版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英語課后翻譯
Unit1
1.Finally,withmymotherredinthefaceandshortofbreath,wefindRoom8,I
unlockthedoor,andweallwalkin.(斷介詞with表示狀態(tài),不必直譯。)
等我們終于找到8號房間的時候,媽媽已經(jīng)漲紅了臉,上氣不接下氣。我打開門
鎖,我們都走了進(jìn)去。
2.Sheimpressesme,andIfeelsoignorantthatIshouldn'tevenbreathethesame
airasher.
她給我留下了深刻的印象,我覺得自己太無知了,甚至不配跟她呼吸同樣的空氣。
3.Idon'tknowwhyIhavetobeintroducedtoliteraturebutthewomaninthe
admissionsofficesaysit,sarequirementeventhoughI'vereadDostoyevskyand
Melvilleandthat'sadmirableforsomeonewithoutahighschooleducation.(吐
翻譯時將beintroducedtoliterature變成主動語態(tài)更通順。
我不知道為什么我非得了解文學(xué)??墒钦猩k公室的那位女士說這門課是必修
課,即使我讀過陀思妥也夫斯基和梅爾維爾的小說也得選,一個沒上過高中的人
能讀這些書的確令人敬佩,但這門課是必修課。
4.rminheavenandthefirstthingtodoisbuytherequiredtextbooks,coverthem
withthepurpleandwhiteNYUbookjacketssothatpeopleinthe
subwaywilllookatmeadmiringly.Iaminheaven不能直譯成“我
上了天堂”,這句話應(yīng)意譯。)
我樂得飄飄然了,第一件事就是去買所需要的課本,然后用紐約大學(xué)紫白相間的
護(hù)封把它們套起來,這樣地鐵里的乘客就會向我投來艷羨的目光了。
5.Thentheprofessortellsusideasdon'tdropfullyformedfromtheskies,thatthe
Pilgrimswere,inthelongrun,childrenoftheReformationwithanaccompanying
worldviewandtheirattitudestochildrenweresoinformed.(吐注意兩個children
的翻譯,第一個需意譯。)
接著,教授告訴我們,觀念并不是從天而降的現(xiàn)成品。從長遠(yuǎn)看,清教徒是宗教
改革運動的產(chǎn)物,他們繼承了宗教改革運動的世界觀,并且他們對孩子的態(tài)度體
現(xiàn)了宗教改革運動的思想。
1他們對業(yè)余劇社的介紹給蘇菲留下了深刻的印象,于是她就報了名。(Amateur
Dramatics;signupfor)
TheirintroductionofAmateurDramaticsimpressedSophiesomuchthatshesigned
upforit.
2網(wǎng)絡(luò)教育為全職人員提供了利用業(yè)余時間接受繼續(xù)教育的機(jī)會。(work
full-time)
Onlineeducationprovidesthosewhoworkfull-timewithopportunitiestoreceive
furthereducationintheirsparetime.
9
3剛上大學(xué)時,他不知道是否需要把老師講的內(nèi)容一字不落地都記下來。(be
supposedtodo;scribbledown)
Whenhefirstarrivedatuniversity,hewasnotsurewhetherhewassupposedto
scribbledowneverywordoutoftheprofessorsmouth.
4沒人覺察出他隱藏在笑容背后的絕望。(detect)
Nobodydetectshisdespairwellhiddenbehindhissmile.
5有些學(xué)生能輕松自如地與陌生人交談,可有些學(xué)生卻很難做到這一點。(beeasy
about)
Somestudentsareeasyabouttalkingwithstrangers,whilesomeothersfindithard
todoso.
Unit2
1Outsidetheskiesweregreyandastrongwindwasblowingoffthesea.Itlookedas
gloomyasIfelt.
外面,天空是灰色的,海面上刮來一陣強(qiáng)風(fēng)。天氣看起來和我的心情一樣陰郁。
2"Now,stopcomplaining,tryoneoysterforme,thenyoucanhavesomethingnice
andeasytoeat,maybesomeprawnswithbreadandbutter,“hesuggested,striking
anoteofcompromiseforthefirsttimeduringthewholemeal.“好啦,另U抱怨了,
就給我嘗一只牡蠣,然后你就可以吃些好吃的、順口的東西,比如黃油、面包
加對蝦J他提議說。吃了這么長時間的飯,他的話里頭一次有了妥協(xié)的意思。
3Butwiththeclearconceptionwhichonlyaten-year-oldboycanhave,Istill
understoodthatthecompromiseincludedeatingthatoyster,sittingonthesideof
myfather'splate.
