【中英雙語(yǔ)合同模板】采購(gòu)銷(xiāo)售訂單模板-PO_第1頁(yè)
【中英雙語(yǔ)合同模板】采購(gòu)銷(xiāo)售訂單模板-PO_第2頁(yè)
【中英雙語(yǔ)合同模板】采購(gòu)銷(xiāo)售訂單模板-PO_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

"PurchaseOrderForm

采購(gòu)訂單",,,,,,,,,

"ProjectName

項(xiàng)目名稱(chēng)",,,,,"PONo.

訂單編號(hào)",,,"PODate

訂單日期",

1.ContractParties合同當(dāng)事人,,,,,,,,,

Seller/Supplier賣(mài)方,,,,,Buyer/Customer買(mǎi)方,,,,

"Company

公司",,,,,"Company

公司",,,,

"Address

地址",,,,,"Address

地址",,,,

"ContactName

聯(lián)系人姓名",,,,,"ContactName

聯(lián)系人姓名",,,,

"PhoneNumber

電話號(hào)碼",,,,,"PhoneNumber

電話號(hào)碼",,,,

"Fax:

傳真:",,,,,"Fax:

傳真:",,,,

"Email:

郵箱",,,,,"Email:

郵箱",,,,

Bill-to-Party收票方,,,,,,,,,

"Company

公司",,,,,"Address

地址",,,,

"ContactName

聯(lián)系人姓名",,,"PhoneNumber

電話號(hào)碼",,,,"Postalcode

郵編",,

2.Product產(chǎn)品,,,,,,,,,

"No.

編號(hào)","ProductName

產(chǎn)品名稱(chēng)","ProductModel/ItemNumber

產(chǎn)品規(guī)格型號(hào)","Qty.(PCS)

數(shù)量(片)","Power/Module(Watt)

功率(瓦特)","TotalPower(Watt)

總功率(瓦特)","UnitPrice

單價(jià)","TaxRate

稅率","TaxSubtotal

稅小計(jì)","Subtotal

小計(jì)"

2.1,,,,,,,,,

,Total總計(jì),,,,,,,,

3.Shipment/Transportation運(yùn)輸,,,,,,,,,

"ship-to-party

貨物送達(dá)方",,,,,"Modeofdelivery

運(yùn)輸方式",,,,

"Company

公司",,,,,"RequestedArrivalDate

到貨期",,,,

"ShiptoAddress

送貨地址",,,,,"incoterm(2010)/Shippingterm

貿(mào)易術(shù)語(yǔ)",,,,

"ContactName

聯(lián)系人",,,,,"ShipFromLocation

發(fā)貨地點(diǎn)",,,,

"PhoneNumber

聯(lián)系電話",,,,,"Freight,VATandInsurance

運(yùn)費(fèi)、增值稅及保險(xiǎn)",,,,

4.Payment付款,,,,,,,,,

"Currency

貨幣",,USD,"PaymentTerm

付款條款",,,,,,

"Freight,VATandInsuranceTotal運(yùn)費(fèi)、增值稅及保險(xiǎn)總計(jì)",,,,,,,,,

WireTransfer-50%Discount電匯手續(xù)費(fèi),,,,,,,,,

TotalPayAmount總計(jì),,,,,,,,,

5.Furtherremarks補(bǔ)充說(shuō)明,,,,,,,,,

"1、FreightchargeisfordoortodoorAirfreight(INCOTERMSDDP)andINCLUDEduties/taxes/fees(SellerpaystheValueAddedTax).CNEEconfirmedthattheHScodeisXXX.Basedonthis,dutyis0,VAT=(value+duty)*16%

1.運(yùn)輸費(fèi)為門(mén)到門(mén)空運(yùn)(貿(mào)易術(shù)語(yǔ)為DDP),包括關(guān)稅/增值稅/代理費(fèi)(賣(mài)方支付增值稅),收貨人確認(rèn)海關(guān)編碼為XXX。因此,關(guān)稅為0,VAT=(價(jià)格+關(guān)稅)*16%",,,,,,,,,

2、SELLERPROFORMAANDCOMMERICALINVOICEREQUIRED.供應(yīng)商需提供形式發(fā)票和商業(yè)發(fā)票,,,,,,,,,

"3、EXPORTPACKINGREQUIRED.UnlessotherwiseinstructedbyBuyer,theProductsshallbepackagedaccordingtoSeller’sstandardpackagingconditionwhichshallbeasperindustrypractice.

