校園超市合同范例英文翻譯_第1頁(yè)
校園超市合同范例英文翻譯_第2頁(yè)
校園超市合同范例英文翻譯_第3頁(yè)
校園超市合同范例英文翻譯_第4頁(yè)
校園超市合同范例英文翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

校園超市合同范例英文翻譯第一篇范文:合同編號(hào):__________

ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")isherebyenteredintoonthis_______dayof_______20_____,betweenthefollowingparties:

PartyA:[NameofPartyA]

Address:[AddressofPartyA]

LegalRepresentative:[NameofLegalRepresentative]

ContactInformation:[ContactInformation]

PartyB:[NameofPartyB]

Address:[AddressofPartyB]

LegalRepresentative:[NameofLegalRepresentative]

ContactInformation:[ContactInformation]

Recitals:

WHEREAS,PartyAisengagedintheoperationofacampussupermarket(hereinafterreferredtoasthe"Supermarket");

WHEREAS,PartyBdesirestobecomeasupplieroftheSupermarketandprovidegoodsandservicesfortheoperationoftheSupermarket;

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandpromisescontainedherein,thepartiesagreeasfollows:

Article1:ScopeoftheContract

1.1TheContractshallgovernthesupplyofgoodsandservicesbyPartyBtoPartyAfortheoperationoftheSupermarket.

1.2ThegoodsandservicesprovidedbyPartyBshallcomplywiththespecificationsandqualityrequirementssetforthbyPartyA.

Article2:SupplyofGoodsandServices

2.1PartyBshallsupplytheSupermarketwiththerequiredgoodsandserviceswithinthetimeandquantityspecifiedbyPartyA.

2.2PartyBshallensurethatthesuppliedgoodsandservicesmeetthequalitystandardssetforthbyPartyA.

2.3PartyBshallbeartheriskandresponsibilityforthetransportationanddeliveryofthegoodsandservicestotheSupermarket.

Article3:PaymentTerms

3.1PartyAshallpayPartyBforthesuppliedgoodsandservicesinaccordancewiththepaymenttermsagreeduponintheContract.

3.2Thepaymentshallbemadeby[PaymentMethod]within[NumberofDays]afterthereceiptoftheinvoiceissuedbyPartyB.

Article4:TerminationoftheContract

4.1EitherpartymayterminatetheContractupon[ReasonforTermination].

4.2Intheeventoftermination,PartyBshallprovidePartyAwithawrittennoticeofterminationatleast[NumberofDays]priortotheeffectivedateoftermination.

Article5:GoverningLawandDisputeResolution

5.1ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Country].

5.2AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthrough[DisputeResolutionMechanism].

INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.

PartyA:__________________________

PartyB:__________________________

Enclosures:

1.CertificateofIncorporationofPartyA

2.CertificateofIncorporationofPartyB

3.BusinessLicenseofPartyA

4.BusinessLicenseofPartyB

5.BankAccountInformationofPartyA

6.BankAccountInformationofPartyB

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")isherebyexecutedonthis_______dayof_______20_____,betweenthefollowingparties:

PartyA:[NameofPartyA]

Address:[AddressofPartyA]

LegalRepresentative:[NameofLegalRepresentative]

ContactInformation:[ContactInformation]

PartyB:[NameofPartyB]

Address:[AddressofPartyB]

LegalRepresentative:[NameofLegalRepresentative]

ContactInformation:[ContactInformation]

PartyC:[NameofPartyC]

Address:[AddressofPartyC]

LegalRepresentative:[NameofLegalRepresentative]

ContactInformation:[ContactInformation]

Recitals:

WHEREAS,PartyA,areputableentityoperatingacampussupermarket(hereinafterreferredtoasthe"Supermarket"),requiresareliablesupplyofgoodsandservicesforitsefficientoperation;

WHEREAS,PartyB,asupplierwithaproventrackrecord,desirestoprovidegoodsandservicestotheSupermarket;

WHEREAS,PartyC,anindependentthird-partylogisticsprovider,isengagedtofacilitatethedeliveryofgoodsfromPartyBtotheSupermarket;

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandpromisescontainedherein,thepartiesagreeasfollows:

Article1:ScopeoftheContract

1.1TheContractshallgovernthesupplyofgoodsandservicesbyPartyBtotheSupermarket,facilitatedbyPartyC'slogisticsservices.