但是,盡管清晰地感覺到了他的妥協(xié)一一只有一個十歲的男孩才有這樣的感覺,
我仍然明白這妥協(xié)包含著吃掉那只牡蠣,那只放在我父親的盤子邊上的牡蠣。
4Thechocolatesetsintobarswhichwilleasilysnapintopiecesandthenmeltinthe
mouth.
(添加了可可油后)巧克力凝固成易折斷的條塊,入口即化。
5Butwhataccountsforitsamazingpopularityoreventhepropertiesthathave
mademillionsofpeopleconfesstobeingchocaholics?但是,是什么原因使得巧克
力出奇地暢銷?又是什么造成了巧克力的上癮特性,致使無數(shù)人承認(rèn)自己是巧
克力癮君子呢?
1他們這兒不賣薯條,如果你想吃,得去肯德基或麥當(dāng)勞。(serve)
Theydon'tserveFrenchfrieshere.Ifyouwantit,youhavetogotoaKFCor
McDonald's.
9
2他揀起一個核桃,想用錘子把它砸開,可沒想到卻把它砸爛了。(crack;crush)
Hepickedupawalnutandtriedtocrackitwithahammer,butinsteadhecrushedit.
3由于雨后道路又濕又滑,今天早上路上行車比較緩慢。(slippery)
Astheroadsarewetandslipperyaftertherain,thetrafficisratherslowthis
morning.
4當(dāng)金子加熱融化后,他們把金水倒進(jìn)模子,鑄成金條。(melt;mould)
Whenthegoldwasheatedandmelted,theypoureditintoamouldtoformagold
bar.
5他承認(rèn)是他打破了教室的窗玻璃。(admitto)
Headmittedtobreakingthewindowoftheclassroom.
6令我們欣喜的是,新的經(jīng)濟(jì)計劃開始對經(jīng)濟(jì)發(fā)展產(chǎn)生積極影響。(have-effect
on)
Toourdelight,theneweconomicpolicyisbeginningtohaveapositiveeffectonthe
economy.
Unit3
1Whenwasthelastorganizationalvisionstatementyousawthatincludedthe
words”?一todevelopourselvesintoamodelenvironmentinwhicheveryoneat
everylevelcanthinkforthemselves”?
(詼注意can的譯法,在上下文中,這個字不指“能”,而是指“可以"。)
“……在我們周圍逐漸培育出一個可供人們效仿的環(huán)境,使各個層次的人都有
獨立思考的空間」你上一次看到包含上述字眼的機(jī)構(gòu)前景展望報告是在什么時
候?
2Hadsheaffirmedourintelligencefirstandspokenaboutthejoyofthinkingfor
ourselves,hadshenotfannedourfearofher,wewouldallhavelearnedevenmore
powerfullywhatitmeanttodoourthinking.Andwemighthavebeenabletothink
wellaroundhertoo.
(曲抽象詞翻譯:learnedevenmorepowerfully的直譯是“更強(qiáng)有力地學(xué)到”,不
太好懂,最好意譯。)
要是她一開始就肯定我們的聰明才智,給我們講講獨立思考的樂趣,要是她
沒有激起我們對她的恐懼,我們大家就能更深切地體會到獨立思考的意義;而
且,即便她在場,我們也會更好地開動腦筋思考問題。
3Likeeveryoneelse,studentshavetheirfairshareofproblems.Gettingtoknowa
newenvironment,formingrelationshipswithotherstudents,andsurvivingon
limitedfinancialresourcesarealltypicalproblems.
和其他人一樣,學(xué)生們也有他們自己必須面對的問題。典型的問題包括熟悉新環(huán)
境、與其他同學(xué)相處、以及靠有限的經(jīng)濟(jì)來源生活。
9
4Talktosomeofyourfriendsafteralectureoratutorialandyouwillprobablyfind
theyrememberdifferentthingsaboutit-whichmaybemoreorlessrelevantto
theteacher-saims.下課后或是聽過一次個別指導(dǎo)后,如果你和朋友們聊一
聊,你可能會發(fā)現(xiàn)他們所記住的東西不盡相同,但或多或少都與老師的教學(xué)目
的相關(guān)。
5Effectivereadingrequiresyoutovaryyourrateandstyleofreadingaccording
bothtothetypeofreadingmaterialandyourpurposeinreadingit.
有效的閱讀需要你根據(jù)不同的閱讀材料和閱讀目的來變換閱讀的速度和方式。
1老師很有可能不欣賞不會獨立思考的學(xué)生。(notthinkmuchof…;thinkfor
oneself)
Itismostlikelythatateacherwon'tthinkmuchofastudentwhocannotthink
forhimself.