必須提供出口包裝(除非買(mǎi)方另有要求,則產(chǎn)品的包裝應(yīng)當(dāng)以買(mǎi)方根據(jù)行業(yè)慣例制定的標(biāo)準(zhǔn)包裝條件為準(zhǔn)。)",,,,,,,,,

"4、QUANTITY,PARTNUMBERORDESCRIPTIONANDTHECOMPLETEORDERNUMBERTYPEDWITHINTHEBOXMUSTBEAPPEAREDONALLCONTAINNERS,LABELS,PACKINGLISTS,CORRESPONDENCEANDINVOICE.表格中打印的數(shù)量、零件編號(hào)、規(guī)格以及完整的訂單號(hào)碼必須統(tǒng)一出現(xiàn)在包裝箱、標(biāo)簽、裝箱單、往來(lái)信件和發(fā)票上。",,,,,,,,,

5、ORIGINALCOMMERCIALINVOICEMUSTBESENTTOOURFINANCEDEPARTMENT.WESTRONGLYSUGGESTSUPPLEIRSATTACHONESETCOPYOFORIGIANLDOCUMENTWITHGOODS.原始商業(yè)發(fā)票請(qǐng)直接交給公司財(cái)務(wù)部門(mén)。我們強(qiáng)烈要求供應(yīng)商附上一套完整的商品資料復(fù)印件。,,,,,,,,,

6、ThePOwillgointoeffectafterthebuyerhaspaidthepaymenttotheSeller.自買(mǎi)方向賣(mài)方支付全額貨款之日起,本訂單生效。,,,,,,,,,

"7、Warranty質(zhì)保:

7.1ManufacturingWarranty:TheSellerwarrantsthattheProductsdeliveredtoBuyerisbrandnewandunused,andcompliesinallrespectswiththetechnicalspecificationsspecifiedin【Annex】hereto.賣(mài)方保證,其所交付給買(mǎi)方的產(chǎn)品是全新的,未曾使用過(guò)的產(chǎn)品,并且在各個(gè)方面都與本訂單附件【】中所列明的技術(shù)參數(shù)相符。",,,,,,,,,

"7.2WarrantyPeriod質(zhì)保期:

TheSellerfurtherwarrantsthat,foraperiodof【180】startingfromthedateofdelivery(“WarrantyStartingDate”),ProductionProductsdeliveredshallbefreefromdefectsinrespectofdesign,materials,technologyandmanufacturethatwouldgreatlyandadverselyaffectthenormaluseoftheProducts.Prototypeproductsdonotcarryaspecificwarrantyuntilverfiedbythebuyeranapprovedforstandardproduction.賣(mài)方進(jìn)一步承諾:產(chǎn)品自交付給買(mǎi)方之日(“質(zhì)保起始日”)起【180】天內(nèi),所交付的產(chǎn)品不存任何在對(duì)產(chǎn)品功能產(chǎn)生重大影響的任何設(shè)計(jì)、材料、工藝或制造缺陷。",,,,,,,,,

"8、TransferofRiskandTitle風(fēng)險(xiǎn)和所有權(quán)的轉(zhuǎn)移

RiskoflossordamageshallbetransferredfromSellertoBuyeraccordingtotheIncotermsadoptedbybothParties.TitleoftheProductswillpassupondeliverytoBuyeroritsdesignee.產(chǎn)品毀損或滅失的風(fēng)險(xiǎn)應(yīng)當(dāng)根據(jù)雙方選取的國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)所對(duì)應(yīng)的規(guī)則由賣(mài)方轉(zhuǎn)移至買(mǎi)方。產(chǎn)品的所有權(quán)在賣(mài)方將產(chǎn)品交付買(mǎi)方或買(mǎi)方指定的代收人時(shí)轉(zhuǎn)移給客買(mǎi)方",,,,,,,,,

"9、Sellerwarrantsthat,toitsbestknowledgeatthetimeofconcludingthisPO,noneoftheProductsinfringesorcontributestotheinfringementofanyIntellectualPropertyrightofanyotherthirdpartyinthecountrywheretheProductsaremanufacturedandaregoingtobeshipped.賣(mài)方保證,就其訂立本訂單時(shí)所掌握的最佳知識(shí),在本訂單產(chǎn)品生產(chǎn)制造的國(guó)家以及其將被運(yùn)往的目的國(guó),本訂單產(chǎn)品均不存在侵犯或可能導(dǎo)致侵犯其他任何第三方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利的情況。",,,,,,,,,

"10、ForceMajeure不可抗力

10.1ForceMajeureEvent不可抗力事件::

