2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯新題型60道_第1頁(yè)
2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯新題型60道_第2頁(yè)
2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯新題型60道_第3頁(yè)
2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯新題型60道_第4頁(yè)
2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯新題型60道_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩29頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1.絲綢之路(theSilkRoad)是歷史上連接中國(guó)和地中海的一條重要貿(mào)易路線。

因?yàn)檫@條路上的絲綢貿(mào)易占絕大部分,所以在1877年它被德國(guó)的一位地理學(xué)家

命名為“絲綢之路二這條古道從長(zhǎng)安開(kāi)始,經(jīng)過(guò)河西走廊(theHexiCorridor),

到達(dá)敦煌后分成三條:南部路線,中部路線和北部路線。這三條路遍布新疆維

吾爾自治區(qū)(XinjiangUygurAutonomousRegion),然后擴(kuò)展到巴基斯坦

(Pakistan),印度,甚至羅馬。

TheSilkRoadisahistoricallyimportantinternationaltraderoute

betweenChinaandtheMediterranean.Becausesilkcomprisedalarge

proportionoftradealongthisroad,in1877,itwasnamedtheSilkRoad

byaneminentGermangeographer.ThisancientroadbeginsatChang'an,

thenbywayoftheHexiCorridor,anditreachesDunhuang,whereitdivides

intothree,theSouthernRoute,CentralRouteandNorth飛rnRoute.The

threeroutesspreadallovertheXinjiangUygurAutonomousRegion,and

thentheyextendasfarasPakistan,IndiaandevenRome.

2.一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的四合院通常由一個(gè)位于中心的院子和四側(cè)房屋構(gòu)成。門通常漆成

紅色,并有大的銅門環(huán)。通常情況下,全家人住在大院。北端的正房由長(zhǎng)輩居

住,年輕一代生活在兩側(cè)的房子,朝南的房子里,通常是家庭客廳或書(shū)房。

Astandardsiheyuanusuallyconsistsofhousesonitsfoursideswitha

yardinthecenter.Thegatesareusuallypaintedredandhavelargecopper

doorrings.Usually,awholefamilylivesincompound.Theeldergeneration

livesinthemainhousestandingatthenorthend,theyoungergenerations

liveinthesidehouses,andthesouthhouseisusuallythefamilysitting

roomorstudy.

3.秦始皇陵墓(theMausoleumoftheEmperorQinShihuang)坐落在陜西省西

安市臨潼區(qū)以東5公里的驪山北部,是中國(guó)歷史上第一個(gè)皇帝的最終休眠之地。

它于公元前246年開(kāi)始建造,工程持續(xù)了38年。它占地面積56.25平方公里,

是中國(guó)歷史上最大的陵墓。TheMausoleumoftheEmperorQinShihuang,

locatedatthenorthernfootoftheLishanMountainfivekilometerseast

ofLintongDistrict,Xi'anCity,ShanxiProvince,isthefinalresting

placeofthefirstemperorinthehistoryofChina.Itsconstructionlasted

for38years,commencingin246BC.Withanareaof56.25squarekilometers,

it'sthelargestmausoleuminChina,shistory.

4.景德鎮(zhèn),中國(guó)瓷都(ceramicmetropolis),是世界瓷器藝術(shù)花園的耀眼明珠。

它位于長(zhǎng)江南部,是江南一個(gè)有活力的城鎮(zhèn)。它制造瓷器(porcelain)的歷史已

經(jīng)有1700多年,已經(jīng)形成了豐富的瓷器文化。稀有的瓷器文物,一流的瓷器工

藝,瓷樂(lè)器的優(yōu)雅表演,以及優(yōu)美的田園風(fēng)光組成了景德鎮(zhèn)特別的旅游文化,

而且讓景德鎮(zhèn)成為中國(guó)唯一一個(gè)以瓷器旅游文化為特色的旅游城市。

Jingdezhenknownastheceramicmetropolisofchinaisabrilliantpearl

intheworld,sartgardenofceramics.Itislocatedonthesouthofthe

YangtzeRiverasapowerfultTownonthesouthoftheYangtzeRiver.It

hasaporcelainmakinghistoryofover1700years,whichhasbeen

crystallizedintoitsrichculturaltraditionofceramics.Rareceramic

reifies,superbceramiccraftsmanship,uniqueceramiccustoms,graceful

perform-,anceofceramicmusicalinstrumentsandbeautifulruralscenery

makeupthepeculiartouristcultureofJingdezhenandhencemake

JingdezhentheonlyChinesetouristcityfeaturingceramicculture.

