宴會致辭翻譯_第1頁
宴會致辭翻譯_第2頁
宴會致辭翻譯_第3頁
宴會致辭翻譯_第4頁
宴會致辭翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

宴會致辭翻譯CeremonialAddressUnitTwoUnitObjectivesAfterstudyingthisunit,youshouldunderstandhowtomakeashort-termpreparationfortheinterpretingtasks.findwaystoimproveyourinterpretingskillsandperformance.masterthebasicwordsandexpressionsaboutceremonialaddress.knowsomeculturalbackgroundknowledgeaboutceremonialaddress.Preparing

--Warm-upExercisesSupposeyouaregoingtoworkasaninterpreterforabusinessmanwhoisgoingtomakeaceremonialaddress.Howareyougoingtoprepareforit?Whatquestionsareyougoingtoaskifyouareabletocontacttheorganizerorthespeakerbeforetheinterpretationstarts?Preparing

--SkillsPresentationPreparingTraining(II):Short-termPreparationWhattoPrepare?

MeetingDocumentsAGlossaryListDictionaries,NotebooksandPensDressesandNameCardsHowtoPrepare?

ReadthroughtheRelevantDocumentsSurftheInternetContacttheOrganizerandtheSpeakerPrepareaquestionlistPreparing

--PhrasesInterpretingA.EnglishtoChinese

TakethisopportunityCherishSigningceremonyWitnessExtendsincerethanksto….AppreciateLastbutnotleastEnhanceAthisearliestconvenienceWorkshop

借此機會珍惜簽字儀式見證向……表示忠心感謝欣賞最后促進

在他方便的時候研討會Preparing

--PhrasesInterpretingB.ChinesetoEnglish司儀嘉賓值此……之際友好使者良好祝愿

衷心感謝熱情好客

應……的邀請代表無以倫比的MasterofCeremoniesdistinguishedguestsontheoccasionof…anenvoyoffriendshipbestwishessincerethankshospitality

atthe(gracious)invitationof…

onbehalfof...incomparablePreparing

--SentencesInterpretingEnglishtoChinese

這是我首次訪問你們這座美麗的城市,

我為此深感榮幸。

我愿借此機會,代表我們團的全體成員,對我們東道主的盛情邀請和友好款待表示真誠的感謝。

雖然我們遠隔萬里,但貴國唐朝的一位詩人說得好:“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”我非常珍惜我們兩座城市之間的密切關系,我也非常重視我們作為你們最重要的貿(mào)易伙伴之一所享受的地位。

本人謹代表所有參與此次研討會的外國人員,向您表達最誠摯的謝意,感謝您對我們溫暖而親切的歡迎。

B.ChinesetoEnglishMr.Smith,I’mveryhappytowelcomeyouandalltheothermembersofyourdelegationtoourcountry.Wehopeyou’llhaveapleasantvisithere.

AsaChinesesayinggoes,“Isn’titagreatpleasuretohavefriendscomingfromafar?”Allowmetoexpressourwarmwelcomeandcordialgreetingstoourdistinguishedguestscomingfromafar.Ihopeyouwillbefrankwithusandgivewhateveropinionsandsuggestionsyoumayhaveinregardtothetentativeschedule.We’llseewhatwecandotomeetyourwishes.Youarewelcometovisitusagainanytime.Ourdoorisalwaysopentofriends.

Performing

--Encoding(MessageReconstructing)China’sDevelopmentIsanOpportunityforAsia

HonorableGuests,Friends,Ladiesandgentlemen,

……

WearegladtoseethatAsiahas,onthewhole,enjoyedstability,withpeace,developmentandcooperationbecomingthemainstreamofanadvancingAsia.Withconcertedefforts,Asiancountrieshavefreedthemselvesfromtheshadowofthefinancialcrisis,overcometheimpactofSARSandbirdflu,succeededindomesticeconomicrestructuring,andquickenedthetempoofindustrialupgradingandtransformation,promotedarobustregionalcooperation,andincreasedthecapacitytotideoverpotentialrisks.Asiaretainsitspositionasoneoftheworld’smostdynamicregionsandakeygrowthpointinglobaltrade.AllthisgivesusmuchconfidenceaboutAsia’sfuture.……Performing

--Coordinating(FieldInterpreting)witnesssigningceremonyjointventurerigorousevaluationproposalvision見證簽約儀式合資企業(yè)嚴格的評估方案目標Packaging

--InterpretingandAssessment中資貿(mào)易洽談會政治穩(wěn)定經(jīng)濟發(fā)展社會和睦,西部大開發(fā)遠見卓識的抓住歷史機遇ChinaInternationalFairforInvestmentandTradepoliticalstabilityeconomicprogresssocialharmonydevelopmentofwesternregionsfarsightedseizethehistoricalopportunityAssignment

--SimulationExercisesWorkingroups.Role-playthefollowingsituationswithyourpartners,actingastheChinesespeaker,Englishspeakerandtheinterpreterrespectively.Onegroupwillbeinvitedtoperforminclass.

SituationAYouareAssistantManagerofCompanyNike.PleasemakeawelcomingaddresstowelcomePeterO’Donnell,atraineemanagerintheheadofficeinNewYork.SituationBYouworkforacompanyinLiverpool.YouhavecometoShenzhenforaTradeFair.Youaretosaygoodbyetooneofyourcompany’sclients.Makeafarewellspeechexpressingyourhappinesswhilestayingwiththem.PointstoRememberTheshort-termpreparationreferstothejobthatcanonlybepreparedshortlybeforetheinterpretingtaskistaken.Theinterpretershallbeforehandpreparetherelevantdocumentsandterminology;dictionaries

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論