推廣普通話手抄報(bào)板塊_第1頁(yè)
推廣普通話手抄報(bào)板塊_第2頁(yè)
推廣普通話手抄報(bào)板塊_第3頁(yè)
推廣普通話手抄報(bào)板塊_第4頁(yè)
推廣普通話手抄報(bào)板塊_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

本文格式為Word版下載后可任意編輯和復(fù)制第第頁(yè)推廣普通話手抄報(bào)板塊民國(guó)

辛亥革命之后,國(guó)語(yǔ)這個(gè)詞得到當(dāng)時(shí)北洋政府的承認(rèn),成為民族共同語(yǔ)的稱呼。但是,清王朝的覆滅使北京官話的標(biāo)準(zhǔn)音地位受到了廣泛的質(zhì)疑。因此,民國(guó)初期消失兩場(chǎng)關(guān)于國(guó)語(yǔ)的爭(zhēng)辯。

1912年12月由蔡元培任總長(zhǎng)的訓(xùn)練部成立讀音統(tǒng)一會(huì)籌備處,由吳敬恒(稚暉)任主任,并制定讀音統(tǒng)一會(huì)章程8條。規(guī)定讀音統(tǒng)一會(huì)的職責(zé)是為審定每一個(gè)字的標(biāo)準(zhǔn)讀音,稱為“國(guó)音”。每個(gè)字的音素定下來(lái)之后,還要制定相應(yīng)的字母來(lái)代表每一個(gè)音素。

當(dāng)時(shí)來(lái)自北方直隸省的聞名語(yǔ)言學(xué)家王照(“官話合聲字母”的創(chuàng)造人)對(duì)于會(huì)員構(gòu)成特別不滿,指出江浙人占25人之多,其中來(lái)自無(wú)錫的就有5人。經(jīng)過(guò)激烈爭(zhēng)辯,最終打算會(huì)議實(shí)行一省一票(制度),而不是每個(gè)會(huì)員一票。當(dāng)時(shí)對(duì)于一省一票制度爭(zhēng)辯也很激烈,來(lái)自江蘇的汪榮寶聲稱,“若每省一表決權(quán),從今中國(guó)古書(shū)都廢了。”王照反問(wèn):“此語(yǔ)做何解釋?”汪不語(yǔ),王照接著質(zhì)問(wèn):“是否蘇浙以外更無(wú)讀書(shū)人?”北方會(huì)員堅(jiān)決要求每省一票,威逼說(shuō)假如通不過(guò)就自行解散退出會(huì)議。最終在訓(xùn)練部代部長(zhǎng)董鴻煒推動(dòng)下,最終通過(guò)了一省一票制度。這個(gè)一省一票的制度是解讀會(huì)議結(jié)果的關(guān)鍵。該會(huì)從清代李光地的《音韻闡微》中選出一批比較常用的漢字,對(duì)每個(gè)字都用每省一個(gè)表決權(quán)、多數(shù)票打算的方法,在1913年審定了6500多個(gè)漢字的讀音,又對(duì)”俚俗通行”的漢字和化學(xué)新字、度量衡譯音字等600多個(gè),同樣審定了讀音。這樣審定的漢字讀音用當(dāng)時(shí)新制定的注音字母注音,稱為“國(guó)音”。

國(guó)音統(tǒng)一會(huì)議最終在5月22日閉幕,由于會(huì)議期間爭(zhēng)吵激烈,會(huì)議的議長(zhǎng)吳敬恒在4月22日辭職,接任的王照也在5月7日后請(qǐng)了病假,臨時(shí)由直隸的王璞主持會(huì)議。當(dāng)時(shí)對(duì)于濁音和入聲尤為激烈,江蘇代表汪榮寶夸張地說(shuō):“南人若無(wú)濁音及入聲,便過(guò)不得日子?!蓖瑯邮墙K的代表、會(huì)議議長(zhǎng)吳敬恒也語(yǔ)出驚人:“濁音字甚雄壯,乃中國(guó)之元?dú)狻5挛臐嵋糇侄?,故其?guó)強(qiáng);我國(guó)官話不用濁音,故弱”。會(huì)議過(guò)程中,對(duì)有爭(zhēng)議的字音,以一省一票原則的多數(shù)票打算“國(guó)音”。整體來(lái)說(shuō),最終的結(jié)果還是以北京語(yǔ)音為“基礎(chǔ)”,同時(shí)汲取其他方言的語(yǔ)音特點(diǎn)(主要參考南京語(yǔ)音),如區(qū)分尖團(tuán)音和保留入聲。這次會(huì)議審定的漢字讀音被后人稱之為“老國(guó)音”。并從1918年開(kāi)頭推行。

