英語(yǔ)同聲傳譯考試大綱(2022版)_第1頁(yè)
英語(yǔ)同聲傳譯考試大綱(2022版)_第2頁(yè)
英語(yǔ)同聲傳譯考試大綱(2022版)_第3頁(yè)
英語(yǔ)同聲傳譯考試大綱(2022版)_第4頁(yè)
英語(yǔ)同聲傳譯考試大綱(2022版)_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試

英語(yǔ)同聲傳譯考試大綱

一、總論

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯設(shè)置同聲傳譯考試。

應(yīng)試人員須:

1、遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律法規(guī),貫徹落實(shí)黨和國(guó)

家方針政策;

2、具有良好的職業(yè)道德,具有推動(dòng)翻譯行業(yè)發(fā)展的職業(yè)使

命感和相應(yīng)引領(lǐng)作用,具備很強(qiáng)的翻譯專(zhuān)業(yè)能力和業(yè)務(wù)技能;

3、具備較強(qiáng)的敬業(yè)精神,熱愛(ài)本職工作,認(rèn)真履行崗位職

責(zé)。

二、考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試人員能否勝任范圍廣、難度大的翻譯專(zhuān)業(yè)工作,能

否承擔(dān)重要場(chǎng)合的口譯工作,解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題。

三、基本要求

應(yīng)試人員應(yīng)做到:

1、語(yǔ)言基礎(chǔ)扎實(shí),對(duì)原文理解能力很強(qiáng),中外文表達(dá)能力

很強(qiáng),熟練掌握豐富、廣泛的英語(yǔ)單詞;

2、透徹了解中國(guó)、涉英語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)的社會(huì)、歷史、文化

等背景情況;掌握深厚的多領(lǐng)域相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí);

3、熟練掌握翻譯理論,熟練運(yùn)用各類(lèi)高級(jí)翻譯方法;

4、具備良好的心理素質(zhì)和應(yīng)變能力,勝任重要場(chǎng)合、難度

很高的口譯工作。

5、熟練運(yùn)用口譯技巧和同傳技能,及時(shí)、準(zhǔn)確、完整地表

達(dá)源語(yǔ)主要信息,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯。

6、語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確,吐字清晰,語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中,表

達(dá)自然;語(yǔ)言規(guī)范,無(wú)致命文法錯(cuò)誤。

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試

英語(yǔ)同聲傳譯考試模塊設(shè)置一覽表

《口譯綜合能力》

序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)

1判斷10題20

2短句選項(xiàng)10題20

3篇章理解20題40

聽(tīng)一段約600

個(gè)單詞的英語(yǔ)60

4聽(tīng)力綜述文章,寫(xiě)一篇約20

200個(gè)單詞的英

語(yǔ)綜述

總計(jì)————100

《口譯實(shí)務(wù)》(同聲傳譯)

時(shí)間

序分

題型題量(分

號(hào)值

鐘)

英漢約8分鐘的講話(11025

無(wú)稿同傳

1同聲個(gè)單詞左右/分)

傳譯約8分鐘的發(fā)言(15025

帶稿同傳

個(gè)單詞左右/分)

漢英約8分鐘的講話(14025

無(wú)稿同傳60

同聲個(gè)漢字左右/分)

2

傳譯約8分鐘的發(fā)言(17025

帶稿同傳

個(gè)漢字左右/分)

————100

計(jì)

1、“無(wú)稿同傳”:譯員無(wú)稿;

2、“帶稿同傳”:譯員有稿。

3、本科目總體考試時(shí)間為60分鐘,其中包括考試準(zhǔn)備

時(shí)間。

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試

英語(yǔ)同聲傳譯考試大綱

一、總論

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯設(shè)置同聲傳譯考試。

應(yīng)試人員須:

1、遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律法規(guī),貫徹落實(shí)黨和國(guó)

家方針政策;

2、具有良好的職業(yè)道德,具有推動(dòng)翻譯行業(yè)發(fā)展的職業(yè)使

命感和相應(yīng)引領(lǐng)作用,具備很強(qiáng)的翻譯專(zhuān)業(yè)能力和業(yè)務(wù)技能;

3、具備較強(qiáng)的敬業(yè)精神,熱愛(ài)本職工作,認(rèn)真履行崗位職

責(zé)。

二、考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試人員能否勝任范圍廣、難度大的翻譯專(zhuān)業(yè)工作,能

否承擔(dān)重要場(chǎng)合的口譯工作,解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題。

三、基本要求

應(yīng)試人員應(yīng)做到:

1、語(yǔ)言基礎(chǔ)扎實(shí),對(duì)原文理解能力很強(qiáng),中外文表達(dá)能力

很強(qiáng),熟練掌握豐富、廣泛的英語(yǔ)單詞;

2、透徹了解中國(guó)、涉英語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)的社會(huì)、歷史、文化

等背景情況;掌握深厚的多領(lǐng)域相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí);

3、熟練掌握翻譯理論,熟練運(yùn)用各類(lèi)高級(jí)翻譯方法;

4、具備良好的心理素質(zhì)和應(yīng)變能力,勝任重要場(chǎng)合、難度

很高的口譯工作。

5、熟練運(yùn)用口譯技巧和同傳技能,及時(shí)、準(zhǔn)確、完整地表

達(dá)源語(yǔ)主要信息,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯。

6、語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確,吐字清晰,語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中,表

達(dá)自然;語(yǔ)言規(guī)范,無(wú)致命文法錯(cuò)誤。

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試

英語(yǔ)同聲傳譯考試模塊設(shè)置一覽表

《口譯綜合能力》

序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)

1判斷10題20

2短句選項(xiàng)10題20

3篇章理解20題40

聽(tīng)一段約600

個(gè)單詞的英語(yǔ)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論