5,說(shuō)到筷子(chopsticks)的起源,中國(guó)是世界上第一個(gè)使用筷子的國(guó)家,用筷

子吃飯已經(jīng)有至少3000年的歷史了??曜涌雌饋?lái)很簡(jiǎn)單,只有兩根小細(xì)棒,但

它有很多功能,比如挑選,移動(dòng),夾,攪拌或者挖。止匕外,它便于使用,價(jià)格

便宜。而且筷子也是世界上獨(dú)有的餐具(tableware)。使用^子的人,無(wú)論是中

國(guó)人還是外國(guó)人,都無(wú)不欽佩筷子的發(fā)明者。

Astheoriginofchopsticks,Chinaisthefirstcountryintheworldto

usechopsticksandhasahistoryofatleast3,000yearstohavemeals

withchopsticks.Chopsticksseemsquitesimplewithonlytwosmalland

thinsticks,butitisinpossessionofmanyfunctions,suchaspicking,

moving,nipping,mixinganddigging;moreover,itisconvenientforuse

andcheapinprice.Besides,chopsticksarealsouniquetablewareinthe

world.Anyoneusingchopsticks,nomatterChineseorforeigners,would

withoutexceptionadmiretheinventorofchopsticks.

6.2008全球經(jīng)濟(jì)衰退導(dǎo)致中國(guó)的新畢業(yè)生的就業(yè)市場(chǎng)顯著下降。2009年畢業(yè)的

學(xué)生將加入到2008年畢業(yè)仍在找工作的300萬(wàn)學(xué)生之中。畢業(yè)生過(guò)剩(glut)

也可以歸因于大學(xué)入學(xué)率的提高和教育機(jī)構(gòu)的增加。雖然大學(xué)的學(xué)生人數(shù)增加

了,但是他們的質(zhì)量并沒(méi)有明顯地提高。在大多數(shù)情況下,畢業(yè)生無(wú)法在2008

年找到合適的就業(yè)機(jī)會(huì)是因?yàn)樗麄儧](méi)有行業(yè)所需的技能。

The2008globalrecessionresultedinasignificantdropinthejobmarket

forChina,snewgraduates.Studentsgraduatingin2009willjoinaround

threemillionstudentswhograduatedin2008andarestillseekingjob

opportunities.Thegraduateglutcanalsobeattributedtoariseinthe

numberofcollegeenrollmentsandeducationalinstitutions.Althoughthe

numberofcollegestudentshasincreased,therehasnotbeenany

significantimprovementintheirquality.Inmostcases,graduateswere

unabletofindsuitableemploymentin2008becausetheydidnothavethe

skillsrequiredbytheindustry.

7.對(duì)于世界上很多國(guó)家來(lái)說(shuō),中國(guó)正迅速成為他們最重要的雙邊(bilateral)

貿(mào)易伙伴。然而,中國(guó)和世界其他國(guó)家之間貿(mào)易不平衡的問(wèn)題已經(jīng)引發(fā)了關(guān)注。

尤其是美國(guó)對(duì)中國(guó)的貿(mào)易赤字是最大的,達(dá)到了3150億美元,這個(gè)數(shù)字是十

年前的三倍還多。貿(mào)易糾紛(tradedispute)也越來(lái)越多,主要是關(guān)于傾銷

(dumping)s知識(shí)產(chǎn)權(quán)和人民幣的估價(jià)。

Formanycountriesaroundtheworld,Chinaisrapidlybecomingtheirmost

importantbilateraltradepartner.However,therehavebeenconcernsover

largetradeimbalancesbetweenChinaandtherestoftheworld.TheUS

inparticularhasthelargesttradedeficitintheworldwithChinaat

$315billion,morethanthreetimeswhatitwasadecadeago.Therehave

alsobeenagrowingnumberoftradedisputesbroughtagainst,mainlyfor

dumping,intellectualpropertyandthevaluationoftheyuan.

8.中國(guó)人民依法享受超過(guò)115天的假期,其中包括104天的周末和11天的節(jié)假

0o中國(guó)一年中有7個(gè)法定假日,包括元旦(NewYear'sDay),春節(jié)(Spring

Festival),清明節(jié)(QingmingFestival),五一勞動(dòng)節(jié)(MayDay),端午節(jié)(Dragon

BoatFestival),中秋節(jié)(Mid-AutumnDay)和國(guó)慶節(jié)(NationalDay)o員工有5

至15天的帶薪年假。學(xué)生和老師有大約三個(gè)月的寒暑假。在中國(guó),暑假一般約在

7月1日開(kāi)始,8月31日左右結(jié)束,寒假是根據(jù)春節(jié)的日期,通常是在1月或

2月。

Chinesepeoplelegallyenjoyover115daysoffincluding104daysof

weekendsand11daysoffestivals.Chinahassevenlegalholidaysina

year,includingNewYear,sDay,SpringFestival,QingmingFestival,May

Day,DragonBoatFestival,Mid-AutumnDayandNationalDay.Employeeshave

5to15daysofpaidannualleave.Studentsandteachershavesummerand

wintervacationsforaboutthreemonths.ThesummervacationinChina

generallystartsaroundJuly1standendsaroundAugust31st,andthe

wintervacationusuallyfallsonJanuaryorFebruaryaccordingtothedate

oftheSpringFestival.