1918年錢玄同發(fā)表《中國(guó)今后的文字問(wèn)題》,號(hào)召“廢孔學(xué)不行不廢漢文”,提出以國(guó)語(yǔ)羅馬字代替漢字的主見(jiàn)。1923年,錢玄同在《國(guó)語(yǔ)月刊》第一卷《漢字改革專號(hào)》上發(fā)表〈漢字革命〉長(zhǎng)文:“我敢大膽宣言:漢字不革命,則訓(xùn)練決不能普及,國(guó)語(yǔ)決不能統(tǒng)一,國(guó)語(yǔ)的(文學(xué))決不能進(jìn)展,全世界的人們公有的新道理、新學(xué)問(wèn)、新學(xué)問(wèn)決不能很便利、很自由地用國(guó)語(yǔ)寫(xiě)出。何以故?因漢字難識(shí)、難記、難寫(xiě)故;因僵死的漢字不足以表示活潑潑的國(guó)語(yǔ)故;因漢字不是表示語(yǔ)音的利器故;因有漢字作梗,則新學(xué)、新理的原字難以輸入于國(guó)語(yǔ)故”。緊隨其后,一大批留過(guò)洋的學(xué)問(wèn)分子,諸如蔡元培、黎錦熙、趙元任、林語(yǔ)堂、周辨明、許錫五等人,紛紛發(fā)表漢字拉丁化的文章,提出羅馬字拼音的方案,掀起了“國(guó)語(yǔ)羅馬字運(yùn)動(dòng)”的浪潮。所謂國(guó)語(yǔ)羅馬字,就是用26個(gè)拉丁字母表示漢語(yǔ)的聲、韻、調(diào)。但這并不是件簡(jiǎn)單的事,“老國(guó)音”的比較簡(jiǎn)單的語(yǔ)音成分就成了它的最大障礙。因此,主見(jiàn)國(guó)語(yǔ)羅馬字的學(xué)者,要求簡(jiǎn)化語(yǔ)音,以比較簡(jiǎn)潔的北京音為標(biāo)準(zhǔn),修改國(guó)音,去掉“老國(guó)音”的尖音和入聲等語(yǔ)音成分。

1920年國(guó)語(yǔ)推行不到兩年就爆發(fā)一場(chǎng)當(dāng)時(shí)名為“京國(guó)之爭(zhēng)”(指京音和國(guó)音)的大辯論。問(wèn)題的起因就在于國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音。支持國(guó)音和支持京音的分成兩派。國(guó)音是主要“以京音為主,兼顧南北”。京音是“純以北京話為標(biāo)準(zhǔn)”。兩派爭(zhēng)吵特別厲害。于是張士一發(fā)表文章,主見(jiàn)“注音字母連帶國(guó)音都要根本改造”,應(yīng)“先由訓(xùn)練部公布合于學(xué)理的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)定義,以至少受到中等訓(xùn)練的北京本地人的話為國(guó)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)”。這個(gè)主見(jiàn)得到很多人的支持,特殊在南方引起了劇烈的反響,紛紛開(kāi)會(huì)響應(yīng),甚至通過(guò)決議:“不承認(rèn)國(guó)音,主見(jiàn)以京音為標(biāo)準(zhǔn)音”,“請(qǐng)訓(xùn)練部廣征各方面的意見(jiàn),定北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音”。1920年,“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備會(huì)”在北京召開(kāi)大會(huì),通過(guò)了馬裕藻、周作人、劉復(fù)、錢玄同、胡適等人提出的議案《國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一進(jìn)行方法》,其中第三項(xiàng)為“統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)既然要從學(xué)校校入手,就應(yīng)當(dāng)把學(xué)校校所用的各種課本看作傳布國(guó)語(yǔ)的大本營(yíng),其中國(guó)文一項(xiàng)尤為重要”。全國(guó)訓(xùn)練會(huì)聯(lián)合會(huì)和江蘇全省師范附屬學(xué)校聯(lián)合會(huì)相繼做出了定北平語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音的決議,最後由“增修國(guó)音字典委員會(huì)”將國(guó)音確立了“以北平讀法為標(biāo)準(zhǔn)音”,即“新國(guó)音”,并開(kāi)頭在全國(guó)學(xué)校推廣。1921年,中華國(guó)音留聲機(jī)片及國(guó)語(yǔ)留聲機(jī)片先後發(fā)行,確定了國(guó)音聲調(diào)。中華國(guó)音留聲機(jī)片由王璞在上海發(fā)音,陰陽(yáng)上去依北京聲調(diào),入聲短而不促,仿自北京讀書(shū)音。國(guó)語(yǔ)留聲機(jī)片是趙元任在美國(guó)發(fā)音,上海商務(wù)印書(shū)館制作發(fā)行,陰陽(yáng)上去依北京聲調(diào),入聲則為標(biāo)準(zhǔn)南京音。