2他上中學(xué)的時候,幾乎沒有什么人被鼓勵去做科學(xué)實驗,更談不上接受這方
面的訓(xùn)練了。(hardly;muchless)
Whenhewasinhighschool,hardlyanyonehadbeen
encouraged,muchlesstrained,todoscientificexperiments.
3嫉妒是由懶惰和無知造成的。(theresultof???)
Envyistheresultoflazinessandignorance.
4有些大學(xué)生是根據(jù)自己的專業(yè)來選擇志愿服務(wù)的,而不是碰到什么就做什么。
(volunteerjob;ratherthan)
Ratherthanpickinganyvolunteerjob,somecollegestudentschooseactivities
basedontheirmajors.
5最好的辦法就是把學(xué)生分成若干小組,讓他們針對具體的問題進(jìn)行討論。
(breakup…into???;focuson)
Thebestapproachistobreakthestudentsupintoseveralgroupssothatthey
canfocustheirdiscussiononspecificproblems.
Unit4
1.Mobilephoneshavebeenthebiggestfactorofchangeineverydaybehaviourin
Britainoverthepast15years.Todayitisthoughtthattherearemorethan55million
mobilephonesubscribers,arisefromlessthan10millionin1997.
譯:在過去的15年里,手機(jī)已成為改變英國人日常行為方式的最主要因素。據(jù)
估計,目前英國手機(jī)用戶已超過5,500萬,而在1997年還不足1,000萬。
9
2.NowithasbeenannouncedthatthesignalrangethroughoutLondonwillbe
extended,nowhereinLondonwillbebeyondthereachofamobilephone,noteven
theUnderground.
譯:現(xiàn)在有消息說,倫敦的手機(jī)信號覆蓋范圍將拓展延伸。以后,在倫敦的每一
個角落都有手機(jī)信號,就連地鐵也不例外。
3.Thissubjectofresearcharousedmyinterestandtookmethelengthandbreadth
ofFrance.
譯:這個研究話題激起了我的興趣,為此,我走遍了法國各地。
4.Theseepisodesandincidentsallinvolveaculturalbump,somethingwhichyou
noticeusuallywithcuriosity,usuallywithpleasureoccasionallywithshockor
embarrassment.
譯:這些插曲、事件都包含著文化碰撞,使你感到好奇、愉悅,但偶爾也會讓你
感到震驚或?qū)擂巍?/p>
5.Butit'snotamatterofknowingalltheconventionsandritualsindifferent
cultures.It'simpossibletocollectalltheinformationyoumightneedtoberelaxedin
themanydifferentculturesaroundtheword.
譯:但是這不等于說我們需要悉數(shù)掌握不同文化的風(fēng)俗習(xí)慣和禮儀。豐富的知識
能使你自如地應(yīng)對世界各國不同的文化,但是你不可能掌握全部必備的知識。
1據(jù)估計,目前中國4億手機(jī)用戶中,有大約一半人的隱私受到了威脅。(itis
estimatedthat,?,;privacy)
Itisestimatedthattoday,theprivacyofhalfofthe4billionmobilephonesubscribers
isendangered.
2人們在購買生活必需品上的花費越少,他們安排諸如旅游等娛樂活動就越多。
(theless…themore…)
Thelesstheyspendondailynecessities,themorearrangementstheywillmakefor
suchleisureactivitiesastravelling.
3對我來說,旅游最大的好處就是可以去不同的地方,了解于不同文化背景下
人們的生活方式以及傳統(tǒng)習(xí)俗。(WhatIespeciallylikeabout,,,is…)
WhatIespeciallylikeabouttravellingisthatIcangotodifferentplacesandknow
aboutparticularlifestyles,conventionsandcustomsindifferentcultures.
4在大多數(shù)情況下,文化碰撞激起的是人們對不同文化的好奇心,只是在極少
數(shù)情況下,文化碰撞才會造成尷尬。(culturebump;onrareoccasions)
Inmostcases,aculturalbumparousesourcuriosityaboutadifferentculture.Only
onrareoccasionscanitcauseembarrassment.
5你可以保留自主選擇的權(quán)利,但作為一個成年人,你做事不要沖動。(reserve
9
theright;actonimpulse)
Youcanreservetherighttomakeanindependentchoice,butasanadult,youshould
notactonimpulse.
Unit5
1.Herlipswerehalfasunderasifshemeanttospeak;andshedrewadeepbreath,
butitescapedinasigh,insteadofasentence.
