreetokeepacopyofanyagreementsenteredintowithThirdPartiesinvolvedintheperformanceofthisAgreementandtoprovideeachotherwithacopyofsuchagreementsuponrequest.19.1第三方介入的爭議解決IntheeventofadisputearisingoutoforinconnectionwiththeactsoromissionsofaThirdParty,thepartiesagreetoresolvesuchdisputeinaccordancewiththedisputeresolutionmechanismsetforthinthisAgreement.19.2第三方介入的訴訟管轄ThepartiesagreethatanylegalproceedingsarisingoutoforinconnectionwiththeactsoromissionsofaThirdPartyshallbebroughtinthecourtsof[Country]or[Territory],asspecifiedinthisAgreement.20.1第三方介入的權(quán)益保護ThepartiesagreetotakeallnecessarystepstoprotecttherightsandinterestsoftheotherpartyandtoensurethattheactsoromissionsofanyThirdPartydonotresultinanylossordamagetotheotherparty.20.2第三方介入的信息披露ThepartiesagreetodisclosetoeachotherallinformationrelevanttotheactsoromissionsofanyThirdPartyandtocooperatewitheachotherintheinvestigationandresolutionofanydisputesarisingoutoforinconnectionwiththeactsoromissionsofaThirdParty.21.1第三方介入的培訓(xùn)和指導(dǎo)ThepartiesagreetoprovidetrainingandguidancetoanyThirdPartyinvolvedintheperformanceofthisAgreementtoensuretha

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論