中華經典誦讀_第1頁
中華經典誦讀_第2頁
中華經典誦讀_第3頁
中華經典誦讀_第4頁
中華經典誦讀_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

前言悠悠華夏,文明綿長永續(xù),給我們留下了博大精深的文化寶藏——國學經典。大美嘉言,是滋潤我們心靈的甘泉和雨露,浸潤我們的生命,使我們的人生更充實、更豐富、更完美。“認識中華文化的豐厚博大,吸收民族文化智慧,吸收人類優(yōu)秀文化的營養(yǎng),提高文化品位!”是語文新課標的要求。為此,本冊讀本按學生的發(fā)展特征、認知水平,選編了文質兼美、易記易誦的古典詩詞以及中華經典《三字經》、《百家姓》、《千字文》、《弟子規(guī)》、《大學》、《朱子家訓》、《論語》、《孟子》等內容,傳承千年而歷久彌新,流傳亙古而馨香益醇。讓我們聆聽圣賢的教誨,汲取智慧的力量,啟迪我們,立君子品,做有德人。為了便于閱讀理解,此讀本部分內容配有注音、注釋、解說。經典誦讀,就是日不間斷的誦記。經典誦讀是孩子礪志、煉心、啟智的過程。水滴石穿,繩鋸木斷,天長日久,積累的是語言,培養(yǎng)的是詩性、靈性,練就的是智慧、情感和良好的意志品質。一本好書就是一個豐富多彩的人生世界,能夠讓我們感悟祖國語言的魅力,聆聽歷代圣賢關于做人、處事的語重心長的教誨,學到讀書的方法和道理,欣賞到具有濃郁民族文化氣息的風景人物……一冊讀本在手,滿紙精華流芳,讓我們拭目以待。目錄第一單元古典詩詞專題誦讀:思鄉(xiāng)篇1、秋思(唐。張籍)2、春夜洛城聞笛(唐.李白)3、夜雨寄北(唐李商隱)4、逢入京使(唐。岑參)國學經典誦讀:朱子家訓第二單元古典詩詞專題誦讀:愛國篇5、出塞

(唐.王昌齡)6、春望(唐.杜甫)7、過零丁洋(宋.文天祥)8、示兒(宋.陸游)國學經典誦讀:朱子家訓第三單元古典詩詞專題誦讀:送別篇9、送元二使安西

(唐.王維)10、黃鶴樓送孟浩然之廣陵(唐.李白)11、別董大第一首(唐.高適)12、別董大第二首(唐.高適)國學經典誦讀:朱子家訓第四單元古典詩詞專題誦讀:寫景篇13、山行留客

(唐.張旭)14、山行(唐.杜牧)15、山行(唐.葉茵)16、鳥鳴澗(唐.王維)國學經典誦讀:朱子家訓第一單元古典詩詞專題誦讀:思鄉(xiāng)篇1、秋思(唐。張籍)2、春夜洛城聞笛(唐.李白)3、夜雨寄北(唐李商隱)4、逢入京使(唐。岑參)國學經典誦讀:朱子家訓

中國自古以來就是一個重文輕武的國度,而古詩自然構成了中國文明精髓之所在。盛唐文明正是在吟詩作賦間將古典文化推向了頂峰。

“床前明月光,疑是地上霜”,從兒時起思鄉(xiāng)的情愁就已經氤氳在我們的身旁,即使是豪放浪漫的李白,也擺脫不了對家鄉(xiāng)的思念;“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”,作者雖與杜甫天各一方,卻是都處于同一片天空之下,然而此時的杜甫雖窮困繚繞但也依舊忘不了故鄉(xiāng)的月亮;“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”,巴山美景,西窗剪燭,清水出芙蓉,天然去雕飾。清新幽雅的筆風、朦朧幻美的意境,直至今日世人依舊在為李商隱的思鄉(xiāng)旋律而感嘆不已。