9.中國(guó)扇子的歷史可以追溯到3000多年前的商朝(theShangDynasty)o第一種

扇子叫作“扇汗”(Shanhan),是拴在馬車上用來(lái)?yè)踝?qiáng)烈的陽(yáng)光,給乘客遮雨

的。“扇汗”有點(diǎn)像現(xiàn)在的雨傘。后來(lái)“扇汗”變成了由薄但是結(jié)實(shí)的絲綢或者

鳥(niǎo)的羽毛做成的長(zhǎng)柄扇,稱為中山扇(Zhangshanfan),它主要用于皇帝的儀仗

(honourguard)裝飾。

ThehistoryofChinesefancanbedatedtoover3,000yearsago,around

theShangDynasty.Thefirsttypeoffan,knownasShanhan,wastiedto

ahorse-drawncarriagetoshutoutthestrongsunshineandshelterthe

passengersfromtherainfall.TheShanhanwasabitliketoday'sumbrella.

LaterthisShanhanbecamealong-handledfanmadeofthinandtoughsilk

orbirds5feathers,calledaZhangshanfan,whichwasmainlyusedbythe

emperor?shonourguardasdecoration.

10.中國(guó)是茶的故鄉(xiāng)。據(jù)說(shuō)早在五六千年前,中國(guó)就有了茶樹(shù)(tea-shrub),而且

有關(guān)茶樹(shù)的人類文明可以追溯到兩千年前。來(lái)自中國(guó)的茶和絲綢、瓷器

(porcelain)一樣,在1000年前為世界所知,而且一直是中國(guó)重要的出口產(chǎn)品。

目前世界上40多個(gè)國(guó)家種植茶,其中亞洲國(guó)家的產(chǎn)量占世界總產(chǎn)量的90虬其

他國(guó)家的茶樹(shù)都直接或間接地起源于中國(guó)。

Chinaisthehomelandoftea.ItisbelievedthatChinahastea-shrubs

asearlyasfivetosixthousandyearsago,andhumancultivationof

teaplantscandatebacktwothousandyears.TeafromChina,alongwith

hersilkandporcelain,begantobeknowntheworldovermorethana

thousandyearsagoandhassincealwaysbeenanimportantChineseexport.

AtpresentmorethanfortycountriesintheworldgrowteawithAsian

countriesproducing90%oftheworld"stotaloutput.Allteatreesin

othercountrieshavetheirorigindirectlyorindirectlyinChina.

11.信用卡(creditcard)是銀行所創(chuàng)造出來(lái)的最便捷同時(shí)也是最危險(xiǎn)的信用工

具。通過(guò)信用卡,人們可以先用銀行付賬的方式購(gòu)買那些負(fù)擔(dān)不起的物品,同

時(shí),銀行也將對(duì)此征收比一般貸款要高的利率(interestrate)?遺憾的是,信

用卡現(xiàn)巳成為資本主義體制(capitalistsystem)的重要組成部分,而該體制就

得依賴消費(fèi)(consumption)的持續(xù)增長(zhǎng)。

Creditcardsareoneofthemostconvenientdeviceseverereatedbythe

bankingsystembut,atthesametime,oneofthemostdanger^ous.They

allowpeopletobuythingsthey,otherwise,couldn'tafford,withmoney

createdbythebanksand,chargedoutatmuchhigherinterestratesthan

normalloans.Unfortunately,creditcardshavebecomeanes^sentialpart

ofthecapitalistsystemwhichonlysurvivesonthecontinuedgrowthin

consumption.

12.都江堰中興鎮(zhèn)發(fā)生山體滑坡(landslide)一—這是2008年四川地震時(shí)受災(zāi)

最嚴(yán)重的地方。山體滑坡覆蓋了大約兩平方公里,摧毀了至少11所房子。到目

前為止,已有200多名居民被疏散。山體滑坡幾個(gè)小時(shí)后,巡邏隊(duì)員到達(dá)現(xiàn)場(chǎng)

時(shí),一切都已經(jīng)是一片汪洋。目擊者描述石頭和殘骸(debris)從山上滾下來(lái),

不到三分鐘就把八座房屋吞沒(méi)了。

ThelandslideoccurredinthetownofZhongxingisDujiangyan一oneof

theplacesbadlyhitbythe2008Sichuanearthquake.Thelandslide,which

coveredabout2sqkm,damagedatleast11homes.Sofarmorethan200

residentshavebeenevacuated.Bythetimepatrolmembersarrivedatthe

scene,afewhoursafterthelandslide,everythingwasalreadyavast

expanseofwater.Eyewitnessesdescribedstonesanddebrisrunningdown

thehillandcoveringaroundeighthomesinlessthanthreeminutes.

