講好中國故事材料匯編 講義 2024屆高考英語一輪復(fù)習(xí)_第1頁
講好中國故事材料匯編 講義 2024屆高考英語一輪復(fù)習(xí)_第2頁
講好中國故事材料匯編 講義 2024屆高考英語一輪復(fù)習(xí)_第3頁
講好中國故事材料匯編 講義 2024屆高考英語一輪復(fù)習(xí)_第4頁
講好中國故事材料匯編 講義 2024屆高考英語一輪復(fù)習(xí)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

講好中國故事

1.AchievementinScienceandTechnology科技成就篇

TCM中醫(yī)中藥

Status地位:TraditionalChineseMedicine(TCM)iswidelyusedinChinaandisbecoming

increasinglypopularandrecognizedworldwide.

Contents內(nèi)容:ThefourdiagnosticmethodsofTCMconsistofobserving,listeningandsmelling,

inquiringandpulsetaking.

Cross-culturecomparison中西文化對(duì)比:ThemajordifferencebetweenTraditionalChinese

MedicineandWesternMedicineisthattheformertreatsanillnessorsicknessasacomponentof

theentirebody*ssystem,whilethelattertreatsitasasingleisolatedcomponent.

Significance意義:AsanindispensablepartofChineseculture,TCMhasmadegreat

contributionstothestabilityandprosperityofChinaandtheworld,whichhasbeendemonstrated

intheCovid-19pandemic.

Compass指南針

Whatiscompass:Acompass,ZhiNanZhen,indicatesnorthandsouth.

Origin:ItwasinventedbyChinese2,000yearsago.TheancientZhiNanZhenlookedlikea

spoon.Whenthespoonwasplacedonaplate,itshandlecouldpointtothesouthusingmagnetic

fields.ThenChineseusedaneedletoreplacethespoon.Thismadeiteasytocan*y.

600yearsago,ZhengHe,thegreatestChinesenavigator,evenreachedtheRedSeawiththehelp

oftheZhiNanZhen.Theinventionboostedthedevelopmentofnavigation.

TheHigh-SpeedTraininChina高鐵

Status地位:WhenChinesepeopletakeatriptoothercities,thebestchoiceoftheirtransportation

istotakethehigh-speedtrain.

Characteristics特點(diǎn):Now,thehigh-speedtraininChinaisreallyfast,reliable,convenientand

comfortable.

Significance意義:Thehigh-speedtrainischangingthetravellingandlivinghabitsofChinese

people,whobenefitalotfromit.Thehigh-speedtrainstronglyguaranteesChina'seconomic

take-offandtheimprovementofpeople'slivingstandard.

2.SpecificSpots&HistoricalSites名勝古跡

theGreatWallofChina長城

Status:AsasymbolofancientChinesecivilization,theGreatWallofChinaisoneoftheworld*s

oldestandmostmagnificentman-madescenes.

Origin:TheGreatWall,originallybuilttoresisttheinvasionfromtheNorth,nowhasbecomea

well-knownplaceofinterest,attractingtouristsfromallovertheworld.

TheSilkRoad絲綢之路

Status:TheSilkRoadisnotonlyavitalancienttraderoute,butalsoabridgelinkingthecultures

ofChinaandtheWest.

Significance:ItwasthroughtheSilkRoadthatpapermaking,gunpowder,compassandprinting,

thefourgreatinventionsofancientChina,wereintroducedaroundtheworld.Similarly,Chinese

silk,teaandporcelainwerespreadallovertheworld.

Throughoutthethousandsofyears,theinteractionalongthisroutehasshapedtheSilkRoadspirit,

whichisembodiedinsolidarityandmutualtrust,equalityandmutualbenefit,inclusiveness,a

dispositiontolearnfromeachother,andcooperationinfindingwin-winsolutions.

TheterracottaArmy兵馬俑

Contentandorigin:TheterracottaArmyinXin'an,alsoknownastheTerracottaWarriorsand

Horses,isasuperlargecollectionoflife-sizedterracottasculpturesinbattleformations,

reproducingthebigimperialguardtroopsofEmperorQinShiHuang,thefirstemperorofthefirst

unifieddynastyofImperialChina.