胡適在訓(xùn)練部第三屆國(guó)語(yǔ)講習(xí)班、南開(kāi)學(xué)校、南開(kāi)高校、訓(xùn)練部第四屆國(guó)語(yǔ)講習(xí)所講授《國(guó)語(yǔ)文學(xué)史》。1927年4月北京文化學(xué)社以南開(kāi)油印本講義作底本出版《國(guó)語(yǔ)文學(xué)史》。胡適說(shuō)“我以為中國(guó)將來(lái)應(yīng)當(dāng)有拼音的文字。但是文言中單音太多,決不能變成拼音文字。所以必需先用白話文字來(lái)代替文言的文字,然后把白話的文字變成拼音的文字”。胡適1918年寫(xiě)《建設(shè)的文學(xué)革命論》將文學(xué)革命的目標(biāo)歸結(jié)到“國(guó)語(yǔ)的文學(xué),文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”十個(gè)大字,又加以解釋曰:“我們所提倡的文學(xué)革命,只是要替中國(guó)制造一種國(guó)語(yǔ)的文學(xué)。有了國(guó)語(yǔ)的文學(xué),方才可有文學(xué)的國(guó)語(yǔ)。有了文學(xué)的國(guó)語(yǔ),我們的國(guó)語(yǔ)才可算得真正國(guó)語(yǔ)。國(guó)語(yǔ)沒(méi)有文學(xué),便沒(méi)有生命,便沒(méi)有價(jià)值,便不能成立,便不能發(fā)達(dá)?!薄罢嬲泄πв袆?shì)力的國(guó)語(yǔ)教科書(shū)便是國(guó)語(yǔ)的文學(xué),便是國(guó)語(yǔ)的小說(shuō)詩(shī)文劇本。中國(guó)將來(lái)的新文學(xué)用的國(guó)語(yǔ),就是將來(lái)的標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)。這就是說(shuō):我們下手的方法,只有用全力用白話制造文學(xué)。白話文學(xué)的真美被社會(huì)公認(rèn)之時(shí),標(biāo)準(zhǔn)化的國(guó)語(yǔ)自然成立了?!薄队?xùn)練部令第八號(hào)》通令學(xué)校讀本“宜取一般語(yǔ)體文,避用土語(yǔ),并注意語(yǔ)法之程式?!北本└咝?guó)文系以胡適、周作人、余平伯的散文以及徐志摩的詩(shī)歌為教材,極大的推動(dòng)了新文學(xué)運(yùn)動(dòng)。到了五四運(yùn)動(dòng)以后,文學(xué)革命和國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的髙潮掀起,北京訓(xùn)練部也竭力提倡國(guó)語(yǔ),白話語(yǔ)體徹底占據(jù)了學(xué)校訓(xùn)練的陣地。

1924年北京臨時(shí)政府成立,章士釗任司法總長(zhǎng)兼訓(xùn)練總長(zhǎng),反對(duì)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)和新文學(xué),與以南京東南高校為中心的學(xué)衡派形成夾擊國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)與新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的聲勢(shì)。錢玄同的同學(xué)魏建功在《國(guó)語(yǔ)周刊》上發(fā)表《打倒國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的攔路虎》一文。

