尚書《無逸第十七》譯文與賞析_第1頁
尚書《無逸第十七》譯文與賞析_第2頁
尚書《無逸第十七》譯文與賞析_第3頁
尚書《無逸第十七》譯文與賞析_第4頁
尚書《無逸第十七》譯文與賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

精品文檔-下載后可編輯尚書《無逸第十七》譯文與賞析尚書《無逸第十七》譯文與賞析

無逸第十七

無逸第十七

【原文】

周公作《無逸》。周公曰:“嗚呼!君子所,其無逸[998]。先知稼穡之艱難,乃逸[999],則知小人之依[1000]。相小人[1001],厥父母勤勞稼穡[1002],厥子乃不知稼穡之艱難,乃逸乃諺[1003]。既誕[1004],否則侮厥父母曰[1005]:‘昔之人無聞知[1006]?!?/p>

【解釋】

[998]君子:指官長。處:居官。其:副詞,表祈使。逸:逸樂。

[999]乃:而,而后。

[1000]小人:老百姓。依:痛苦,苦衷。

[1001]相:看。

[1002]厥:其。

[1003]乃:就。諺:通“喭”,粗野不恭。

[1004]誕:《漢石經(jīng)》寫作“延”,長久。

[1005]否則:于是。侮:輕侮。

[1006]無聞知:沒有知識。

【譯文】

周公攝政的第七年,成王正式親政。周公作《無逸》告誡他。周公說:“??!君子在位,切不可安逸享樂。先了解耕種收獲的艱難,然后處在逸樂的境地,就會知道老百姓的痛苦。看那些老百姓,他們的父母勤勞地耕種收獲,他們的兒子卻不知道耕種收獲的艱難,便安逸,便不恭。時間已經(jīng)久了,于是就輕視侮慢他們的父母說:‘老人們沒有知識?!?/p>

【原文】

周公曰:“嗚呼!我聞曰:昔在殷王中宗[1007],嚴(yán)恭寅畏[1008],天命自度[1009],治民祗懼[1010],不敢荒寧[1011]。肆中宗之享國七十有五年[1012]。其在高宗,時舊勞于外[1013],爰暨小人[1014]。作其即位[1015],乃或亮陰[1016],三年不言[1017]。其惟不言,言乃雍[1018]。不敢荒寧,嘉靖殷邦[1019]。至于小大[1020],無時或怨[1021]。肆高宗之享國五十有九年。其在祖甲[1022],不義惟王,舊為小人[1023]。作其即位,爰知小人之依,能?;萦谑馵1024],不敢侮鰥寡[1025]。肆祖甲之享國三十有三年。

【解釋】

[1007]中宗:一說是太戊,殷之第五世賢主。一說是祖乙,殷之第七世賢主。

[1008]嚴(yán):莊正。寅:敬。嚴(yán)恭,指外貌莊敬;寅畏,指內(nèi)心敬畏。

[1009]度:法度。天命自度,以天命為法度。

[1010]祗懼:敬畏。

[1011]荒寧:荒廢自安。

[1012]肆:所以。享國:指在帝位。有:又。

[1013]高宗:武丁,殷代第十一世賢主。時舊勞于外:時,寔。舊,久。

[1014]爰:于是。暨:通“塈”,惠愛。

[1015]作:等到。

[1016]或:又。亮陰:聽信不言。

[1017]不言:不言政事。

[1018]雍:和。

[1019]嘉:善。靖:和。

[1020]小大:老百姓和群臣。

[1021]時:此人,指高宗?;颍河小o時或怨:誰也沒有怨恨的情緒。

[1022]祖甲:武丁的兒子帝甲。殷代第十二世賢主。

[1023]不義惟王,舊為小人:惟,為。舊,久。意為他認(rèn)為代是稱王不合禮法,于是逃匿到民間,長期過平民生活。

[1024]保:安定?;荩簮?。

[1025]鰥寡:孤苦無依的人。

【譯文】

周公說:“?。∥衣犝f:過去殷王中宗,外表莊重,敬畏鬼神,以天命作為自己的準(zhǔn)則,治理百姓,敬慎恐懼,不敢荒廢、安逸。所以中宗在位七十五年。“在高宗,這個人長期在外服役,惠愛老百姓。等到他即位,便又聽信冢宰沉默不言,三年不輕易說話。因?yàn)樗惠p易說話,有時說出來就能使人和悅。他不敢荒廢、安逸,善于安定殷國。從老百姓到群臣,沒有怨恨他的。所以高宗在位五十九年?!霸谧婕?,他以為代兄稱王不合情理,逃亡民間,做過很久的平民百姓。等到他即位后,就知道老百姓的痛苦,能夠安定和愛護(hù)眾民,對于鰥寡無依的人也不敢輕慢。所以祖甲在位三十三年。

【原文】

“自時厥后[1026],立王生則逸,生則逸[1027],不知稼穡之艱難,不聞小人之勞,惟耽樂之從[1028]。自時厥后,亦罔或克壽[1029]?;蚴辏蚱?、八年,或五、六年,或四、三年?!敝芄唬骸皢韬?!厥亦惟我周太王、王季,克自抑畏[1030]。文王卑服[1031],即康功田功[1032]?;杖彳补1033],懷保小民[1034],惠鮮鰥寡[1035]。自朝至于日中昃,不遑暇食[1036],用咸和萬民[1037]。文王不敢盤于游田[1038],以庶邦惟正之供[1039]。文王受命惟中身[1040],厥享國五十年[1041]?!?/p>