Status:Beingthemostsignificantarchaeologicalexcavationsofthe20thcenturyandaUNESCO

WorldHeritageSite,theTerracottaArmyisnodoubtamust-seeforeveryvisitortoXi'an.

3.成語故事篇

成語

DeHnition定義:ChinesesetphrasesareatypeoftraditionalChineseidiomaticexpression,most

ofwhichconsistoffourcharacters.

Origin起源:Chinesesetphrasesarespecialfixedphrases,originallyfromancientclassics,

historicalstoriesandpeople'sverbalstories.

Learningmethod學(xué)習(xí)方法:WhenlearningChinesesetphrases,wealsoneedtostudythe

contextfromwhichtheywerebom.

SleepingonBrushwoodandTastingGall臥薪嘗膽

Story:GouJian,thekingofYue,wasdefeatedbyHeLv,theKingofWu.Inordertomake

himselftougherandrememberhissufferingattheWuState,hesleptonbrushwoodandtasteda

gallbeforehavingdinnerandgoingtobed.Atthesametime,heconcentratedonadministeringhis

state.Afterafewyears,hiscountrybecamestrongandin473BC,hedefeatedWuState

completely.

Significancefortoday:Nowadays,peopleusetheidiom“SleepingonBrushwoodandTasting

Gair,todescribeonewhoenduresself-imposedhardshipsinordertorealizeone'sambition.

PullingUptheSeedlingstoHelpThemGrow攜苗助長

Story:Anelderlyfarmer,whowassoanxiousforharvest,lifteduptheyoungcropsbyhalfan

inchtomakethemgrowtaller,onlytoseealltheseedlingswitheredanddeadandtheyear's

harvestcompletelyruined.

Culturecomparison:InEnglish,thereisalsoanidiom“Morehaste,lessspeed,,or“Hastemakes

waste“withsimilarmeaning.

Significancefortoday:Nowadays,peopleusuallyusetheidiomtodescribethebehaviorof

impatientpeoplewhoaredyingtoachievesuccessonlytomakeitworse.Itremindsusthatwe

shouldfollowthelawofnatureandbepatient;otherwiseitwillleadtotheoppositeresult.

4.FolkTales民間故事

Xuanzang9sJourneytotheWest玄奘西行

Story:Xuanzang,alsocalledTangSeng,wasamonkinTangDynasty(618AD-907AD),who,

havingovercomecountlesschallenges,managedtotraveltoTianzhu(nowIndia),learned

BuddhismandreturnedtoTangwithpreciousBuddhistsutras(佛經(jīng)).

Achievement:GreatTangRecordsontheWesternRegions(《大唐西域i己》)writtenbyXuanzang,

recordsthesceneriesandcustomsalonghistravelandprovidesuswithinvaluableinformationon

thehistoryoftheWesternRegion,CentralAsia,PakistanandIndia.

Influence:InspiredbythestoryofXuanzang,WuCheng'cn,anovelistoftheMingdynasty,

wroteJourneytotheWest,whichhasbecomeanexcellentlongfairynovel.

Status:XuanzangwasactuallyanancientChinesehistoricalfigurewhopossessedahigh

reputationinworldhistoryandinternationalexchanges.

5.traditionalArts&Crafts傳統(tǒng)藝術(shù)

ChineseCalligraphy中國書法

Content:Chinesecalligraphyreferstowritingartandtechniqueswithwritingbrushes.Writing

brushes,Chineseinks,ricepaperandinkslabsarethebasictoolsofcalligraphy.Thestructureof

eachindividualcharacterandoverallarrangementarebothimportant.Calligraphershavecreated

plentyofmasterpieceswhichhavebeenpassedfromgenerationtogeneration.

Story:1,600yearsago,aboynamedWangXizhiworkedhardatcalligraphy.Hewashedhis

writingbrushesinapoolandthepoolturnedblack.Eventually,hebecameaprominent

calligrapherinChina.

