緬甸實(shí)施貿(mào)易便利化措施的經(jīng)驗(yàn)_第1頁
緬甸實(shí)施貿(mào)易便利化措施的經(jīng)驗(yàn)_第2頁
緬甸實(shí)施貿(mào)易便利化措施的經(jīng)驗(yàn)_第3頁
緬甸實(shí)施貿(mào)易便利化措施的經(jīng)驗(yàn)_第4頁
緬甸實(shí)施貿(mào)易便利化措施的經(jīng)驗(yàn)_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Myanmar'sExperienceonImplementationofTradeFacilitationMeasuresPresentedByMr.MyoOoDeputyDirectorGeneralMinistryofCommerceMyanmarMyanmarisafoundermemberofGATT

asignatorymemberofWTO-amemberofRegionalgroupings -ASEAN -GMS -BIMST-EC -ACMECSINTRODUCTIONInternational®ionalorganizationsinvolvedinTradeFacilitationUNESCAPUNCTADWTOASEANGMS MyanmarhasbeenimplementingtheobligationsoftheaboveorganizationsrelatedtoTRADEFACILITATION

GATTArticlesV,VIII,XGATTArticleV(FreedomofTransit)GATTArticleVIII(Fees&Formalitiesconnectedwithimport&export)GATTArticleX(Publication&AdministrationofTradeRegulations)AsaWTOmember,MyanmarhasbeencommittedtoimplementtheabovethreeGATTArticles;AsanASEANmember,AFTAhasbeenimplementedbygeneratingtheeliminationoftariffs&NTBstofacilitatetrade;AsregardstoGMS,AgreementonCrossBorderMovementofGoods&PeoplewassignedandratifiedbythemembercountriesInitialimplementationofTradeFacilitationsinceearly1989,MyanmarhaschangeditseconomiccoursefromcentrallyplannedtomarketorientedsystemseriesofstructuralreformshadbeenintroducedasinitialtradefacilitationmeasuresTradeReformsencourageprivatesectordevelopmentallowingFDIinstitutionalchangespracticednewfinancialmanagementstreamliningtaxes&dutiespromoteexternaltradebyimprovingexport/importproceduresimprovinginfra-structuresupportGATTArticleV

(freedomoftransit)transittradehasbeenallowedIn1996,DepartmentofBorderTradewasformedOpenbordercheckpointsalongtheborderareaswithneighbouringcountriesonestopservice(oss)hasbeenestablishedin13bordercheckpointsforsimplifiedandstandardizedcargoclearanceproceduresincollaborationwithCustom,RevenueDept:BankingInstitutionMyanmarChinaBorderCheckPointGATTArticleV(contd)

tobeinlinewithinternationalbestpractices,X-RaymachineisnowunderwaytoinstallforspeedyinspectionofcargodesignatedtwoborderpostsasapilotsitesforimplementationofSINGLEWINDOWINSPECTION;AsamediumofexchangenotonlyUS$hasbeenallowedbutalsolocalcurrenciesforbordertradetransactions;Forspeedypaymentmechanism,branchesofmajorbankhasbeenopenedatborderposts.SinceMyanmarbecameamemberoftheWCOin1991,ithasintroducedthereformmeasuresinthecustomsadministrationinordertosimplifyandharmonizethecustomsproceduresanddocuments.

GATTArticleV(contd)

CustomInitiativestransformationofexportandimportdivisionundertheCustomsDepartmentintoaonestopservicestation.applicationofDeclarationFormsaccordingtotheUNLayout.simplificationofcustomsclearanceprocedures.restructuringofcargoexaminationprocedure.establishmentofcustomstransittradesystem.MajorInitiatives(contd)adoptionoftheinwardprocessingprocedureassuggestedbytheKyotoConvention.securityinitiativeforcontainerizedcargoes.establishmentofCustomswebsiteincooperationwithASEANSecretariat.preparationfortheASEANSingleWindow.GATTArticleVIII

(Fees&Formalities)needtoapplyexport/importlicensesexportlicensefeesisnotpayableimportlicensefeesispayablereasonableratebasedoninvoicevaluetocoverdocumentadministrationcostnotasrevenuenoquantitativerestrictiononexport/importbutimportisallowedagainstexportearningsthemoretheywanttoimport,themoretheyhavetoexport;itsupportsexportpromotion;GATTArticleVIII

(contd)

Majorexportitemsareagroproducts,marine&forestproductsrequiredformalitiesaredoneaccordingtotherequestofimportingcountriesMainimportitemsarecapitalgoods,constructionmaterials,machinery&pharmaceuticalsdocumentationissimplified&reducingrequirementsHowever,duetoFDArules,forsafetyreason,importedpharmaceuticalsarerequiredtoregisterSomefooditemslikerice,cookingoiltemporaryquantitativemeasurehasbeenappliedduetodomesticselfsufficiencyGATTArticleX(Publications&administrationoftraderegulations)Sinceinitialreformmeasures,publicationsonlaw,rules,regulations&proceduresregardinginvestment,import,export,custom&taxationhavebeenmade;aligntradedocumentationformatinlinewithUNlayoutkey;periodicalnotifications,orders,informationaremadetransparencythroughMoCpublicationssuchasTradeNews,

Commercejournalandalsooncommercewebsite;http//.mmwww.MyanmartradeN.mm

whichisaMyanmartradeportalisnowunderconstruction

UNESCAPProjectUNSCAPinitiatedaproject"AlignmentoftradedocumentofCambodia,Myanmar&Vietnam"publishingguidebookandalreadyrelayedtodepartmentsconcerneduseasaguidetoalign&simplifytradedocumentsPublicationonExport/Importrules®ulationsSomePublications

MinistryofCommercewebsiteMyanmartradeNetwebsiteCommerceJournalChallenges&issuesinimplementingtradefacilitationmultiplecostofimplementationtoreducethecostoftrade;majorcostconsumingsectorsare;infrastructuredevelopmenthumanresourcedevelopmentdevelopmentofmechanismfortradefacilitationinstitutionalreformsChallenges&issues(contd)inadequatecapacityisamajorchallengerequiresassistancenotintermsoftechnicalbutalsofinancialtheassistancesprovidedareonlyforawarenessandacknowledgementofadvantageoftradefacilitationwithoutpracticalimplementationCompetitivenessisabigchallengefacedbyourexporterssupplysideconstraint;theymuchdependonfewitemsofexportsWeaknessestoidentifynewproductstonewmarketsMyanmarexportershavesomeweaknesseslimitedcapacitytoproduceforexport;lackofexportdiversificationintohighvalue-added,processedandmanufacturedgoods;stringentquality&standardrequirements;exportproducenotmatchedbymarketdemand;inadequatecomprehensiveforeignmarketinformation;lackofskilledmanpowerandinstitutionalcapacities;lackoftechnologicalcapacity&technicalknow-howlackoffinancial&marketingcapabilityISSUESFreedomoftransit,cannotbeentirelyfacilitatedduetopoliticalandsocialr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論