2024年高考語文專題01 信息類文本閱讀(九省新題型搶分:圖文關(guān)系選擇題)(原卷版)_第1頁
2024年高考語文專題01 信息類文本閱讀(九省新題型搶分:圖文關(guān)系選擇題)(原卷版)_第2頁
2024年高考語文專題01 信息類文本閱讀(九省新題型搶分:圖文關(guān)系選擇題)(原卷版)_第3頁
2024年高考語文專題01 信息類文本閱讀(九省新題型搶分:圖文關(guān)系選擇題)(原卷版)_第4頁
2024年高考語文專題01 信息類文本閱讀(九省新題型搶分:圖文關(guān)系選擇題)(原卷版)_第5頁
免費預覽已結(jié)束,剩余5頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

專題01信息類文本閱讀搶分法寶(九省新題型:圖文關(guān)系選擇題)關(guān)鍵能力必備知識信息類文本閱讀圖文關(guān)系選擇題題關(guān)鍵能力必備知識信息類文本閱讀圖文關(guān)系選擇題題整體閱讀圖文轉(zhuǎn)換把握信息類文本,理解是重點,把握文章的概念、關(guān)鍵詞句,作者的基本理念、態(tài)度行文結(jié)構(gòu)是拿下圖文關(guān)系選擇題對的前提條件。因此,可以采用“標—理—串”的三位一體快速閱讀法。第一步:標——標注行文關(guān)鍵詞句。關(guān)鍵詞時間范圍詞:時間(多次出現(xiàn)的時間)、數(shù)據(jù)(具體數(shù)據(jù)、比例等)及其范圍的詞語(如多數(shù)、少量、部分、所有、幾乎。僅僅、之一等)。修飾限制詞:如非常、總共、十分、重要、主要、基本、根本等表示程度的詞語。邏輯關(guān)系詞:已然未然詞(迄今為止、到目前為止、現(xiàn)在、將來等時間的詞語)、或然必然詞(如果、可能、也許、必然等表判斷的詞語)。行文關(guān)系詞:有助于理清文章思路、避免邏輯錯誤(因為、從而、但是、其實、也、此外等)。內(nèi)容解說詞:解說性的詞語(那、它、這、換句話說、所謂、即等,表明前后意思相同)。關(guān)鍵句從內(nèi)容上看,是能體現(xiàn)作者觀點、態(tài)度、傾向的句子,一般是概括局或議論句。如論點句、中心句、總結(jié)句、論據(jù)句等。從表達上來看,是議論抒情的句子,如此可見、因此、所以、由此可見等作為語言標志的語句。從結(jié)構(gòu)上來看,是揭示行文脈絡(luò)的句子,如起始句、過渡句、收束句、指代句等有明顯邏輯關(guān)系的標志性句子。第二步:理——理清結(jié)構(gòu)層次關(guān)系。概括段落層次含義,整體把握文章結(jié)構(gòu)。局部分析,把握重要句子間、段落間的邏輯關(guān)系。第三步:串——串聯(lián)比較概括內(nèi)容串聯(lián)文字與圖表讀完文本后,根據(jù)勾畫的關(guān)鍵句和梳理的每段含義及關(guān)系,迅速串聯(lián)起各段內(nèi)容概要,分清材料和觀點聯(lián)系,領(lǐng)會文意,把握觀點。在思考與梳理的基礎(chǔ)上,進行比較概括,將文字與圖表進行轉(zhuǎn)換。比較材料內(nèi)容的異同、觀點的異同,然后綜合各方面的信息進行概括,從而理清作者的寫作思路、把握寫作意圖,評價觀點態(tài)度。二、梳理文章的行文脈絡(luò)1.