Statusandsignificanceoftoday:ChineseCalligraphyrepresentstheaesthetictasteand

philosophyofChinesescholars.

Chinesekite中國風(fēng)箏

Originanddevelopment起源和發(fā)展:Legendssayageneralmadekitestosendimportant

messagestohistroops.

Cross-culturecomparison中西文化對(duì)比:LongbeforeBenjaminFranklinpopularizedthekite

testingforunderstandingthenatureofelectricity,theChinesehadalreadybeenusingkitesbeyond

pleasurablepurposes.

Material材質(zhì)Classickitesusebamboo,rattan藤條orsomeotherstrong,butflexiblewoodtor

thespars骨架,paperorlightfabrics布suchassilkforthesails,andareflownonstringortwine

(多股繩).

Shape形狀:Kitesoftenresemblebirds.

Artisticvalue藝術(shù)價(jià)值:Peopleoftenmakeexquisitedecorationsonkites.Kiteshavebecome

realworksofart.Theyseemlikebeautifulpaintingsflyinginthebluesky.

Couplets對(duì)聯(lián)

Status:DuilianiswidelyusedinChinaforvariousoccasions.ThereareSpringFestivalcouplets,

birthdaycouplets,weddingcouplets,scenicspotscoupletsandsoon.

Content:Coupletsarewrittenonverticalscrolls,orapairofscrollscontainingapoeticcouplet.

Hengpiisahorizontalscroll.Itisputbetweenthetwolinesandabovethem.Theorderofthe

charactersofHengpiisfromrighttoleft.ThecontentofHengpihasacloserelationshipwiththe

couplet.Ilisinfactthetitleorthethemeofthecouplet.

Artisticvalue藝術(shù)價(jià)值Traditionalcoupletsarewrittenwithinkandbrush,anditrequires

excellentcalligraphyskills.Theessenceofthecoupletsisdemonstratedbythegoodmeaningand

stylishcalligraphywork.

6.Traditionalfestivals傳統(tǒng)節(jié)日

TheSpringFestival

Story:ThewordNian(年),whichinmodernChinesemeans"year”,wasoriginallythenameofa

monsterbeastthatstartedtoeatpeoplethenightbeforethebeginningofanewyear.Theterm

“GuoNian”,whichmaymean“SurvivetheNian",meanstoday"Celebratethe(new)yearasthe

word"guo"inChinesemeans"pass-over"or"observe”.Thecustomofputtingupredpaperand

settingofffire-crackerstoscareawayNiancontinuestoday.

Customs:Throughthousandsofyears5development,customsarespreadingfarandwide.

SweepingtheDustiswidelyacceptedasNewYearcleaning,andthereareotherinterestingrituals

suchaswaitingfortheNewYear,takingafamilyreunionfeast,watchingtheCCTVNewYear's

Gala,settingofffirecrackersandpayingaNewYear'sVisit.

LanternFestival元宵節(jié)

Time:UsuallyfallinginFebruaryorearlyMarchinthesolarcalendar,itmarksthefinaldayof

thetraditionalChineseNewYearcelebration.

Customs:Withahistoryofover2,000years,varioustraditionalcustomsandactivitiesareheld

duringtheLanternFestivalthatappealtopeopleofdifferentages,includingwatchinglanternsand

fireworks,guessinglanternriddles,performingfolkdances,andeatingYuanxiao,whichisalso

calledTangyuan.

Lanterns:Whenthefestivalcomes,redlanternscanbeseeninthestreet,ineachhouseandstore.

Intheparks,lanternsofvariousshapesandtypesattractcountlessvisitors.

GuessingLanternriddles:ItisanessentialpartoftheLanternFestival.Peoplewriteallkindsof

riddlesonpiecesofpaper,andpastethemoncolorfullanternstoletvisitorsguess.Thosewhoget

theanswerwillbepresentedwithgifts.