13.國(guó)家體育總局(theGeneralAdministrationofSport)在一項(xiàng)調(diào)查中發(fā)現(xiàn),

自2010年以來(lái),20-39歲的中國(guó)人體重增加更多——1.9千克。這個(gè)年齡段中

超過(guò)11%的人屬于肥胖,這在三年的時(shí)間里就上漲了兩個(gè)百分點(diǎn)。

China'syoungadultsaregainingmoreweightandexercisinglessthan

theirelders.Chinesefromages20to39haveputonmorekilograms一

1.9kg----thanotheradultssince2010,theGeneralAdministrationof

Sportfoundinasurvey.Morethan11%fromtheagegroupwereobese,up

twopercentagepointsinonlythreeyears.

14.星期四這天,圍觀者們聚集在一起觀看暴風(fēng)的時(shí)候,臺(tái)風(fēng)“潭美”(Typhoon

Trami)引發(fā)的60英尺高的海水,在海寧市附近的海岸突然落下。當(dāng)時(shí)并沒(méi)有立

刻弄清楚人們傷勢(shì)有多嚴(yán)重,也沒(méi)有任何死亡的報(bào)告。這場(chǎng)臺(tái)風(fēng)是由于浙江省

東部的暴雨和時(shí)速80英里的風(fēng)引起的,它迫使40萬(wàn)人離開(kāi)家園,造成了數(shù)百

萬(wàn)美元的損失。

The60-footwallofwater一triggeredbyTyphoonTrami-crashedonthe

shorenearthecityofHaining,whereonlookersgatheredtowatchthestorm

onThursday.Itwasnotimmediatelyclearhowbadthepeoplewereinjured.

Therewerenoreportsofanydeaths.Thetyphoon-whichcausedheavy

rainand80-mphwindsalongtheeasternZhejiangProvince一forcedover

400,000peopletobeevacuatedfromtheirhomesandcausedmillionsof

dollarsofdamage.

15.秧歌是農(nóng)歷正月的主要的民族花市形式。在這種活動(dòng)中,兩人都盛裝打扮,

輪流唱歌跳舞,其他人作為唱歌和跳舞的搭檔。鑼(gong)鼓按照節(jié)奏敲打飛噴吶

(suona)或其他傳統(tǒng)的弦樂(lè)器、木管樂(lè)器作為背景音樂(lè)。

Yangge,whichisoneofthemainformsoffolkflowerfairactionsinthe

firstmonthofthelunaryear.Inthisactivity,twopeoplearedressed

up,singinganddancinginantiphonalstyle,othersactassingingand

dancingpartners.Thegonganddrumarebeateninrhythm;suonaorother

traditionalstringedandwoodwindinstrumentsaredubbedinbackground

music.

16.根據(jù)全國(guó)老齡工作委員會(huì)(theChinaNationalCommitteeOnAging)的數(shù)據(jù)

來(lái)看,到2053年,中國(guó)60歲及以上的老人數(shù)量預(yù)計(jì)會(huì)從目前的L85億一躍變

為4.87億,或者說(shuō)是占總?cè)丝诘?5%。擴(kuò)張的比例是由于壽命的增加和計(jì)劃生

育政策(familyplanningpolicies)限制大部分城市家庭只生一個(gè)孩子??焖?/p>

老齡化對(duì)社會(huì)和經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定造成了嚴(yán)重威脅。

17.自從1978年經(jīng)濟(jì)改革以來(lái),中國(guó)已經(jīng)完成了從中央計(jì)劃經(jīng)濟(jì)(centrally

plannedeconomy)向市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)(marketbasedeconomy)的轉(zhuǎn)變。超過(guò)6億人已經(jīng)

脫離了貧困,但是仍然有超過(guò)1.7億人生活在國(guó)際貧困線以下天少于1.25美

元。2012年,中國(guó)的人均GDP為12405.67美元,這是30年前的37倍。到2018

年,中國(guó)的人均GDP將從世界第90位上升到第75位。然而,這仍然是低于預(yù)

計(jì)的世界平均水平。

Sinceinitiatingmarketreformsin1978,Chinahasshiftedfromacentrally

plannedtoamarketbasedeconomy.Morethan600millioncitizenshave

beenliftedoutofpoverty,butover170millionpeoplestilllivebelow

the$1.25-a-dayinternationalpovertyline.In2012,China'sGDP(PPP)

percapitawas$12,405.67.Thisis37timeshigherthanwhatitwasjust

30yearsago.By2018,China'sGDPpercapitawillclimbfromthe90th

to75thhighestintheworld.Thishoweverwillstillbebelowthe

forecastedworldaverage.