品一杯美酒,觀詩歌風云,東方靈蛇絢天下;飲一首詩篇,望縹緲幻境,燦爛光芒照萬今。雖是豪華竟奢,惆悵萬千,然而古人的思鄉(xiāng)情愁卻融入了我們的傳統(tǒng)文明的精髓之中,成為了我們引以為榮的驕傲。1、秋思[唐]張籍洛陽城里見秋風,欲作家書意萬重。復恐匆匆說不盡,行人臨發(fā)又開封。注釋①意萬重:形容表達的思念很多。

②行人:這里指捎信的人

③開封:把封好的信拆開。

④復恐:怕這封信的內容不夠多,說不盡。譯文洛陽城里吹起了蕭瑟秋風,要寫家信禁不住心緒萬重。

又恐匆忙傾述訴不盡情思,捎書人臨行又打開我信封。簡析張籍這首《秋思》寓情于事,借助日常生活中的一個片斷——寄家書時的思想活動和行動細節(jié),異常真切細膩地表達了羈旅之人對家鄉(xiāng)親人的深切思念。鏈接

張籍(約766年—約830年),字文昌,唐代詩人,和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。漢族,先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍為韓門大弟子,其樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”,著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》《秋思》等。2、春夜洛城聞笛[唐]李白誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。注釋eq\o\ac(○,1)洛城:洛陽(現(xiàn)在河南洛陽)。eq\o\ac(○,2)玉笛:精美的笛.暗飛聲:聲音不知從何處傳來。eq\o\ac(○,3)春風:另一版本作“東風”。eq\o\ac(○,4)故園:指故鄉(xiāng),家鄉(xiāng)。譯文

陣陣悠揚的笛聲,是從誰家中飄出的?隨著春風飄揚,傳遍洛陽全城.就在今夜,聽到哀傷的《折楊柳》,有誰會不勾起思鄉(xiāng)之情呢?簡析

全詩扣緊一個“聞”字,抒寫自己聞笛的感受。詩的第一句是猜測性的問句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自聽,卻不期然而打動了許許多多聽眾,這就是句中“暗”字所包含的意味。第二句說笛聲由春風吹散,傳遍了洛陽城。這是詩人的想象,也是藝術的夸張。第三句說明春風傳來的笛聲,吹奏的是表現(xiàn)離情別緒的《折楊柳》,于是緊接一句說,哪個能不被引發(fā)思念故鄉(xiāng)家園的情感呢!水到渠成而戛然而止,令人回味無窮。鏈接李白

,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。3、夜雨寄北[唐]李商隱君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。注釋eq\o\ac(○,1)寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當時在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。eq\o\ac(○,2)君:對對方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。eq\o\ac(○,3)歸期:指回家的日期。eq\o\ac(○,4)巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。eq\o\ac(○,5)何當:什么時候。eq\o\ac(○,6)卻話:回頭說,追述。譯文你問我何時回家,我回家的日期定不下來??!我此時唯一能告訴你的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。如果有那么一天,我們一齊坐在家里的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!簡析第一句一問一答,先停頓,后轉折,極富表現(xiàn)力。其不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn);作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開去,馳騁想象,另辟新境,表達了“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的愿望。4、逢入京使[唐]岑參故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。注釋①入京使:回京的使者。

②故園:指長安和自己在長安的家園。

③漫漫:形容路途遙遠。

④龍鐘:形容流淚的樣子,這里是沾濕的意思。

⑤憑:憑借,依靠。

⑥傳語:捎口信。譯文回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。

途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有托你捎個口信,回家報個平安。

簡析《逢入京使》是唐代著名邊塞詩人岑參創(chuàng)作的一首七言絕句。全詩描寫了詩人遠涉邊塞,逢入回京使者,托帶平安口信,以慰懸望的家人的典型場面,表達了思鄉(xiāng)之情,詩文語言樸實,卻包含著兩大情懷,思鄉(xiāng)之情于渴望功名之情,一親情一豪情,交織相深,感人至深。