明晰段落層次之間的關(guān)系關(guān)系類型子類型具體類型相承關(guān)系承接關(guān)系由觀點到分析是承接或?qū)訉舆f進;段落之間是承接或?qū)訉舆f進的遞進關(guān)系相并關(guān)系并列關(guān)系文章段落之間是平行的,他們之間或并列或?qū)φ諏φ贞P(guān)系相屬關(guān)系總分、分總、總分總關(guān)系先總說再分說;或者相反;或者先總說后分說再分說2.行文思路思路組成思路表述(1)引論:提出問題(1)首先寫(2)本論:分析問題(2)其次寫(3)結(jié)論:解決問題(3)最后寫3.把握行文思路“4步驟”第一步:審讀題干,把握要求仔細分析題干中的關(guān)鍵詞,確認題目的具體要求第二步:圈點勾畫,抓關(guān)鍵句結(jié)合題干要求,閱讀材料,要特別關(guān)注文章的開頭、結(jié)尾,每一段的起始句、收束句,這地方往往被作者安排上中心句,以起到總領(lǐng)或收束內(nèi)容的作用第三步:理清思路,把握結(jié)構(gòu)分析段落層次之間的內(nèi)在聯(lián)系,劃分文章層次。重視具有前后銜接、勾連,照應(yīng)作用的語文標志。劃分段內(nèi)層次時,重視有區(qū)分層次作用的標點符號的作用。第四步:合并段落,概括要點要針對文章的內(nèi)容,進行認真思考,逐段分析文章的段意,再看哪些段落集中表達一個意思,劃分出層次,并概括層意三、分析文章的論證結(jié)構(gòu)1.論點、論據(jù)與論題對象中心論點分論點論據(jù)論題含義中心論點是整篇文章需要表達的觀點,是作者對所論述問題的基本看法,也就是寫這篇文章的目的分論點是從屬于中心論點并為闡述中心論點服務(wù)的若干思想觀點論據(jù)是用來證明論點正確性和可行性的材料。論點與論據(jù)之間的關(guān)系:歸納、演繹和類比論據(jù)與論據(jù)的關(guān)系:并列和對比議題是作者所要議論的問題和有待證明的命題。形式句式:論點的提出一般是一個比較完整的判斷句、祈使句、陳述句等。位置:論點的位置靈活,可以出現(xiàn)在標題、開頭、文中、結(jié)尾關(guān)聯(lián)詞:通常“所以、因此、那么”等關(guān)聯(lián)詞,“顯然、由此可見、簡而言之、總而言之”等獨立成分后的語句是論點特征詞“宣稱、認為、說明、建議、推測”等表示判定的詞之后的語句可能是論點各分論點也需要加以論證。中心論點和分論點的關(guān)系是被證明與證明關(guān)系。分論點之間有并列、遞進等關(guān)系。事實論據(jù):指有代表性的事例、確鑿的數(shù)據(jù)、可靠的史實等。理論論據(jù):指經(jīng)過實踐檢驗的格言、原理、定律及人們公認的道理等。關(guān)聯(lián)詞:“因為、假如、由于、既然”等關(guān)聯(lián)詞后的語句是論據(jù)。特征詞:“理由是、根據(jù)是、例如”等之后的語句一般是論據(jù);用“調(diào)查、統(tǒng)計、實驗、研究”等詞語所引導的語句,很可能是論據(jù)。論題的位置一般在標題或文首。論題的出現(xiàn)通常是個短句。要求中心論點具有正確性(客觀反映)、鮮明性(不能模棱兩可)、新穎性(深刻、超出他人的見解)服務(wù)于中心論點,各中心論點之間不能相互矛盾、交叉或包含。一是典型;二是新穎;三是能證明論點,與論點有內(nèi)在聯(lián)系;四是運用事實論據(jù)要詳略得當,論據(jù)的排列要有一定的邏輯順序。