18.靈隱寺(LingyinTemple)位于浙江省杭州市西湖的西北部。它是江南著名古

剎。該寺建于公元326年,有1600多年的歷史。傳說(shuō),印度一個(gè)叫作慧理的和

尚來(lái)到杭州,被這美麗的山區(qū)景色深深地吸引了。他認(rèn)為這里有神佛,所以建

了一座廟宇,取名“靈隱”,意思是隱藏的靈魂。據(jù)說(shuō)著名的濟(jì)公和尚也是在這

座寺廟皈依的,這使靈隱寺更加有名。

LingyinTempleislocatedinthenorthwestsideofWestLakeinHangzhou,

ZhejiangProvince.Itisafamousancienttempleinthesouthofthe

YangtzeRiver.Thetemplewasbuiltin326ADandhasahistoryofover

1,600years.LegendhasitthatanIndianmonknamedHuilicametoHangzhou

andwasdeeplyattractedbythebeautifulmountainousscenery.Hethought

therelivedimmortalsandthenhebuiltatempleandnamedit“Lingyin”,

whichmeanshiddensouls.ItissaidthatthefamousmonkJigongalsotook

vowsinthetemple,whichmadeLingyinTempleevenmorefamous.

19.洛陽(yáng)是地處中原的河南省西部一個(gè)地級(jí)市(prefecture-levelcity)o它東

部毗鄰省會(huì)鄭州,南接南陽(yáng),西連三門峽(S_enxia),北鄰濟(jì)源。在唐代(theTang

Dynasty),洛陽(yáng)是東都(Dongdu),東部首都,其人口最多的時(shí)候有100萬(wàn)左右,

僅次于當(dāng)時(shí)世界上最大的城市——長(zhǎng)安。在短暫的五代(FiveDynasties)時(shí)期,

洛陽(yáng)是后梁(LaterLiang),后唐(LaterTang)和后晉(LaterJin)的首都,后

來(lái)。北宋(theNorthSongDynasty)時(shí)期,洛陽(yáng)是西部首都,也是宋朝的建立人

趙匡胤的出生地。

Luoyangisaprefecture-levelcityinwesternHenanprovinceofCentral

China.ItborderstheprovincialcapitalofZhengzhoutotheeast,Nanyang

tothesouth,Sanmenxiatothewest,andJiyuantothenorth.Duringthe

TangDynasty,LuoyangwasDongdu(東都),theuEasternCapitaTandatits

heighthadapopulationofaroundonemillion,secondonlytoChang,

an,which,atthetime,wasthelargestcityintheworld.Duringthe

short-livedFiveDynasties,LuoyangwasthecapitaloftheLaterLiang,

LaterTang,andLaterJin.DuringtheNorthSongDynasty,Luoyangwas

theuWesternCapital”andbirthplaceofZhaoKuangyin,thefounderof

SongDynasty.

20.中國(guó)的保健食品(healthfood)市場(chǎng)首次出現(xiàn)于20世紀(jì)80年代。保健食品

是指具有特定保健功能或補(bǔ)充維生素或礦物質(zhì)的食品。保健食品適用于特定人

群消費(fèi),具有調(diào)節(jié)人體功能的效果,但不用于治療疾病的目的。保健食品有兩

種。一種是具有特定保健功能的食品,另外一種是營(yíng)養(yǎng)補(bǔ)充劑。

China'shealthfoodmarketfirstemergedinthe1980s.Healthfoodrefers

tofoodproductswhichclaimtohavespecifichealthfunctionsor

supplementone,svitaminsorminerals.Healthfoodissuitableforthe

consumptionbyspecificgroupsofpeopleandhastheeffectofregulating

humanbodyfunctions,butisnotusedforthepurposeoftreatingdiseases.

Therearetwokindsofhealthfood.Oneisfoodwithspecifichealth

functions,theotherisnutritionalsupplements.

21.就像向中國(guó)出售商品的公司會(huì)看到收益有損失一樣,中國(guó)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)放緩有著

世界性的影響。包括澳大利亞、巴西和東南亞在內(nèi)的其他國(guó)家近年來(lái)都看到了

巨大的利潤(rùn),因?yàn)橹袊?guó)對(duì)自然資源有需求。中國(guó)的需求下降巳經(jīng)對(duì)很多商品的

價(jià)格有了影響。上周,中國(guó)財(cái)政部長(zhǎng)樓繼偉表示,今年的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)可能為7%,而

這不一定是“底線”。

AslowdownineconomicactivityinChinahasaglobalimpactascompanies

thatselltoChinamayseerevenuessuffer.CountriesincludFngAustralia,

BrazilandothersinSouthEastAsiahaveseenhugeprofitsinrecentyears

becauseofChinesedemandfornaturalresources.Thefallindemandfrom

Chinahasalreadyhadanimpactonthepricesofmanycommodities.Last

week,China'sFinanceMinisterLouJiweiindicatedthateconomicgrowth

couldbe7%fortheyear,andthatthismaynotbetheubottomline”.