國學經典誦讀:朱子家訓《朱子家訓》又名《朱子治家格言》、《朱柏廬治家格言》,是以家庭道德為主的啟蒙教材。《朱子家訓》僅634字,精辟地闡明了修身治家之道,是一篇家教名著。其中,許多內容繼承了中國傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀特點,比如尊敬師長,勤儉持家,鄰里和睦等,在今天仍然有現(xiàn)實意義。作者簡介朱柏廬(1627-1698)原名朱用純,字致一,自號柏廬,江蘇昆山人(今昆山市),明末清初江蘇昆山縣人。著名理學家、教育家。其父朱集璜是明末的學者,清順治二年(1645)守昆城抵御清軍,城破,投河自盡。朱柏廬自幼致力讀書曾考取秀才,志于仕途。清入關明亡遂不再求取功名,居鄉(xiāng)教授學生并潛心程朱理學主張知行并進,一時頗負盛名。著有《刪補易經蒙引》、《四書講義》、《勸言》、《恥耕堂詩文集》、《愧訥集》和《毋欺錄》等。治家格言一、二、三則原文:黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔。既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。注釋:庭除:庭院。譯文:每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內外的地面然后掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關鎖的門戶。原文:一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。譯文:對于一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。原文:宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。注釋:未雨而綢繆(chóumóu):天還未下雨,應先修補好屋舍門窗,喻凡事要預先作好準備。譯文:凡事先要準備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要“臨時抱佛腳”,像到了口渴的時候,才來掘井。第二單元古典詩詞專題誦讀:愛國篇5、出塞

(唐.王昌齡)6、春望(唐.杜甫)7、過零丁洋(宋.文天祥)8、示兒(宋.陸游)國學經典誦讀:朱子家訓古人云:詩者,不過“情景兩端”。在古詩歌中,詩人要表達的思想感情與詩中所描繪的生活圖景有機融合,形成一種耐人尋味的藝術境界。正所謂“一切景語皆情語”,作者的情感總是通過一定的形象,營造某種意境表達出來的。因此,在閱讀古詩時,考生應找出詩中所描寫的主要景物,仔細審視這些景物所體現(xiàn)的特點、畫面的色調,來體味其情感。詩歌以景傳情,情景交融。一般情況下,樂景寫樂情,哀景寫哀情,但有時也用反襯的手法,以樂景襯哀情或以哀景襯樂情。5、出塞

[唐]王昌齡秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山。注釋1、但使:只要。

2、龍城:龍城是匈奴祭天集會的地方。3、飛將:指漢朝名將李廣而言,匈奴畏懼他的神勇,特稱他為“飛將軍”。

4、陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是我國北方的屏障。譯文依舊是秦時的明月漢時的邊關,征戰(zhàn)長久延續(xù)萬里征夫不回還。倘若龍城的飛將李廣而今健在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。簡析這是一首送朋友去西北邊疆的詩。安西,是唐中央政府為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設的安西都護府的簡稱,治所在龜茲城(今新疆庫車)。這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代從長安往西去的,多在渭城送別。渭城即秦都咸陽故城,在長安西北,渭水北岸。鏈接王昌齡(698—756),字少伯,漢族,河東晉陽(今山西太原)人,又一說京兆長安人(今西安)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近而立,始中進士。6、春望[唐]杜甫國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。注釋國:國都,即京城長安(今陜西西安)。城:指長安城,當時被叛軍占領。恨別:悲恨離別。烽火:這里借指戰(zhàn)爭。抵:值。