論題只是一個概念,確定論述的話題范圍,決定外延2.信息類文本的常見結(jié)構(gòu)基本結(jié)構(gòu)提出問題(引論)—分析問題(本論)—解決問題(結(jié)論)具體結(jié)構(gòu)總分結(jié)構(gòu)先總說,再分說,最后總說層進結(jié)構(gòu)論證上由淺入深,層層深入并列結(jié)構(gòu)幾個分論點并列,或幾個方面的論證并列對照結(jié)構(gòu)一正一反,正反對比駁立結(jié)構(gòu)先駁論(列出錯誤論點并否定),后立論四、分析文章的論證思路分析論證思路的技法從內(nèi)容要點概括和結(jié)構(gòu)脈絡(luò)關(guān)系角度入手概括段落內(nèi)容。依據(jù)句段順序概括層意,弄清每一段的意思。同樣,分析一個段落的層次也是這樣,可以通過分析這一段落中每句話的意思,分析出段落的結(jié)構(gòu)和思路。從整體或局部角度分析原文的結(jié)構(gòu)和行文邏輯入手鎖定分析范圍。判斷是整體材料還是局部材料,針對本論部分各段,根據(jù)所用材料的性質(zhì)、角度,我們可以搞清楚它們之間的邏輯關(guān)系和順序。常見的邏輯順序有:由一般到特殊,由具體到抽象,由主到次,由現(xiàn)象到本質(zhì),由概念到應(yīng)用,由總到分,由破到立(或由立到破)。借助標志思路、層次的詞語和句子,例如但是,總之等詞語,理清行文脈絡(luò)。從分析論證內(nèi)容入手結(jié)構(gòu)特點:總分式、并列式、遞進式、對照式使用什么論證方法論證角度,即文本論證中心的切入點、論證角度。五、分析論證方法及作用論證方法論證特點論證效果 舉例論證運用概述和具體事例來論證真實可靠,增強文章的說服力、權(quán)威性對比論證運用常理與哲理,包括名人名言、科學原理、定力公式等來論證。增強文章的說服力與感染力,使論證更有力比喻論證通過對事物的相反或相異的屬性的比較來揭示需要論證的論點分辨差異,解釋本質(zhì)。正反對比鮮明,給人以深刻印象,使論證更有力假設(shè)論證運用假設(shè)推理對所列舉的論據(jù)進行分析的一種方法。其標志性詞語:“如果.....那么.....”.敘述正面事例從反面假設(shè)推論,敘述反面事例從正面假設(shè)推論。假設(shè)論證可以更好地突出所用的論據(jù),增強其說服力。還可以起到發(fā)人深思的論證效果,體現(xiàn)思維深度,升華文章格調(diào)類比論證類比論證是一種通過已知事物與跟它有某種相同特點的事物進行比較類推從而證明論點的方法。同類相比,由此及彼這些材料本身的生動有趣及其哲學性,會使文章的觀點鮮明深刻,而且生動引人,說理更形象因果論證根據(jù)客觀事物之間都具有這種普遍的必然性的因果聯(lián)系的規(guī)律性,通過揭示原理來論證結(jié)果揭示事物的本質(zhì),邏輯縝密,思辨性強反證法先假設(shè)對方的論斷是正確的,然后從對方的論斷中推導出一個荒謬的結(jié)論來,從而證明對方的論斷不能成立,特點是“以錯攻錯”以退為進,增強邏輯性,有幽默感,后發(fā)制人圖文關(guān)系選擇題(2024九省聯(lián)考)閱讀下面的文字,完成1~5題。材料一:中國古代詩學是主張陰陽協(xié)調(diào)的。按照中國人的思維方式,清濁之分或陰陽之分,不僅概括了人的氣質(zhì)的兩大類別,而且表示了對每種氣質(zhì)的構(gòu)成要素及其相互關(guān)系的理解,以及對兩類氣質(zhì)之間關(guān)系的理解。