22.少林功夫(ShaolinKungfii)是河南登封少林寺信奉佛教文化的和尚們練習(xí)

的_種武術(shù)(martialarts)o少林寺,建于北魏(theNorthernWeiDynasty)太

和期(TaihePeriod)十九年,是少林功夫發(fā)展的文化空間。少林功夫最初是佛

教僧侶練習(xí)的,他們的職責(zé)是保護(hù)寺廟?,F(xiàn)在經(jīng)過(guò)1500多年的發(fā)展,少林功夫

已逐步發(fā)展成為一種完美技術(shù)和豐富含義相融合的藝術(shù),在全世界享有聲譽(yù)。

ShaolinKungfuisakindofmartialartspracticedbymonksunderthe

specialBuddhistcultureoftheShaolinTempleinDengfengCity,Henan

Province.TheShaolinTemple,builtintheNineteenthyearofTaihePeriod

duringtheNorthernWeiDynasty,isaculturalspaceforthedevelopment

oftheShaolinKungfu.TheShaolinKungfii,whichisoriginallypracticed

bytheBuddhistmonkswhosedutiesweretoprotectthetemple,hasbeen

graduallydevelopedintoanartofperfecttechnology,abundantmeanings

andhighreputationinthewholeworldaftermorethan1500yearsof

development.

23.這周頒布的一項(xiàng)新法律要求子女必須經(jīng)常探望年齡超過(guò)60歲的父母,并確

保他們經(jīng)濟(jì)和精神上的需求得到滿足。星期二,新華社報(bào)導(dǎo)了一條新聞,來(lái)自江

蘇市無(wú)錫市的一位77歲的老太太起訴她的女兒忽略她。這是新法律生效后的第

一起案件,當(dāng)?shù)胤ㄔ阂?guī)定她的女兒至少每月探望母親兩次,并提供財(cái)力支持。

但是這項(xiàng)法律引發(fā)了爭(zhēng)議。有人說(shuō)這給了那些因?yàn)楣ぷ?、學(xué)習(xí)或者其他原因搬

離家鄉(xiāng)的人更多壓力。

Anewnationallawintroducedthisweekrequirestheoffspringofparents

olderthan60tovisittheirparents“frequently”andmakesuretheir

financialandspiritualneedsaremet.OnTuesday,Xinhuareportedanews

thata77-year-oldwomanfromJiangsucityofWuxisuedherdaughterfor

neglectingher.Inthefirstcaseafterthenewlawcameintoeffect,the

localcourtruledthatherdaughtermustvisitheratleasttwiceamonth

andprovidefinancialsupport.Butthelaw'sintroductionhasproved

controversial.Somesayitputstoomuchpressureonthosewhomoveaway

fromhomeforwork,studyorotheropportunities.

24.四合院是從明代的北京延續(xù)下來(lái)的古典建筑風(fēng)格的住宅。四合院之間的狹窄

的街道被稱為“胡同”。一個(gè)四合院有園林包圍著四個(gè)房子,有高高的圍墻保護(hù)。

四合院與胡同都是人們常見(jiàn)到的,有超過(guò)700多年的歷史,但是由于現(xiàn)在的城

市改造和中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,四合院慢慢地從北京消失。

SiHeYuanisaclassicalarchitecturestyleofresidentialhous^ingof

BeijingcitizensdatedfromtheMingDynasty.Thenarrowstreetsbetween

theSiHeYuanarecalledHutong,s.AsingleimplementationofSiHe

Yuancomprisesofgardensurroundedbyfourhousesandprotectedbyhigh

walls.SiHeYuanwithHutongwhichhavebeenveryfamiliartopeople,

havingahistoryofmorethan700yearsnowsufferfromtheur^ban

renovationandeconomicdevelopmentofChina,andtheyareslowly

disappearingfromBeijing.

25.中國(guó)一個(gè)幅員遼闊、資源豐富、歷史悠久的多民族國(guó)家,每個(gè)民族都有其獨(dú)

特的豐富菜肴。地域菜系在地理環(huán)境、氣候、文化傳統(tǒng)、民族風(fēng)俗和其他因素

的影響下經(jīng)過(guò)悠久歷史的發(fā)展已經(jīng)成形。最有影響力、最具代表性的是魯、川、

粵、閩、蘇、浙、湘、徽菜系,這八種被人們稱為“八大菜系中國(guó)的“八大

菜系”是以多種多樣的烹飪方法區(qū)分的,各有其長(zhǎng)處。

Chinaisatime-honoredmulti-ethnicsnationwithavastterritoryand

abundantresources,andeveryethnicgrouphasitsuniqueabundantdishes.

Regionalcuisineshavetakenshapeafterlong-historyevolutionunderthe

influenceofgeographicalenvironment,climate,culturaltradition,folk

customsandotherfactors.Themostinfluentialandrepresentativeones

areLu,Chuan,Yue,Min,Su,Zhe,XiangandHuiCuisines,whicharecommonly

knownas“EightMajorCuisines”.Dishesinthe“EightMajorCuisines”

inChinaarecharacterizedbydiversifiedcookingskills,witheachhaving

itsstrongpoints.