A“ForceMajeureEvent”shallrefertoanyeventbeyondthereasonablecontrolofaPartywhichisunforeseeableor,ifforeseeable,unavoidableandwhichhasprevented,affectedordelayedsuchParty’sperformanceofalloranypartofitsobligationshereunder.AForceMajeureEventincludesbutisnotlimitedtoanyactofwar(whetherdeclaredornot),invasionoractofforeignenemy;anyactofrebellion,riot,civilcommotion,strike,actorcampaignofterrorism,orsabotage;lightning,fire,earthquake,tsunami,unusualflood,storm,cyclone,typhoon,tornadoorothernaturalcalamityoractofGod;epidemicorplague;strikes,work-to-ruleorgo-slows(otherthanbyemployeesoftheaffectedPartyorbyemployeesofanydirectorindirectaffiliate,parentorsubsidiaryofanyshareholderofsuchParty).“不可抗力事件”是指雙方不能合理控制、不可預(yù)見(jiàn)或即使預(yù)見(jiàn)亦無(wú)法避免的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方履行本訂單項(xiàng)下其全部或部分義務(wù)。不可抗力事件包括但不限于任何戰(zhàn)爭(zhēng)行為(無(wú)論是否宣戰(zhàn)),或者外敵侵略行為;任何叛亂、暴亂、騷亂、罷工、恐怖活動(dòng)或者破壞行為;雷電、火災(zāi)、地震、海嘯、洪水、暴風(fēng)雨、氣旋、臺(tái)風(fēng)、旋風(fēng)、或者其他自然災(zāi)害或天災(zāi);流行病或者瘟疫;罷工、怠工(受影響一方的雇員、該一方任何股東的直接或者間接關(guān)聯(lián)方、母公司或者子公司的員工罷工怠工的情形除外)。",,,,,,,,,

"10.2ConsequencesofForceMajeureEvent不可抗力事件的后果:

IfaForceMajeureEventoccurs,exceptfortheobligationofmakingpayments,aParty'scontractualobligationsaffectedbysuchaneventunderthisContractshallbesuspendedduringtheperiodofdelaycausedbytheForceMajeureEventandshallbeautomaticallyextended,withoutpenaltyorliability,foraperiodequaltosuchsuspension.ThePartyclaimingForceMajeureshallpromptlyinformtheotherPartiesinwritingandshallfurnishwithin15(fifteen)daysthereaftersufficientproofoftheoccurrenceanddurationofsuchForceMajeure.ThePartyclaimingForceMajeureshallalsouseallreasonableendeavourstoterminatetheForceMajeure.Inaddition,thePartiesshallimmediatelyconsultwitheachotherinordertofindanequitablesolutionandshalluseallreasonableendeavourstominimizetheconsequencesofsuchForceMajeure.如果發(fā)生了不可抗力事件,除履行付款義務(wù)不受影響外,一方履行訂單義務(wù)受不可抗力事件影響的,應(yīng)當(dāng)在不可抗力持續(xù)期間暫時(shí)中止履行,并且應(yīng)當(dāng)自動(dòng)延長(zhǎng),而不產(chǎn)生任何罰金或責(zé)任,直至不可抗力結(jié)束。主張不可抗力的一方應(yīng)當(dāng)迅速書(shū)面通知另一方不可抗力事件的發(fā)生,并應(yīng)在之后的15天內(nèi)提供充分的證據(jù)證明不可抗力事件的發(fā)生,以及說(shuō)明不可抗力持續(xù)的時(shí)間。主張不可抗力的一方還應(yīng)當(dāng)立即與另一方進(jìn)行協(xié)商,以便找到一種公平的解決方案,主張不可抗力一方還應(yīng)當(dāng)努力采取一切合理的措施,以便最大化減小不可抗力所造成的后果。",,,,,,,,,

"11.GoverningLawandArbitration

GoverningLaw:GoverningLaw:ThisPOshallbegovernedinaccordancewith,andanyandalldisputesarisingoutoforrelatingtothisPO,includingthebreach,terminationorvaliditythereof,thePartiesshallattempttoresolvesuchdisputethroughfriendlyconsultations.Intheeventsuchdisputeisnotresolvedthroughconsultationswithinthirty(30)daysafterthedatesuchconsultationswereinitiated,thedisputeshallbesubmittedtoandfinallysettledundertheRulesofArbitrationsoftheInternationalChamberofCommerce(ICC),byoneormorearbitratorsappointedinaccordancewiththesaidRules.ThegoverninglanguageofthisPO,andthatofwhichtheICCshallinterpretthisPO,isEnglish.EachPartyagreesthatanyarbitralawardshallbefinalandbinding.",,,,,,,,,

"12.MiscellaneousProvisions其他約定

12.1NoAssignment不得轉(zhuǎn)讓:

EitherPartyshallnotassignthisPOorassignanyrightsordelegateanydutiesunderthisPO,inwholeorinpart,byoperationoflaworotherwise,withouttheotherParty’spriorwrittenconsent.未經(jīng)另一方的事先書(shū)面同意,一方不得轉(zhuǎn)讓本訂單,或者轉(zhuǎn)讓本訂單項(xiàng)下的任何權(quán)利或者義務(wù),不論是整體轉(zhuǎn)讓還是部分轉(zhuǎn)讓?zhuān)徽撌怯捎诜傻膶?shí)施而轉(zhuǎn)讓或者其他。",,,,,,,,,

"12.2Modification修訂:

ThisPOshallnotbedeemedtobemodified,amended,rescinded,orwaived,inwholeorinpart,exceptbywrittenstatementsignedbybothPartiesheretoortheirdulyauthorizedsignatories.AsformattersnotcoveredbythisPO(ifany),thePartiesmaysign

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論