譯文長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,春天來了城空人稀,草木茂密深沉。感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。立春以來戰(zhàn)火頻連,已經蔓延三月,家在州音訊難得,一信抵值萬金。愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,頭發(fā)脫落既短又少,簡直不能插簪賞析這首詩,首聯(lián)主要從大處落筆,總寫望中所見。第二聯(lián)由大到小,由總覽轉為具體抒寫自己在這特殊的春天里的感受。五六句分別寫國憂、家愁。尾聯(lián)以正面描繪詩人的自我形象收束全篇,表現(xiàn)詩人內心深處的憂思?!巴笔秦灤┤木€索。從望景色始,又以望者的情態(tài)作結。通過眺望淪陷長安的破敗景象,抒發(fā)了作者感時恨別、憂國思家的感情。7、過零丁洋[宋]文天祥辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青。注釋零丁洋:即“伶仃洋”,現(xiàn)在廣東省中山南的珠江口。廖落,荒涼冷落。南宋亡于本年(1279),此時已無力反抗。四周星:周星即歲星,歲星十二年在天空循環(huán)一周,故又以周星惜指十二年。汗青:因竹片水蒸發(fā)如汗,故稱書簡為汗青。特指史冊。譯文我一生的辛苦遭遇,都開始于一部儒家經書;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月。祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷著柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦伶仃。自古人生在世,誰沒有一死呢?為國捐軀,死得其所,(讓我)留下這顆赤誠之心光照青史吧!賞析:這首詩是文天祥被俘后為誓死明志而作。一二句詩人回顧平生,但限于篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以概其馀。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識:國家處于風雨飄搖中,亡國的悲劇已不可避免,個人命運就更難以說起。但面對這種巨變,詩人想到的卻不是個人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前在空航自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉局面。同時,也為自己的孤立無援感到格外痛心。我們從字里行間不難感受到作者國破家亡的巨痛與自責、自嘆相交織的蒼涼心緒。末二句則是身陷敵手的詩人對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,表現(xiàn)出獨特的崇高美。鏈接文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孫,字宋瑞,江西吉州廬陵人,宋末政治家、文學家,愛國詩人,抗元名臣,民族英雄。于五坡嶺兵敗被俘,寧死不降。至元十九年(公元1282年)十二月初九,在柴市從容就義。8、示兒[宋]陸游死去元知萬事空,但悲不見九州同。王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。注釋示兒:寫給兒子們看。元知:原本知道。萬事空:什么也沒有了。九州:這里代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。同:統(tǒng)一。王師:指南宋朝廷的軍隊。乃翁:你的父親,指陸游自己譯文我本來知道,當我死后,人間的一切就都和我無關了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統(tǒng)一。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴你們的父親!簡析這首詩用筆曲折,情真意切地表達了詩人臨終時復雜的思想情緒,既有對抗金大業(yè)未就的無窮遺恨,也有對神圣事業(yè)必成的堅定信念。全詩有悲的成分,但基調是激昂的。鏈接陸游(1125年—1210年),字務觀,號放翁。南宋詩人,中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng),但收復中原信念始終不渝。創(chuàng)作詩歌很多,今存九千多首,內容極為豐富。抒發(fā)政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。與王安石、蘇軾、黃庭堅并稱“宋代四大詩人”,著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。國學經典誦讀:朱子家訓之治家格言四、五、六、七則原文:自奉必須儉約,宴客切勿流連。譯文:自己生活上必須節(jié)約,聚會在一起吃飯切勿流連忘返。原文:器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。注釋:瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍饈(xiū):珍奇精美的食品。譯文:餐具質樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海味。原文:勿營華屋,勿謀良田。譯文:不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。原文:童仆勿用俊美,妻妾切忌艷裝。譯文:家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。第三單元古典詩詞專題誦讀:送別篇9、送元二使安西