LionDanceLiondanceisanexcellenttraditionalartthataddsmuchfuntoanycelebration

includingtheLanternFestival.Twopersonsactlikeabiglion.Onemanagestheheadpartandthe

other,therest.Undertheguidanceofadirector,thelionssometimesjump,leap,anddodifficult

actssuchaswalkingonpoles.Accordingtoancientcustom,thelionisasymbolofbraveryand

strengththatcanprotectpeople,sobyperformingtheliondance,everyonepraysforaluckyand

happylife.

DragonDance:Thedanceisperformedbyateamofexperienceddancerswhomanipulatealong

flexiblefigureofadragonusingpolespositionedatregularintervalsalongthelengthofthe

dragon.ChinesedragonsareasymbolofChina'sculture,andtheyarebelievedtobringgoodluck

topeople.Thedragonsarebelievedtopossessqualitiesthatincludegreatpower,dignity,fertility,

wisdom,andfortune.

Specialfood:Tangyuan(sweetdumplingsmadewithglutinousriceflour)inChinesehasa

similarpronunciationwith“tuanyuan”,meaningreunion.SopeopleeatTangyuantorepresent

reunion,harmonyandhappinessforthefamily.

7.中國美食ChineseCuisine

Chinesefoodiswidelyknownforitsvarietyandabundancewithabout8,000renownedancient

andmodemdishes,600typesofingredientsandover48basicwaysofcooking.

ChinesefoodisanimportantpartofChinesecultureanditincludescuisinesoriginatingfromthe

diverseregionsofChina.

Guangdongcuisineislight,refreshingandisgreatlyabundantinvegetables.Itscongee粥and

dimsumreceiveawarmwelcomefromboththepublicandgastronomists(美食家).

Chinesepeopleattachparticularimportancetoatriple-principleoftheirfood,namely,color,

aromaandtaste.

Itsbasiccookingtechniquesincluderoasting,stir-frying,deep-frying,braising,stewingand

steaming.Amongthem,steamingandstir-fryingaremorecommonlyappliedtopreservethe

naturalflavor.Guangdongchefsalsopaymuchattentiontotheartisticpresentationofdishes.

Tablemanners

Chinesepeoplehavedevelopedexquisitecuisinesandregardfoodasanimportantpartindaily

life.TheimportanceoffoodhasevenimpactedaspectsoftheChineselanguage.Forexample,

peopledonotgreeteachotherwith“Howareyou"butinsteadtheyask,“Haveyoueaten?”

TheuseofchopsticksisamustintheChinesecuisine.Itwouldberegardedasbeingimpoliteif

thechopsticksarenotusedcorrectly.

Usually,thebowlofriceisheldwiththelefthandandbroughtclosetothemouthwhilethericeis

liftedintothemouthwiththechopsticks,heldintherighthand.Whilewaitingforthenextcourse,

oneshouldplacethechopsticksneatlyonthechopstickrestandavoidcrossingthemorputting

themonthericebowl.Also,oneshouldneitherpointwithhischopsticksnorstickhischopsticks

uprightintohisricebowl,whichisconsidereddisrespectful.

Itisbettertoleavethebestplaceonthediningtablefortheelders.Ifagroupofpeoplearehaving

meal,thehighlyregardedmembersaregiventheplaceattheheadofthetablewhiletheresttake

theirseatsaccordingly.

LazySusan餐桌轉(zhuǎn)盤

Itisaroundrotatingdiscinthecenterofthediningtable.TheideabehindtheLazySusanisto

ensurethatalltheparticipantshaveequalextentofaccessibilitytotheserveddishes.Thebasic

purposeoftheLazySusanistomakeeverybodyrealizethateachoneishonored.Thisisoneof

thesignsofhospitalityandequality.

Teaculture

Content:TheChineseteaculturereferstothemethodsofpreparationoftea,theequipmentused

tomaketeaandtheoccasionswhenteaisconsumed.