用這個根本的原則來考察人的氣質(zhì),不同的人所稟受的氣雖有陰陽之分,但這只是說總的傾向。事實上,每個人的氣質(zhì)中,都有陰陽兩種成分,不會是絕對的、完全的陰,或絕對的、完全的陽。人的身體和精神,都需要陰陽協(xié)調(diào)。文學藝術(shù)也需要陰陽協(xié)調(diào),在優(yōu)秀的文學藝術(shù)家身上,陰陽剛?cè)峥偸遣煌潭鹊亟Y(jié)合著。例如陶淵明,他既有“采菊東籬下,悠然見南山”這類平和恬適的詩句,又有“刑天舞干戚,猛志固常在”那樣“金剛怒目”式的詩句。例如李清照,她既有“簾卷西風,人比黃花瘦”這類婉約凄清的詩句,又有“生當作人杰,死亦為鬼雄”那樣慷慨雄豪的詩句。更深一層說,在陶淵明的平和中,就含有不向世俗低頭的奇崛;在李清照的凄清中,就含有對愛情的堅貞執(zhí)著。總而言之,陰陽二氣既是相生相克,又在變化中調(diào)和。這一觀念,是中國氣質(zhì)論的精華,也是中國古代詩學文氣論的精華。陰陽,是中國哲學的最基本的范疇;剛?cè)?,也是中國哲學的常用概念。在中國古代哲學里,陰陽,指的是世界萬物的兩種基本的相互對立和對應(yīng)的屬性。凡向上的、向外的、動的、明的、熱的、強的為陽,向下的、向內(nèi)的、靜的、暗的、冷的、弱的為陰。陰陽的彼此作用,作成和推動萬物的孳生、發(fā)育和發(fā)展。剛?cè)?,指的是事物的兩種性質(zhì)或者狀態(tài)。剛?cè)嵬庩柾袑ΨQ的關(guān)系,在有的論者那里,剛?cè)峥梢院完庩柕韧!兑住は缔o上》說,“一陰一陽之謂道”,萬事萬物,都由陰陽兩個方面構(gòu)成,都包含陰和陽的相互對立、相互滲透、相互協(xié)調(diào)、相互融合?!兑住は缔o上》一再講到“剛?cè)嵯嗤?,而生變化”。從南朝梁劉勰以后,陽剛陰柔多用于描述作家作品的風格。唐人所作《晉書·文苑傳》說:“賞好生于情,剛?cè)岜居谛浴G橹m,發(fā)于詠歌,而感召無象,風律殊制?!弊髡咝郧榈膭?cè)幔瑳Q定了作品風格的剛?cè)?。陰陽這對范疇由對立的兩面組成,每一事物其陰與陽的量度有多少之別,其發(fā)展變化有陰與陽各自增減、升降、消長之別,陰與陽的組合方式也千差萬別;在每一事物中陰與陽的比重不一,或陽勝陰,或陰勝陽,因而才各有個性,生出億萬的品類。但無論何時何地,都不應(yīng)該一有一無。文學作品也是這樣,雄健、豪放、壯偉的屬陽剛,秀雅、婉約、沖淡的居陰柔,這都是就其總體傾向而言。細細體味、分析,則好的作品兩種兼具,有陽無陰或有陰無陽,都不成其為好文章。從純審美的角度說,兩者不應(yīng)有高下之分;區(qū)分高下,是加入了社會價值判斷的結(jié)果。清代姚鼐和許多前人一樣,不是平均地、平等地對待陽剛和陰柔兩大風格類型,他在《海愚詩抄序》中說:“其在天地之用也,尚陽而下陰,伸剛而絀柔,故人得之亦然。文之雄偉而勁直者,必貴于溫深而徐婉。溫深徐婉之才,不易得也,然其尤難者,必在乎天下之雄才也。”(摘編自王先需《中國古代詩學十五講》)材料二:自然界有兩種美:老鷹古松是一種,嬌鶯嫩柳又是一種。倘若你細心體會,凡是配用“美”字形容的事物,不屬于老鷹古松的一類,就屬于嬌鶯嫩柳的一類,否則就是兩類的混和。有兩句詩說:“駿馬秋風冀北,杏花春雨江南?!边@兩句詩每句都只提起三個狀貌,可以象征一切美。你遇到任何美的事物,都可以拿它們做標準來分類。