26.聯(lián)合國(guó)下屬機(jī)構(gòu)世界旅游組織(WorldTourismOrganization)公布的數(shù)據(jù)顯

示,中國(guó)游客對(duì)全球旅游業(yè)的貢獻(xiàn)最大。中國(guó)人去年花在出境游上的支出膨脹

至1020億美元,同2011年相比增長(zhǎng)了40%。聯(lián)合國(guó)世界旅游組織在其網(wǎng)站上

發(fā)布的一份聲明中說(shuō),這一增幅令中國(guó)迅速超越德國(guó)和美國(guó)。后兩者在之前是

出境游支出最高的兩個(gè)國(guó)家。2012年德美兩國(guó)出境旅游支出均同比增長(zhǎng)6%,約

840億美元。

ThefiguresfromtheUnitedNationsWorldTourismOrganiza^tionshowthat

Chinesetravelersaremakingthemostcontributionstotheglobaltourism

industry.Chinesetravelersspentarecord$102billiononoutbound

tourismlastyear,a40%risefrom2011.ThatsurgesentChinascreaming

pastGermanyandtheU.S.一theformerNo.1andNo.2spenders,

respectively一whichbothsawtouristoutlaysincrease6%year-on-year

toaround$84billionin2012,theUNWTOsaidinastatementonitswebsite.

27.茶馬古道(Tea-horseAncientRoad)兩邊,生活著20多個(gè)少數(shù)民族。不同

的地方有著各自美麗而神奇的自然風(fēng)景和傳統(tǒng)文化,比如:大理,麗江古城,香

格里拉(Shangrila),雅魯藏布江大峽谷和布達(dá)拉宮(PotalaPalace)。古道的兩

旁有廟宇、巖石壁畫、騷站(posthouse),古橋和木板路,還有少數(shù)民族舞蹈和

民族服裝。時(shí)至今天,雖然這條古道的蹤跡都消失了,但它的文化和歷史價(jià)值

仍然存在。

AlongtheTea-horseAncientRoadlivedmorethan20minori-,ties.

Concentrationsofbeautifulandmysteriousnaturallandscapesand

traditionalculturesdevelopedinvarioussites,includingDalioldcity,

Lijiangoldcity,Shangrila,YarlungZangboRiverGrandCanyon,Potala

Palace.Theroadfeaturestemples,rockpaintings,posthouses,ancient

bridgesandplankroads.Itisalsohometomanynationalminoritiesand

theirdancesandfolkcustoms.Today,althoughthetracesoftheancient

roadarefadingaway,itsculturalandhistoricvaluesremain.

28.現(xiàn)代人類約公元前50000年第一次從中亞或印度來(lái)到中國(guó)。這些石器時(shí)代

(StoneAge)的人,居住在洞穴中,穿著毛皮。公元前4000年左右,這些人開(kāi)

始種植水稻,并飼養(yǎng)羊和雞。約公元前3000年,他們開(kāi)始使用陶器(pottery)

并住在房子里。到公元前2000年,中國(guó)人已進(jìn)入青銅時(shí)代(BronzeAge),并開(kāi)

始用于寫字。約公元前700年,中國(guó)的金屬工人學(xué)會(huì)制作鐵器工具和武器。

ModemhumansfirstcametoChinafromCentralAsiaorIndiaabout50,000

BC.ThesewereStoneAgepeople,wholivedincavesandworefurandleather.

Byaround4,000BC,thesepeoplewerestartingtofarmriceandkeepsheep

andchickens.Byabout3,000BC,theywereusingpotteryandlivingin

houses.By2,000BC,ChinesepeoplehadenteredtheBronzeAgeandhad

beguntousewriting.Byabout700BC,Chinesemetal-workerslearnedto

makeirontoolsandweapons.

29.目前,全球變暖是一個(gè)熱門話題,但是有關(guān)全球變暖的各項(xiàng)證據(jù)似乎還有些

不同的聲音。人們現(xiàn)在已經(jīng)知道,地球的發(fā)展經(jīng)歷了很多周期(cycle),盡管在

歷史上還未出現(xiàn)過(guò)像今天這樣的時(shí)代,即高度工業(yè)化(industrialization)產(chǎn)生

如此多的污染。全球變暖主要是由于二氧化碳?xì)怏w(carbondioxide)的增多。

Globalwarmingisthehottopicaroundtheworldatthistimebut,there

isalsodissentionabouttheevidencebeingpresentedtosupportthe

argument.Theearthisknowntogothroughcycles;althoughthepasthas

neverproducedanageofsomuchindustrializationcausingthepollution

currentlybeingexperienced.Amajorsourceoftheproblemistheincrease

incarbondioxidelevels.

30.中國(guó)城市化(urbanization)將會(huì)充分釋放潛在內(nèi)需(domesticdemand)□一

些經(jīng)濟(jì)學(xué)家指出,在中國(guó)幾乎所有的發(fā)展中城市都面臨著城市化的進(jìn)程。這使

得許多人的生活水平有所提高,也為人們提供更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。隨著越來(lái)越多

的人向城市遷徙,住房及城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)(infrastructureconstruction),

包括水源等能源的供應(yīng)將會(huì)成為城市發(fā)展的焦點(diǎn)問(wèn)題。商品與服務(wù)的自由、快

速流通是城市化社會(huì)的一項(xiàng)基本特征。逐漸擴(kuò)張的城市需要更多的零售店來(lái)滿

足消費(fèi)者的需求。

China'surbanizationwillreleasethefullpotentialofdomesticdemand.