Status:ManyChinesefamiliesdrinkteaafterdinnerorwhenreceivingvisitors.Thisnotonlyis

ahealthyhabit,butalsoreflectsrichcultureandhistory.Chinesepeoplecanchatwithafriendfor

awholeafternoonoveragoodpotoftea.

WhiteSlicedChicken白切雞

Chickenboiledinplainwaterwithoutseasoningcanbestpreservetheoriginaltaste.Peoplein

Guangdonghaveasaying“nochicken,nofeast,\mainlyreferringtotheWhiteSlicedChicken.

Zongzi粽子isapyramid-shapeddumplingmadeofglutinousriceandwrappedinbambooor

reedleavestogiveitaspecialflavor.

Dumplings餃子Intoday'sChina,manybelieveeatingdumplingswillbringfortune,becausethe

foodresembles“yuanbao”,aboat-shapedgoldingotthatwasusedascunencyinthepast.

TangHulu糖葫蘆Tanghulu,crystallinesugar-coatedhaws,isadeliciousandwholesome

traditionalsnackcommonlyseeninstoresandonstreets.Peopleputhawsonastickanddipped

theminhotsugarsyrup.Thesyrupturnedintoasolidcoating,likecrystalsonthehaws'surface.

Thehawsaretart酸的andthecrystalsugarissweet.Thespecialtasteoftenremindsusofour

happychildhoods.

8.人物故事篇FamousPeopleinAncientTimes

ZhengHe鄭和

Who:ZhengHewasthemostoutstandingnavigatorinChinesehistory,whosetalentwasfully

showninallthegreatworkhedidinhislife.

Achievements:ZhengHeledsevenlargefleetstothewesternareas,passingthroughSoutheast

AsiaandtheIndianOcean,reachingasfarastheredseaandtheeastcoastofAfrica,andcovering

morethan30countriesandregionsinAsiaandAfrica.Hismaritimevoyageswereunprecedented

inthehistoryofhumancivilizationforitsscale,rangeandnavigationalachievements.The

expeditionshelpedgrowthandexpansionofeast-westtrade.

ZhangQian'sMissiontotheWesternRegions張騫出使西域

Who:ZhangQianwasthefirstofficialdiplomat夕卜交官tobringbackreliableinformationabout

CentralAsia.HeplayedakeyroleinopeningChinatotheworldofcommercialtradesincehis

travelswerecloselyassociatedwiththeSilkRoad.

Achievements:Hedevotedallhislifetotheestablishmentanddevelopmentofthefriendly

relationsbetweenChinaandthecountriesintheWesternRegions.Thefrequenteconomicand

culturalexchangesbetweentheEastandtheWestpromotedthedevelopmentofsocietiesinthe

regionandthespreadofcivilizationsalongthiseast-westcorridor.Historywillrememberthis

braveexploreranddiplomatforever.

CaoXueqinandADreamoftheRedMansion曹雪芹與《紅樓夢》

AsoneofthegreatestwritersinChina,CaoXueqinisfamousforhiswork,ADreamoftheRed

Mansion,whichisoneofChina'sFourGreatClassicalNovelsandislongconsidereda

masterpieceofChineseliterature,involvingallkindsofknowledge,allkindsofvividcharacters

andofcoursehistalentandlanguage.

SuShi蘇軾andCiPoetry

SuShi,alsoknownasSuDongpo,wasanamazinglytalentedindividualinChina'sSongdynasty.

Hewasanoutstandingwriter,poet,painter,calligrapherandstatesman.

SuDongpowasexpertintheshi,ci,andfuformsofpoetry,aswellasprose,calligraphyand

painting.Someofhisremarkableworksinclude,t€TothetuneofCharmoftheMaidenSinger:The

RedCliff(《念奴嬌赤壁懷古》)andtfcTothetuneofWaterMelody:theMid-AutumnFestival,,,

(《水調(diào)歌頭明月幾時(shí)有》).

SuShifoundedthePowerfulandFreeSchool(豪放派).Inbothhiswrittenworksandhis

paintings,hecombineddescriptionsofnaturalphenomena,raisingthecultur

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論