比如說峻崖、懸瀑、狂風、暴雨、沉寂的夜或是無垠的沙漠,垓下哀歌的項羽或是床頭捉刀的曹操,你可以說這是“駿馬秋風冀北”的美;比如說清風、皓月、暗香、疏影,青螺似的山光,媚眼似的湖水,葬花的林黛玉,你可以說這是“杏花春雨江南”的美。藝術(shù)是自然和人生的返照,往往因創(chuàng)作家性格的偏向,作品也因而或剛或柔。歷來藝術(shù)家對于陽剛、陰柔兩種美分得很嚴。在詩方面有李、杜與王、韋之別,在詞方面有蘇、辛與溫、李之別……統(tǒng)觀全局,中國的藝術(shù)是偏于柔性美的。中國詩人的理想境界大半是清風皓月疏林幽谷之類。環(huán)境越靜越好,生活越閑越好。他們很少肯跳出那“方宅十余畝,草屋八九間”的宇宙,而憑視八荒,遙聽諸星奏樂者。他們以“樂天安命”為極大“智慧”,因此,他們的詩也大半是微風般的蕩漾,輕燕般的呢喃。過激烈的顏色,過激烈的聲音和過激烈的情感都是使他們畏避的?!抖脑娖贰分兄挥小靶蹨啞薄皠沤 薄昂婪拧薄氨彼钠匪闶顷杽偯溃溆喽范计陉幦?。西方評論家所說的“宇宙的情感”,在中國文學中除著《逍遙游》《齊物論》《論語:子在川上》、陳子昂《幽州臺懷古》(《登幽州臺歌》)、李白《日出東方限》諸作以外,很少能看到其他具有“宇宙的情感”的文字?!靶蹨啞薄皠沤 薄扒f嚴”諸詞大多都只能得其片面的意義。(摘編自朱光潛《兩種美》)1.下列對材料相關(guān)內(nèi)容的理解和分析,正確的一項是()(3分)A.中國古代哲學對“陰陽”“剛?cè)帷弊髁岁U釋,并對二者的屬性作了劃分。B.作者認為,南朝梁劉勰是第一個提出來用陽剛陰柔描述作家作品風格的。C.雖然也有剛?cè)峄旌偷摹懊馈?,但這種“美”并不是朱光潛所論說的重點。D.中國詩人很少愿意“憑視八荒”,這使《二十四詩品》中多數(shù)偏于陰柔。2.根據(jù)材料的內(nèi)容,下列說法不正確的一項是()(3分)A.如果一個作家的性情偏向陰柔,很大程度上就決定了其創(chuàng)作風格偏向陰柔,但這種風格只是總體上的傾向,并非絕對。B.在文學作品中,因“陰”與“陽”的比重不一樣,或陽勝陰,或陰勝陽,所以作品就會各有個性,呈現(xiàn)出不同的風格。C.歷來的藝術(shù)家認為“兩種美”有著十分嚴格的劃分,這與王先需“好的作品兩種兼具”的觀點相比,有著較大不同。D.《二十四詩品》中只有“雄渾”“勁健”等四品算是陽剛美,這可佐證中國詩人是以“樂天安命”為極大“智慧”的。3.下列選項不能作為論據(jù)來支撐材料二第二段觀點的一項是()(3分)A.杜甫的《望岳》“會當凌絕頂”豪放大氣,《絕句》“春風花草香”清麗溫馨。B.柳公權(quán)的書法骨力勁健,褚遂良的書法輕盈飄逸。C.石濤的《竹石圖》蒼勁恣肆,唐寅的《臨水芙蓉圖》嬌艷俊秀。D.中國古典音樂名曲《十面埋伏》鏗鏘激越,《梅花三弄》柔和舒緩。4.根據(jù)材料一,下列對“陰”“陽”的理解不恰當?shù)囊豁検牵ǎ?分)A.B.C.D.5.請結(jié)合以上材料的相關(guān)論述,從蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》和陳子昂的《登幽州臺歌》兩篇作品中任選一篇,分析其中體現(xiàn)的“陽剛”。(6分)(2022·新高考2卷·高考真題)閱讀下面的文字,完成下面小題。材料一:中國學者進入典籍英譯領(lǐng)域時間相對較晚,據(jù)現(xiàn)有漢學書目統(tǒng)計,中國典籍譯本絕大多數(shù)是由西方漢學家或獨立、或在中國合作者幫助下完成的。