Someeconomistspointoutthaturbanizationisaprocessthatisoccurring

innearlyeverydevelopingcityinthecountry.Itwillleadtoabetter

qualityoflifeformanypeople,andprovideindividualswithmorejob

opportunities.Theconstructionofhousingandcityinfrastructure,

in-'cludingwaterandenergysupplies,willbeafocalpointofurban

developmentasmorepeoplemigratetocities.Urbanizationmeansbetter

accesstoeducationalandmedicalresourcesinthecity.Butitalso

predictslessuseofpersonalvehiclesandmoreuseofpublic

transportation.Thefast,freeflowofgoodsandservicesisabasictrait

ofanurbanizedsociety.Ex-pandingcitiesrequiremoreretailoutlets

toservecustomers.

31.京劇(BeijingOpera)是中國(guó)的國(guó)粹。作為一門古老的藝術(shù),京劇的服裝

(costume)>臉譜(facialmask)更易被人喜愛(ài)。不同的服裝類型反映不同的人

物身份特征。富貴者的服裝綴滿精美的刺繡;窮困者的服裝則簡(jiǎn)單樸素,少有裝

飾(elemental)。臉譜是京劇中塑造人物形象的重要手段,它是用不同的顏色在

臉上勾畫出來(lái)的。臉譜的顏色讓人一看便知角色(portray)的善惡。比如白色代

表奸詐(treachery),黑色代表正直不阿,黃色是驍勇,藍(lán)、綠色多用于綠林好

漢(rebelliousfighters),金、銀色多用于神佛(divinityandBuddhism)等。

BeijingOperaisthecreamoftheChineseculture.Asatraditionalart

form,itscostumesandfacialmaskaremorepopularwithpeo^ple.

Differentstylesofcostumesareusedtoreflectthestatusofdifferent

characters.Therearemoredecorationsinthecostumesofnobles,while

thoseofthepoortendtobesimpleandlesselemental.Facialmaskscan

reflectqualitiesofdifferentcharacters.Facialmasksusingdifferent

colorsareimportantwaystoportrayacharacter.Peoplecantellahero

fromavillainbythecolorsofthemasks.Ingeneral,whiteusually

representstreachery,blackrepresentsrighteousness,yellowrepresents

bravery,blueandgreenrepresentrebelliousfighters,whilegoldand

silverrepresentdi'inityandBuddhism.

32.中國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,帶來(lái)了消費(fèi)文化的曰益流行,同時(shí)也催生了一批具有

高學(xué)歷,充分享受資本主義消費(fèi)模式的年輕人,他們習(xí)慣于當(dāng)月工資當(dāng)月花。

因而被稱為“月光族”(themoonlightgroup)。“月光族”一詞出現(xiàn)于20世紀(jì)

90年代后期,是用來(lái)諷刺那些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化

(fastfoodculture)的年輕人。

China'seconomyisdevelopingveryquickly,andhasbroughtwithita

cultureofconsumptionmoreprevalentwitheachpassingday.Atthesame

time,ithasbroughtintobeinganeducatedgroupofyoungpeoplewhoenjoy

capitalistconsumptionway.They'reusedtospendingmoneyassoonas

theygetiteverymonth,andsoarecalledt6themoon-lightgroup”.This

wordcameintobeingduringthe1990s,tomakefunofthosebomintowealth,

whohavereceivedahigheducation,andwhoap-preciatefastfoodculture.

33.許多剛畢業(yè)的大學(xué)生找不到工作,在校學(xué)生則擔(dān)心他們的未來(lái)。多個(gè)調(diào)查顯

示,三分之二的中國(guó)畢業(yè)生想在政府或者國(guó)有企業(yè)工作,而不是為中國(guó)令人矚

目的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)提供動(dòng)力的民營(yíng)企業(yè)。政府和國(guó)有企業(yè)被認(rèn)為能免受經(jīng)濟(jì)蕭條的

影響。如今幾乎沒(méi)有大學(xué)生愿意放棄政府的鐵飯碗而下海、加入初創(chuàng)企業(yè)或自

己創(chuàng)業(yè)。

Manyrecentcollegegraduatescan'tfindajobandstudentsarefearful

abouttheirfuture.Two-thirdsofChinesegraduatessaytheywanttowork

eitherinthegovernmentorstate-ownedfirms,whichareseenas

recession-proof,ratherthanattheprivatecompaniesthathavepowered

China'sremarkableeconomicclimb,surveysindicate.Fewcollege

stu^dentstoday,accordingtothesurveys,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論