(唐.王維)10、黃鶴樓送孟浩然之廣陵(唐.李白)11、別董大第一首(唐.高適)12、別董大第二首(唐.高適)國學經典誦讀:朱子家訓古代的交通不發(fā)達,人們“相見時難別亦難”,詩人們抒寫了大量的這類詩詞,給后人留下了寶貴的精神財富,其中不乏膾炙人口的名篇佳作。這些作品大多寫得情真意切,感人肺腑,余味深長,令人擊節(jié)嘆賞:“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”,詩人無盡的友情熔鑄在詩情畫意中;“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”,詩人深摯的情誼包含在殷勤的祝福中;“惟有相思似春色,江南江北送君歸”,詩人的相思之情充塞在天地春色中;“莫愁前路無知己,天下誰人不識君”,詩人的質樸與豪爽寄托在樸素無華的語言中;“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺”,詩人晶瑩透明的冰壺裝下了理解和信任……今天,我們就來一起品味這千古之“傷”——9、送元二使安西

[唐]王維渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。注釋①使:出使。②浥:濕潤。eq\o\ac(○,3)元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。

eq\o\ac(○,4)安西:指唐代安西都護府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣附近。

eq\o\ac(○,5)陽關:漢朝設置的邊關名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關同是出塞必經的關口。譯文清晨的細雨打濕了渭城的浮塵;青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外清新明朗。請你再飲一杯離別的酒吧;因為你離開陽關之后,在那里就見不到老朋友了。簡析這是一首送朋友去西北邊疆的詩。安西,是唐中央政府為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設的安西都護府的簡稱,治所在龜茲城(今新疆庫車)。這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代從長安往西去的,多在渭城送別。渭城即秦都咸陽故城,在長安西北,渭水北岸。鏈接王維(701年-761年,一說699年-761年),唐朝河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝著名詩人、畫家,字摩詰,號摩詰居士,世稱"王右丞"。10、黃鶴樓送孟浩然之廣陵[唐]李白故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。

孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。注釋1、黃鶴樓:傳說有神仙在此乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。是中國著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長江下游地帶,傳說三國時期的費祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。2、故人:朋友,這里指孟浩然。其年齡比李白大,在詩壇上享有盛名。李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。3、煙花:形容柳絮如煙,鮮花似錦的春天景物,指艷麗的春景。4、天際流:流向天邊天際:天邊,天邊的盡頭。譯文暮春三月,李白在黃鶴樓上為孟浩然餞行,孟浩然將要順江東下,前往揚州。白帆隨著江風漸漸遠去,消失在藍天的盡頭,李白依然佇立在江邊,凝視著遠方,只見一江春水浩浩蕩蕩的流向天邊。賞析這首送別詩,大約寫于開元二十年(732)前后。陽春三月,友人孟浩然與詩人揮別于天下江山第一樓——黃鶴樓,乘棹東行。全詩意境闊大,情深意摯,不愧為一首傳誦千古的杰作。鏈接李白(701~762),是中國唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人尊稱為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”。李白的詩以抒情為主。存詩近千首,有《李太白集》,是盛唐浪漫主義詩歌的代表人物。11、別董大(一)[唐]高適千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。莫愁前路無知己,天下誰人不識君?注釋1、董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家。在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。2、黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。3、曛:昏暗。白日曛,即太陽黯淡無光。4、翮:羽毛。譯文天空萬里烏云,遮天蔽日,昏昏暗暗,北風吹來大雪紛飛,不要擔心往后不會遇到知己,天下還有誰不認識你呢?簡析這是一首送別詩,送別的對象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時盛行胡樂,能欣賞七弦琴這類古樂的人不多。崔玨有詩道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律(盛唐宰相房官),始終憐得董庭蘭?!边@時高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中(他在《別董大》之二中寫道:“丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。”)。但在這首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調把臨別贈言說得激昂慷慨,鼓舞人心。鏈接高適(700?-765),唐代詩人。字達夫,一字仲武。渤海蓨(xiu)(今河北滄縣)人,曾做過散騎常侍。有《高常侍集》。12、別董大[唐]高適六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。注釋1、六翮飄飖:比喻四處奔波而無結果。2、翮(hé):鳥的羽毛。3、飄飖(yáo):飄動。4、京洛:本意京城洛陽,后泛指京師。[1]

