中共浙江省委黨校、浙江行政學(xué)院專有名詞英文譯法_第1頁
中共浙江省委黨校、浙江行政學(xué)院專有名詞英文譯法_第2頁
中共浙江省委黨校、浙江行政學(xué)院專有名詞英文譯法_第3頁
中共浙江省委黨校、浙江行政學(xué)院專有名詞英文譯法_第4頁
中共浙江省委黨校、浙江行政學(xué)院專有名詞英文譯法_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

中共浙江省委黨校、浙江行政學(xué)院專有名詞英文譯法校名中共浙江省委黨校PartySchoolofZhejiangProvincialCommitteeofC.P.C(校名縮寫ZPS)浙江行政學(xué)院ZhejiangInstituteofAdministration,P.R.China(校名縮寫ZIA)校內(nèi)機構(gòu)部門中文名稱部門英文譯寫部門負責(zé)人英文譯寫校委SchoolCommittee常務(wù)副校長ExecutivePresident副校長VicePresident紀委書記SecretaryoftheCommissionforDisciplineInspection教育長Provost校委委員MemberoftheSchoolCommittee巡視員Counsel副巡視員AssociateCounsel省特級專家SuperExpertinZhejiang辦公室GeneralOfficeandSchoolSecretariat主任Director副主任DeputyDirector組織人事處PersonnelOffice處長Director副處長DeputyDirector教務(wù)處(公務(wù)員培訓(xùn)處)OfficeofAcademicAffairs(OfficeofCivilServiceTraining)處長Director副處長DeputyDirector科研處(浙江省情研究中心)OfficeofResearchAffairs(ResearchCenterforZhejiangDevelopmentPolicies)處長Director副處長DeputyDirector研究室ResearchOfficeforSchoolPolicies主任Director副主任DeputyDirector機關(guān)黨委(團委)CommitteeforPartyAffairs(CommitteeforYouthLeagueAffairs)書記Secretary副書記DeputySecretary工會StaffUnionOffice主席Chairman副主席ViceChairman校紀委(監(jiān)察室)CommissionforDisciplineInspection(OfficeofSupervision)書記Secretary副書記DeputySecretary干部教育研究處ResearchOfficeforCadreEducation處長Director副處長DeputyDirector學(xué)員工作部DivisionofTraineesManagement主任Director副主任DeputyDirector校院工作處OfficeofLiaisonforParty處長Director副處長DeputyDirector行政處(保衛(wèi)處)OfficeofLogisticManagement(OfficeofCampusSecurity)處長Director副處長DeputyDirector財務(wù)處OfficeofAccountingandFinance處長Director副處長DeputyDirector離退休工作處OfficeofRetirementServices處長Director副處長DeputyDirector研究生部DivisionofGraduateEducation主任Director副主任DeputyDirector干部教育學(xué)院DivisionofCadreEducation院長Director副院長DeputyDirector馬克思主義研究院DepartmentofMarxistIdeology主任副主任DeanAssociateDean哲學(xué)教研部DepartmentofPhilosophy經(jīng)濟學(xué)教研部DepartmentofEconomics政治學(xué)教研部DepartmentofPoliticalScience黨史黨建教研部DepartmentofCPCHistoryandParty公共管理教研部DepartmentofPublicAdministration工商管理教研部DepartmentofBusinessAdministration法學(xué)教研部DepartmentofLaw社會學(xué)文化學(xué)教研部(浙江省輿情研究中心)DepartmentofSociologyandCulturology(ResearchCenterforPublicOpinionsofZhejiang外語教研部DepartmentofForeignLanguageTeaching信息管理部OfficeofInformationTechnology主任Director副主任DeputyDirector圖書館Library館長LibraryDirector副館長DeputyDirector報刊部OfficeofSchoolJournals主任Director副主任DeputyDirector教材中心Book主任Director副主任DeputyDirector國際合作交流中心International主任Director副主任DeputyDirector干部培訓(xùn)服務(wù)中心Service主任Director副主任DeputyDirector雷迪森管理團隊LandisonLogisticService說明:本《譯寫》編制原則為:英文譯寫簡潔合理,與各部門實際定位與職能相符,在達意的基礎(chǔ)上兼顧英語的通用性與國際性,以英語受眾的角度出發(fā)權(quán)衡譯寫效果。本《譯寫》的指導(dǎo)性規(guī)范為:漢語中以“處”和“室”為名的職能部門,一般統(tǒng)一譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論