譯:她半張著嘴,似乎想說什么;她深深地吸了一口氣,可隨之而來的卻是一聲
無語的嘆息。
2.I'venomorebusinesstomarryEdgarLintonthanIhavetobeinheaven.
譯:我不該嫁給埃德加?林頓,就像我不該去天堂一樣。
3.Whateveroursoulsaremadeof,hisandminearethesame,andLinton'sisasa
moonbeamfromlightning,orfrostfire.
譯:不管我們倆的靈魂是什么做成的,我們的靈魂都是一樣的,而林頓與我們的
差異猶如月光之于閃電,寒霜之于烈火。
4.1kissedwithmyeyes譯:我閉上眼睛
closedandopened親吻,睜開時
themonherwrinkles.見她已滿臉皺紋。
5.1giveyouanonion.譯:我送給你一棵蔥頭。
Itsfiercekisswillstayonyourlips,它那兇猛的親吻會留在你的嘴唇上,
possessiveandfaithful霸道獨占而忠心耿耿
asweare,像我們一樣,
foraslongasweare.只要我們活著。
1那位身穿紅襯衫的人突然收起假笑,露出他的本來面目。(turnoff;falsesmile;
truecolour)
Suddenlythemaninredshirtturnedoffhisfalsesmileandshowedhistruecolours.
2妻子聲稱丈夫很懶,不愿做家務(wù),丈夫?qū)Υ擞枰詧詻Q否認(rèn)。(contradict;flatly)
Thehusbandflatlycontradictedhiswife'sclaimthathewastoolazytodothe
housework.
3經(jīng)理已經(jīng)做出保證,在他的任期結(jié)束之前,他不會離任。(pledgeonefsword;
leaveoffice;term)
Themanagerpledgedhiswordthathewouldnotleaveofficeuntilthelastdayofhis
term.
4他沒有意識到,對她美貌的迷戀使他對她的缺點視而不見。(blindv.)
Hedidnotrealizethathisloveforherbeautyhasblindedhimtoherfaults.
5當(dāng)?shù)弥旖K于在樹林里找到她的孩子時,這位年輕的太太流下了眼淚。
9
(shed)
Onhearingthatthepolicehadfinallyfoundherchildinthewoods,theyounglady
shedtears.
Unit6
1.There'snothingcomparabletothefeelingofpowerandimportanceIgetwhenIgo
shopping.
(所名詞翻譯:power和importance的意思很難確定,不能用字典上的釋義,
應(yīng)從生活中尋找貼切的對應(yīng)詞。一般人認(rèn)為,能大把花錢的人一定是有錢有地
位的人。)
購物時,那種地位顯赫、身價不凡的感覺真是無與倫比。
2Psychologistsseeshopaholismasanaddictionwhichcanbenefitfromtreatment.
Thesymptomsincludebehaviourwhichisadaptedtoavoidreality,alossofcontrol,
anillusionoffreedom,oracombinationofallthree.(斯省譯:behaviourwhichis
adaptedto在中文譯文中可以省略。詞組意譯:benefitfromtreatment可直譯成
“從治療中獲得好處”,但也可以用意譯法翻譯成更地道的中文。)
心理學(xué)家認(rèn)為,購物癡迷癥是購物成癮,通過治療可以得到緩解。它的癥狀包括
逃避現(xiàn)實、行為失控、幻想自由或三者兼而有之。
3Linda,KateandCarinaarenotexceptions.They'relikemanywomenalloverthe
world,allwithstorieswhichhaveahappybeginningbutendindespair.Andlikeall
addictsontheroadtorecovery,theytakeitonedayatatime.(吐語序轉(zhuǎn)換:后
一句需調(diào)整語序才能譯成地道的中文,如:像……一樣,……才能走完康復(fù)之路。)
琳達(dá)、凱特和卡瑞娜并不是特例,像世界各地的許多女人一樣,她們的故事有一
個幸福的開端,卻在絕望中結(jié)束。也像所有的上癮者一樣,購物成癮的人需要足
夠的耐心才能走完康復(fù)之路。
4Therearenotimelimits,therearen'tevenanyspecificobjectives,wecanjust
spendthewholedaywanderingaround,tryingthingsonandchattingaboutnothing
inparticular.
沒有時間的限制,甚至沒有特定的目標(biāo)。我們可以花一整天的時間逛來逛去,試
穿衣服鞋帽,隨便地聊上幾句。
5Butifheagreestocooperate,thebigadvantageinshoppingwithyourboyfriend
isthatheshowsyoumoreaffectionthanusual,andwillevenwanttoholdyourhand.