譯文六翮飄搖自傷自憐,離開京洛已經十多年。大丈夫貧賤,誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。簡析“六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。”可見他當時也還處于“無酒錢”的“貧賤”境遇之中。這兩首早期不得意時的贈別之作,不免“借他人酒杯,澆自己塊壘”。但詩人于慰藉中寄希望,因而給人一種滿懷信心和力量的感覺。國學經典誦讀:朱子家訓之治家格言八、九、十、十一則原文:祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。譯文:祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻仍要虔誠;子孫即使愚笨,教育也是不容怠慢的。原文:居身務期質樸,教子要有義方。注釋:義方:做人的正道。譯文:自己生活節(jié)儉,以做人的正道來教育子孫。原文:勿貪意外之財,勿飲過量之酒。譯文:不要貪不屬于你的財,不要喝過量的酒。原文:與肩挑貿易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。譯文:和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,并且要給他們有金錢或其它的援助。第四單元古典詩詞專題誦讀:寫景篇13、山行留客

(唐.張旭)14、山行(唐.杜牧)15、山行(唐.葉茵)16、鳥鳴澗(唐.王維)國學經典誦讀:朱子家訓一片樹林,寧靜深幽,透射出深邃迷人的風采;一渠流水,奇峰倒影,展現(xiàn)出婆娑蕩漾的美姿。幾乎山村農家,茅舍中升出裊裊炊煙,煙靄茫茫,深山島云時隱時現(xiàn)。。。。。甜美的山村之色常常令人神往。詩人們細細體味,觀察入微,準確的捕捉山村最具特色的事物,用清新、細膩的的筆調,將山中美景貼切逼真的描繪,讀來如聞所見,引人入勝。13、山行留客

[唐]張旭山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸??v使晴明無雨色,入云深處亦沾衣。注釋①擬:打算。②縱使:即使。譯文在陽光下的山姿物態(tài)變幻莫測;不要因為天色轉陰就打算回家。即使天氣晴朗有雨滴飄落;高山深處的云也會潤濕衣服。簡析詩人沒有回避個人提出的問題,也不是用一般的客套話去挽留,而是針對客人的心理,用山中的美景和詩人自己的感受,一步一步引導客人開闊視野,馳騁想象,改變他的想法,從而使客人留下來。事雖尋常,詩亦短小,卻寫的有景、有情、有理,而且三者水乳交融,渾然一體。其中虛實相間,跌宕自如,委婉蘊藉,顯示出絕句詞顯意深、語近情遙、耐人尋味的藝術魅力。鏈接張旭,字伯高,唐代書法家。唐文宗曾下詔,以李白詩歌、裴旻劍舞、張旭草書為“三絕”傳世書跡有《肚痛貼》《古詩四貼》等。14、山行[唐]杜牧遠山寒山石徑斜,白云深處有人家。

停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。注釋1、寒山:深處傍晚,山中已有寒意,所以稱寒山。2、斜:指山路陡峭。3、坐:因為。4、霜葉:經霜后的楓葉。5、二月花:春花。譯文深秋時節(jié),我乘車來到山前,山間的小路彎彎曲曲。遠望山林深處,白云繚繞,幾戶人家若隱若現(xiàn)。車子停下來不在前行,因為我喜愛這傍晚楓林晚景,經霜的葉子比春花還要紅艷。賞析這是一首優(yōu)美的寫景詩,描寫詩人行徑山路時所見的寒山秋色,其中“霜葉紅于二月花”是千古傳頌的名句。此詩詩中有畫,把寒山、白云、小徑、人家和使人自己都納入一幅和諧的畫面,情景交融,表現(xiàn)出一種積極向上的意境。鏈接杜牧(803年-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人。杜牧是唐代杰出的詩人、散文家。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫,"大杜“

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論