Article2:SupplyofGoodsandServices

2.1PartyBshallsupplytheSupermarketwiththerequiredgoodsandservicesasspecifiedintheattachedschedules.

2.2PartyBshallensurethatthesuppliedgoodsmeetthequalitystandardsandspecificationsagreeduponbyPartyAandPartyB.

2.3PartyCshallberesponsibleforthetimelydeliveryofthegoodsfromPartyBtotheSupermarket.

Article3:QualityAssuranceandInspection

3.1PartyBshallprovidedocumentationofqualitycontrolproceduresandcertificationstoPartyAuponrequest.

3.2PartyAshallhavetherighttoinspectthegoodsupondeliveryandmayrejectanygoodsthatdonotmeettheagreedqualitystandards.

Article4:PaymentTerms

4.1PartyAshallmakepaymentstoPartyBforthesuppliedgoodsandservicesinaccordancewiththepaymentscheduleattachedtothisContract.

4.2PartyAreservestherighttowithholdpaymentforanygoodsthatdonotmeetthequalitystandards.

Article5:RightsofPartyA

5.1PartyAshallhavetherighttoterminatetheContractimmediatelyifPartyBfailstomeettheagreedqualitystandardsorifthereisamaterialbreachoftheContractbyPartyB.

5.2PartyAshallhavetherighttorequestPartyCtoimprovethelogisticsservicesifthedeliverytimesorconditionsareunsatisfactory.

5.3PartyAshallhavetherighttonegotiatechangestotheContractterms,includingpricing,quantities,ordeliveryschedules,withPartyBandPartyC.

Article6:ObligationsofPartyB

6.1PartyBshallcomplywithallapplicablelawsandregulationsinthesupplyofgoodsandservices.

6.2PartyBshallindemnifyPartyAagainstanyclaims,losses,ordamagesarisingfromthesupplyofdefectiveorunsafegoods.

Article7:ObligationsofPartyC

7.1PartyCshallensurethetimelyandefficientdeliveryofgoodsfromPartyBtotheSupermarket.

7.2PartyCshallmaintainappropriateinsurancecoverageforitslogisticsoperations.

7.3PartyCshallberesponsibleforanydelaysordamagescausedbyitsfailuretomeetthedeliveryobligations.

Article8:TerminationoftheContract

8.1TheContractmaybeterminatedbyeitherpartyupontheoccurrenceofamaterialbreachbytheotherparty.

8.2PartyAmayterminatetheContractimmediatelyintheeventofabreachthatthreatenstheintegrityoftheSupermarket'soperation.

Article9:GoverningLawandDisputeResolution

9.1ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Country].

9.2AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthrougharbitrationinaccordancewiththerulesof[ArbitrationInstitution].

Enclosures:

1.ScheduleofGoodsandServices

2.QualityStandardsandSpecifications

3.PaymentSchedule

4.InsurancePolicies

Conclusion:

TheinclusionofPartyCasathird-partylogisticsproviderservestoenhancetheefficiencyandreliabilityofthesupplychainforPartyA.Byoutsourcinglogisticsservices,PartyAcanfocusonitscorecompetenciesofoperatingtheSupermarketandensuringcustomersatisfaction.TheprimaryobjectiveofPartyAinthisarrangementistomaintainthehigheststandardsofproductqualityandservicedelivery,whilealsoprotectingitsfinancialinterests.TherightsandobligationsofPartyAaredesignedtoensurethattheSupermarketoperatessmoothly,withthenecessaryflexibilitytoadapttomarketchangesandunforeseencircumstances.