It'sbecauseheknowsnoonecanshopsingle-handed.(函動詞番現(xiàn)譯:
cooperate是抽象詞,翻譯時應(yīng)具體化,譯為“答應(yīng)陪你逛商店"。)
要是你的男朋友答應(yīng)陪你逛商店,跟他一起購物是大有好處的:他會向你表露更
多的愛意,甚至想牽著你的手,因為他知道,誰也不能一個人逛商店。
1一定要先確認(rèn)把郵票貼牢了,再把信投入信箱。(attach)
Makesurethestampisfirmlyattachedtotheletterbeforeyoudropitintothe
9
mailbox.
2很多青少年癡迷網(wǎng)絡(luò)游戲,這會對他們的身心健康造成損害。(beaddictedto)
Manyyoungstersareaddictedtonetgames,whichcandamagetheirphysicaland
mentalhealth.
3她坐在桌子旁邊讀報,看上去好像什么事也沒發(fā)生過。(foralltheworld)
Shesatatthetablereadingthenewspaper,lookingforalltheworldasifnothinghad
happened.
4我本打算去購物中心購物以緩解壓力,但后來我改主意了。我決定好好睡一覺。
(changeone'smind)
Ihadintendedtoreducestressbyshoppinginthemall,butIchangedmymind.I
decidedtohaveagoodsleepinstead.
5議會否決了總統(tǒng)提出的最新經(jīng)濟(jì)提案,因為它引起了廣泛的批評。(reject;put
forward;provoke)
TheCongresshasrejectedthelatesteconomicproposalputforwardbythePresident
becauseitprovokedwidespreadcriticism.
Unit7
1AsasmallboyIwasalwaysfascinatedatthesoundsthecoinsmadeastheywere
droppedintothejar.Theylandedwithamerryjinglewhenthejarwasalmostempty.
Thenthetonesgraduallymutedtoadullthudasthejarwasfilled.
小時候,我對那些硬幣落在壇子里發(fā)出的碰撞聲總是很著迷。當(dāng)壇子幾乎還是空
著的時候,它們落進(jìn)去時發(fā)出的是歡快的叮當(dāng)聲,等到壇子快要裝滿的時候,
它們的聲音便漸漸變成了沉悶的啜啜聲。
2Mydadwasamanoffewwords,andneverlecturedmeonthevaluesof
determination,perseverance,andfaith.Thepicklejarhadtaughtmeallthesevirtues
farmoreeloquentlythanthemostfloweryofwordscouldhavedone.(吐注意
values和themostfloweryofwords的意思。)
爸爸是一個沉默寡言的人,從來沒有對我講過決心、毅力和信仰等價值觀的重要
性。但是這個泡菜壇卻教給了我這些美德,它的說服力遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過了華麗的辭藻。
3Tomyamazement,there,asifithadnev
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年影視劇本創(chuàng)作委托合同2篇
- 二零二五年抵押反擔(dān)保委托合同書(礦產(chǎn)資源質(zhì)押擔(dān)保)3篇
- 二零二五版工程招投標(biāo)與合同管理規(guī)范解讀與應(yīng)用3篇
- 二零二五年模具出口貿(mào)易代理合同3篇
- 二零二五版兒童關(guān)愛基金捐款贈與合同3篇
- 二零二五版礦山安全生產(chǎn)承包管理合同3篇
- 二零二五年度環(huán)保產(chǎn)業(yè)貸款合同樣本集3篇
- 二零二五版房產(chǎn)代理傭金提成合同樣本3篇
- 二零二五年度環(huán)境風(fēng)險評估與治理項目合同3篇
- 二零二五版電力線路架設(shè)與安裝監(jiān)理合同3篇
- 2024年關(guān)愛留守兒童工作總結(jié)
- GB/T 45092-2024電解水制氫用電極性能測試與評價
- 《算術(shù)平方根》課件
- DB32T 4880-2024民用建筑碳排放計算標(biāo)準(zhǔn)
- 2024-2024年上海市高考英語試題及答案
- 注射泵管理規(guī)范及工作原理
- 山東省濟(jì)南市2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末考試化學(xué)試題 附答案
- 大唐電廠采購合同范例
- 國潮風(fēng)中國風(fēng)2025蛇年大吉蛇年模板
- GB/T 18724-2024印刷技術(shù)印刷品與印刷油墨耐各種試劑性的測定
- IEC 62368-1標(biāo)準(zhǔn)解讀-中文
評論
0/150
提交評論