1928年錢玄同提出“請(qǐng)組織《國(guó)音字典》增修委員會(huì)案”。7月12日,國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備委員會(huì)成立“國(guó)音字典增修委員會(huì)”,王璞、趙元任、錢玄同、黎錦熙、汪怡、白鎮(zhèn)瀛等六人為起草委員,逐字審改《國(guó)音字典》,正式采納北平地方音編成《國(guó)音常用字匯》取代《國(guó)音字典》。后來(lái)1913年“讀音統(tǒng)一會(huì)”擬定的國(guó)音就被修改為京音了。1932年依據(jù)新國(guó)音編纂的《國(guó)音常用字匯》由民國(guó)政府訓(xùn)練部公布,在《字匯》的序言中又對(duì)國(guó)音以北京音為標(biāo)準(zhǔn)的含義做了進(jìn)一步的說(shuō)明,即所謂以現(xiàn)代的確北平音標(biāo)準(zhǔn)音者,系指現(xiàn)代的北平音系而言,“并非必字字尊其土音”。1935年,國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備委員會(huì)改組為國(guó)語(yǔ)推行委員會(huì),開(kāi)頭進(jìn)行國(guó)語(yǔ)的全面普及和推廣訓(xùn)練工作。1932年之後的國(guó)語(yǔ)廣播,都實(shí)行了以《國(guó)音常用字匯》為標(biāo)準(zhǔn)的形式。1937年,中國(guó)第一部現(xiàn)代漢語(yǔ)辭典《國(guó)語(yǔ)辭典》由黎錦熙、錢玄同主編、中國(guó)大辭典編纂處出版。

建國(guó)后

“一般話”這個(gè)詞早在清末就消失了。1902年,學(xué)者吳汝綸去日本考察,日本人曾向他建議中國(guó)應(yīng)當(dāng)推行國(guó)語(yǔ)訓(xùn)練來(lái)統(tǒng)一語(yǔ)言。在談話中就曾提到“一般話”這一名稱。1904年,近代女革命家秋瑾留學(xué)日本時(shí),曾與留日同學(xué)組織了一個(gè)“演說(shuō)聯(lián)系會(huì)”,擬定了一份簡(jiǎn)章,在這份簡(jiǎn)章中就消失了“一般話”的名稱。1906年,討論切音字的學(xué)者朱文熊在《江蘇新字母》一書(shū)中把漢語(yǔ)分為“國(guó)文”(文言文)、“一般話”和“俗語(yǔ)”(方言),他不僅提出了“一般話”的名稱,而且明確地給“一般話”下了定義:“各省通行之話?!焙髞?lái)瞿秋白等也曾提出“一般話”的說(shuō)法,二十世紀(jì)三十年月瞿秋白在《鬼門關(guān)以外的戰(zhàn)斗》一文中提出,“文學(xué)革命的任務(wù),決不止于制造出一些新式的詩(shī)歌小說(shuō)和戲劇,它應(yīng)當(dāng)替中國(guó)建立現(xiàn)代的一般話的文腔?!薄艾F(xiàn)代一般話的新中國(guó)文,應(yīng)當(dāng)是習(xí)慣上中國(guó)各地方共同使用的,現(xiàn)代人話的,多音節(jié)的,有結(jié)尾的”并與茅盾就一般話的實(shí)際所指綻開(kāi)爭(zhēng)辯。經(jīng)“五四”以來(lái)的白話文運(yùn)動(dòng)、大眾語(yǔ)運(yùn)動(dòng)和國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng),北京語(yǔ)音的地位得到確立并鞏固下來(lái)。

1950年8月,國(guó)家出版總署組建新華辭書(shū)社,著手編寫(xiě)《新華字典》,由錢玄同的同學(xué)、北大中文系主任魏建功主編。1953年出版的《新華字典》的注音體系和《國(guó)音字典》是全都的,在文白異讀上,較《國(guó)音字典》來(lái)說(shuō)更注意口語(yǔ)音。

“一般話”的定義,解放以前的幾十年始終是不明確的,也存在不同看法。新中國(guó)成立后,在1955年10月召開(kāi)的“全國(guó)文字改革會(huì)議”和“現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議”期間,將漢民族共同語(yǔ)的正式名稱正式定為“一般話”,并同時(shí)確定了它的定義,即“以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言”。1955年10月26日,《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表題為《為促進(jìn)漢字改革、推廣一般話、實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)規(guī)范化而努力》的社論,文中提到:“漢民族共同語(yǔ),就是以北方話為基礎(chǔ)方言、以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音的一般話”。

1955年11月4日,中國(guó)人民解放軍總政治部向全軍發(fā)出了《關(guān)于在軍隊(duì)中推行漢字簡(jiǎn)化、推廣一般話和實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言規(guī)范化的通知》。1955年11月17日,訓(xùn)練部發(fā)出了《中華人民共和國(guó)訓(xùn)練

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論