第三篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")isherebyexecutedonthis_______dayof_______20_____,betweenthefollowingparties:

PartyA:[NameofPartyA]

Address:[AddressofPartyA]

LegalRepresentative:[NameofLegalRepresentative]

ContactInformation:[ContactInformation]

PartyB:[NameofPartyB]

Address:[AddressofPartyB]

LegalRepresentative:[NameofLegalRepresentative]

ContactInformation:[ContactInformation]

PartyC:[NameofPartyC]

Address:[AddressofPartyC]

LegalRepresentative:[NameofLegalRepresentative]

ContactInformation:[ContactInformation]

Recitals:

WHEREAS,PartyAisasoftwaredevelopmentcompanyspecializingincustomapplications(hereinafterreferredtoasthe"Developer");

WHEREAS,PartyBisaclientseekingtodevelopacustomapplicationfortheirbusinessneeds(hereinafterreferredtoasthe"Client");

WHEREAS,PartyCisanindependentqualityassuranceandtestingfirmwithexpertiseinsoftwarequalitycontrol(hereinafterreferredtoasthe"QAFirm");

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandpromisescontainedherein,thepartiesagreeasfollows:

Article1:ScopeoftheContract

1.1TheContractshallgovernthedevelopmentanddeliveryofacustomapplicationbyPartyBtoPartyA,withtheassistanceofPartyC'squalityassuranceservices.

1.2PartyAshallprovidethenecessaryresources,includingdevelopersandtechnicalstaff,tocompletetheprojectasspecifiedbytheClient.

1.3PartyCshallconductqualityassuranceandtestingonthesoftwareapplicationdevelopedbyPartyAtoensureitmeetstheClient'srequirements.

Article2:DevelopmentandDeliveryofApplication

2.1PartyAshalldevelopthecustomapplicationaccordingtothespecificationsandtimelinesprovidedbytheClient.

2.2PartyAshallensurethattheapplicationisfreefrombugsanddefectsupondelivery.

2.3PartyCshallprovideitsservicestoPartyAtovalidatethequalityoftheapplicationandprovidefeedbacktoPartyAforanynecessaryimprovements.

Article3:QualityAssuranceandTesting

3.1PartyCshallperformcomprehensivetestingontheapplication,includingfunctionality,performance,security,andusabilitytests.

3.2PartyCshallprovideadetailedreportofthetestresultstoPartyAwithin[NumberofDays]ofcompletion.

3.3PartyCshallhavetherighttorequestadditionalinformationoraccesstotheapplicationfromPartyAasnecessarytoconductthoroughtesting.

Article4:PaymentTerms

4.1TheClientshallpayPartyAforthedevelopmentanddeliveryoftheapplicationinaccordancewiththepaymentscheduleattachedtothisContract.

4.2TheClientreservestherighttowithholdpaymentforanydeliverablesthatdonotmeettheagreed-uponspecifications.

Article5:RightsofPartyB(Client)

5.1TheClientshallhavetherighttorequestchangestotheapplicationspecificationsduringthedevelopmentprocess,subjecttomutualagreementandanyadditionalcosts.

5.2TheClientshallhavetherighttoapproveorrejectthetestresultsprovidedbyPartyC.

5.3TheClientshallhavetherighttoterminatetheContractforcauseifPartyAorPartyCfailstomeettheirobligationsunderthisContract.

Article6:ObligationsofPartyA(Developer)

6.1PartyAshallprovideregularupdatestotheClientregardingtheprogressoftheapplicationdevelopment.

6.2PartyAshallusereasonableeffortstomeettheagreed-upontimelinesforthedeliveryoftheapplication.

6.3PartyAshallprovidetechnicalsupporttotheClientforthefirst[NumberofMonths]afterthedeliveryoftheapplication.

Article7:ObligationsofPartyC(QAFirm)

7.1PartyCshalluseitsbesteffortstoensurethequalityoftheapplicationandprovideaccuratetestresults.

7.2PartyCshallmaintainconfidentialityofallinformationreceivedfromPartyAandtheClient.

7.3PartyCshallprovideacomprehensivereportofthetestingfindingstoPartyAandtheClient.

Article8:TerminationoftheContract

8.1TheContractmaybeterminatedbyeitherpartyupontheoccurrenceo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論