傳教士以來的西方譯者為中國典籍的異域傳播做出了不可磨滅的貢獻,但以往的西方譯者翻譯中國文化典籍時,大多采取迎合譯語讀者的翻譯策略,翻譯過程中曲解、誤譯中國文化之處比比皆是。此外,中國古代經(jīng)典文本的語言具有語義的渾圓性、語法的意合性和修辭的空靈性這三大特點,使得絕大多數(shù)外國學習者難以在較短的時間內(nèi)觸及中華文化的內(nèi)核。然而,典籍英譯的主要目的,是向西方世界介紹真正的中國傳統(tǒng)文化,促進中西文化交流和發(fā)展,讓西方了解真正的中國。我們應(yīng)當客觀、公正地看待中國典籍翻譯實踐和接受之間的窘?jīng)r與差距,從典籍翻譯大家身上汲取翻譯的智慧,獲取前行的指導和力量。在這方面,對楊憲益、戴乃迭(英國籍)合譯的與英國人霍克斯翻譯的《紅樓夢》譯本的比較,是一個值得我們靜下心來認真思考的課題。這兩個譯本于20世紀70年代出版,三位譯者皆因此獲得巨大聲譽,也同時掀起了翻譯界此后對兩種譯本經(jīng)久不息的對比研究熱潮。在這過程中,我們應(yīng)深入了解中國典籍的外譯事實,客觀分析兩種譯本的優(yōu)長與不足,將中國的本土經(jīng)驗和理論與西方翻譯理論相結(jié)合,取其精華,讓中國的翻譯研究與實踐在傳承和發(fā)展的良性循環(huán)中獲得升華,在實踐中不斷培養(yǎng)和提高我們講述中國故事、構(gòu)建中國話語體系的時代能力。(摘編自辛紅娟《中國典籍“誰來譯”》)材料二:翻譯思想是決定譯者翻譯行為和翻譯結(jié)果的主因,只有通過其翻譯思想,讀者才能理解其翻譯過程中所采取的種種策略,也才能對這些策略所產(chǎn)生的譯文進行更客觀的評價。從霍克思的譯本中可見,他對原文采取了大多時候“忠實不渝”、間或背信棄“意”的態(tài)度。為證此言,舉個背信棄“意”的例子?!都t樓夢》第一回中,曹雪芹用了一個較長的段落交代自己的寫作目的,并說明選用“甄士隱”和“賈雨村”作為人物姓名的緣由,為讀者理解整部小說進行鋪墊?;艨怂荚谄渥g本中大膽地省卻了這段文字的翻譯,直接從“列位看官:你道此書從何而來?”譯起?;艨怂嫉氖∽g,顯然不是漏譯或者不能譯,最有可能的原因,是霍克思對其譯本藝術(shù)性的考量。為了實現(xiàn)譯本與原著在藝術(shù)性方面的等值或者說最大程度的接近,霍克思將“忠實”的對象定位于篇章層面。楊憲益的翻譯可以稱之為“臨摹式翻譯”。“臨摹”是初學書畫之法,就是照著一幅書法或者繪畫描其形而逮其神,最終達到與原作的惟妙惟肖。臨摹者往往會將忠實原作視為自己對藝術(shù)的全部追求,楊憲益翻譯的《紅樓夢》正是這樣一件藝術(shù)性高超的臨摹作品。(摘編自黨爭勝《霍克思與楊憲益的翻譯思想芻議》)材料三:從當下國際學界關(guān)于兩百年《紅樓夢》翻譯史及諸種譯本的研究來看,大多數(shù)學者對楊譯本和霍譯本給予了充分的認可,學界就這兩種譯本的翻譯技術(shù)性問題有著相當細致的討論。然而我所感興趣的不是翻譯的技術(shù)性問題,而是這兩位譯家及兩種譯本的語言修辭、文化身份、翻譯立場與翻譯策略的差異性等問題。楊憲益譯本的翻譯立場與翻譯策略更注重推動英語貼著漢語文化觀念的地面行走,所以楊譯本不可遏制地透露出把中國文化傳統(tǒng)及其風俗觀念直輸給西方讀者的翻譯立場,這也是楊譯本失去西方英語讀者的重要原因

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論