譯知識(shí)商務(wù)英語(yǔ)合同的翻譯原則_第1頁(yè)
譯知識(shí)商務(wù)英語(yǔ)合同的翻譯原則_第2頁(yè)
譯知識(shí)商務(wù)英語(yǔ)合同的翻譯原則_第3頁(yè)
譯知識(shí)商務(wù)英語(yǔ)合同的翻譯原則_第4頁(yè)
譯知識(shí)商務(wù)英語(yǔ)合同的翻譯原則_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

譯知識(shí)商務(wù)英語(yǔ)合同的翻譯原則合同編號(hào):__________地址:聯(lián)系電話:地址:聯(lián)系電話:鑒于:2.乙方具備優(yōu)秀的翻譯團(tuán)隊(duì)和豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),愿意承擔(dān)該合同的翻譯工作;3.雙方本著平等互利的原則,就合同翻譯事宜達(dá)成一致。一、翻譯內(nèi)容1.乙方負(fù)責(zé)將甲方提供的商務(wù)英語(yǔ)合同翻譯成中文,確保翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性、完整性和保密性。2.翻譯涉及的合同內(nèi)容包括但不限于:合同條款、產(chǎn)品描述、價(jià)格條款、交付條款、付款條款、違約責(zé)任等。3.乙方在翻譯過程中應(yīng)遵循合同翻譯的四大原則:忠實(shí)原文、準(zhǔn)確表達(dá)、符合法規(guī)、保持一致。二、翻譯質(zhì)量1.乙方應(yīng)確保翻譯質(zhì)量符合甲方的要求,翻譯誤差率不得超過萬分之一。2.乙方在翻譯過程中,如遇到合同內(nèi)容模糊、不明確或存在歧義的情況,應(yīng)立即與甲方溝通,共同協(xié)商解決。3.乙方在翻譯完成后,應(yīng)提供翻譯稿給甲方審查。甲方應(yīng)在收到翻譯稿后的五個(gè)工作日內(nèi)提出修改意見,逾期視為甲方對(duì)翻譯質(zhì)量的認(rèn)可。三、翻譯時(shí)間1.乙方應(yīng)在收到甲方提供的合同英文原文后的七個(gè)工作日內(nèi)完成翻譯工作。2.如遇特殊情況,導(dǎo)致乙方無法在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成翻譯,乙方應(yīng)提前三個(gè)工作日向甲方說明原因,并協(xié)商延期。四、保密條款1.乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的合同內(nèi)容及相關(guān)保密信息予以嚴(yán)格保密,未經(jīng)甲方書面同意,不得向任何第三方披露。2.保密期限自合同簽訂之日起算,至合同翻譯完成之日止。五、費(fèi)用及支付1.甲方應(yīng)支付乙方的翻譯費(fèi)用為人民幣_(tái)___元整(大寫:_______________________元整)。2.甲方支付翻譯費(fèi)用后,乙方應(yīng)及時(shí)向甲方提供翻譯稿及相關(guān)翻譯資料。3.乙方開具正規(guī)發(fā)票給甲方。六、違約責(zé)任1.如乙方未按照本合同約定的時(shí)間完成翻譯工作,甲方有權(quán)解除本合同,并要求乙方支付違約金,違約金為翻譯費(fèi)用的10%。2.如乙方翻譯質(zhì)量不符合本合同約定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),甲方有權(quán)要求乙方在七個(gè)工作日內(nèi)予以修改,直至符合要求。如乙方逾期未修改,甲方有權(quán)解除本合同,并要求乙方支付違約金,違約金為翻譯費(fèi)用的20%。3.如甲方未按照本合同約定的時(shí)間支付翻譯費(fèi)用,乙方有權(quán)解除本合同,并要求甲方支付違約金,違約金為翻譯費(fèi)用的10%。七、爭(zhēng)議解決1.本合同的簽訂、履行、解釋及爭(zhēng)議解決均適用中華人民共和國(guó)法律。2.雙方在履行本合同過程中發(fā)生的爭(zhēng)議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;如協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地人民法院提起訴訟。八、其他約定1.本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。2.本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為____年,自合同生效之日起計(jì)算。甲方(蓋章):乙方(蓋章):簽訂日期:____年____月____日一、附件列表:1.商務(wù)英語(yǔ)合同原文2.乙方翻譯完成的中文合同稿3.翻譯質(zhì)量審查意見反饋表4.乙方開具的正規(guī)發(fā)票5.違約金支付憑證二、違約行為及認(rèn)定:1.乙方未按約定時(shí)間完成翻譯工作2.乙方翻譯質(zhì)量不符合約定質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)3.甲方未按約定時(shí)間支付翻譯費(fèi)用三、法律名詞及解釋:1.違約金:一方違反合同約定,應(yīng)向另一方支付的賠償金。2.保密期限:雙方約定對(duì)合同內(nèi)容及相關(guān)保密信息保密的時(shí)間期限。3.翻譯誤差率:翻譯文本與原文的差異程度。4.違約行為:違反合同約定的行為。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.翻譯時(shí)間緊張:提前規(guī)劃翻譯時(shí)間,預(yù)留充足的時(shí)間進(jìn)行審查和修改。2.翻譯質(zhì)量不達(dá)標(biāo):及時(shí)提出修改意見,要求乙方重新翻譯直至符合要求。3.保密信息泄露:加強(qiáng)保密意識(shí),簽訂保密協(xié)議,對(duì)泄露信息的責(zé)任人進(jìn)行追責(zé)。4.甲方逾期支付費(fèi)用:提醒甲方及時(shí)支付,協(xié)商解決,必要時(shí)可通過法律途徑追討。五、所有應(yīng)用場(chǎng)景:1.甲方需要將商務(wù)英語(yǔ)合同翻譯成中文以便于內(nèi)部審查和執(zhí)行。2.甲方與乙方存在業(yè)務(wù)合作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論