【解釋】

[1026]時:是,這。厥:之。

[1027]立王:在位的君王。生則逸,生則逸:重復(fù)地說,意在強(qiáng)調(diào)它。

[1028]耽樂:過度逸樂。從:追求。

[1029]罔:無?;颍河小?/p>

[1030]抑:謙下。畏:敬畏。

[1031]卑服:任卑下的事。服,事。

[1032]即:就,從事??倒μ锕Γ何暹_(dá)謂之康。田功者,謂服田力穡之事。

[1033]徽:和。懿:美。

[1034]懷保:和睦安定。

[1035]鮮:善。

[1036]遑暇:遑也是暇,二字同義。

[1037]咸:通誠,和。

[1038]盤:樂。游:游樂。田:打獵。

[1039]以:使。正:稅。供:進(jìn)獻(xiàn)。

[1040]受命:接受天命為君。中身:中年。

[1041]五十年:《呂覽制樂篇》和《韓詩外傳三》都說文王在位五十一年。這里是舉整數(shù)。

【譯文】

“從這以后,在位的殷王生來就安閑逸樂,生來就安閑逸樂,不知耕種收獲的艱難,不知老百姓的勞苦,只是追求過度的逸樂。從這以后,在位的殷王也沒有能夠長壽的。有的十年,有的七、八年,有的五、六年,有的三、四年?!敝芄f:“啊!只有我們周家的太王、王季能夠謙讓敬畏。文王安于卑下的工作,從事過開通道路、耕種田地的勞役。他和藹、仁慈、善良、恭敬,使百姓和睦、安定,愛護(hù)親善孤苦無依的人。從早晨到中午,到下午,他沒有閑暇吃飯,要使萬民生活和諧。文王不敢樂于嬉游、田獵,不敢使眾國只是進(jìn)獻(xiàn)賦稅,供他享樂。文王中年受命為君,在位五十年?!?/p>

【原文】

周公曰:“嗚呼!繼自今嗣王,則其無淫于觀、于逸、于游、于田[1042],以萬民惟正之供。無皇曰[1043]:‘今日耽樂?!朔敲褙?xùn),非天攸若[1044],時人丕則有愆[1045]。無若殷王受之迷亂,酗于酒德哉[1046]!”周公曰:“嗚呼!我聞曰:‘古之人猶胥訓(xùn)告[1047],胥?;輀1048],胥教誨,民無或胥诪張為幻[1049]。’此厥不聽,人乃訓(xùn)之,乃變亂先王之正刑[1050],至于小大[1051]。民否則厥心違怨[1052],否則厥口詛祝[1053]。”

周公曰:“嗚呼!自殷王中宗及高宗及祖甲及我周文王,茲四人迪哲[1054]。厥或告之曰[1055]:‘小人怨汝詈汝[1056]?!瘎t皇自敬德[1057]。厥愆[1058],曰:‘朕之愆允若時[1059]?!秽床桓液璠1060]。此厥不聽,人乃或诪張為幻,曰小人怨汝詈汝,則信之,則若時:不永念厥辟[1061],不寬綽厥心[1062],亂罰無罪,殺無辜。怨有同[1063],是叢于厥身[1064]。”周公曰:“嗚呼!嗣王其監(jiān)于茲[1065]!”

【解釋】

[1042]淫:過度。觀:觀賞。

[1043]皇:通“徨”,暇。這里指寬解。

[1044]攸訓(xùn):所順。訓(xùn),順。攸若:所善。若,善。

[1045]丕則:于是。愆:過錯。

[1046]受:紂王名。酗于酒德:酗,醉酒發(fā)怒。于,為。大意是說,以醉怒為酒德。

[1047]胥:互相。訓(xùn)告:勸導(dǎo)。

[1048]保:安?;荩簮?。

[1049]诪(zhóu)張:欺誑?;茫涸p惑。

[1050]正刑:政策法令。

[1051]小大:指小法大法。

[1052]否則:于是。違:恨。

[1053]詛祝:詛咒。

[1054]迪:指導(dǎo)。迪智:領(lǐng)導(dǎo)得明智。

[1055]或:有人。

[1056]詈(lì):咒罵。

[1057]皇:更加,《漢石經(jīng)》寫作“兄”,增益。

[1058]厥愆:是“厥或愆之”的省文。愆,指責(zé)過失。

[1059]允:確實(shí)。時:這樣。

[1060]不啻:不但。

[1061]辟:法。

[1062]綽:寬,放寬。

[1063]怨有:即怨尤。“有”和“尤”同聲通用。同:會同。

[1064]叢:聚集。

[1065]監(jiān):通“鑒”,鑒戒。

【譯文】

周公說:“??!從今以后的繼位君王,不可沉迷在觀賞、安逸、嬉游和田獵之中,不可只是使老百姓進(jìn)獻(xiàn)賦稅供他享樂。不要自我寬解說:‘只是今天快樂快樂?!@樣子,就不是老百姓所贊成的,也不是上天所喜愛的,這樣的人就有罪過了。不要像商紂王那樣迷惑昏亂,把酗酒作為酒德??!”周公說:“??!我聽說:‘古時的人還能互相勸導(dǎo),互相愛護(hù),互相教誨,所以老百姓沒有互相欺騙、互相詐惑的?!灰勒者@樣,官員就會放縱自己的私人,就會變動先王的正法,以至于大大小小的法令形同虛設(shè)。老百姓于是就內(nèi)心怨恨,就口頭詛咒了?!?/p>

周公說:“??!從殷王中宗、到高宗、到祖甲、到我們的周文王,這四位君王領(lǐng)導(dǎo)得明智。有人告訴他們說:‘老百姓在怨恨你咒罵你?!麄兙透泳瓷髯约旱男袨?;有人舉出他們的過錯,他們就說:‘我的過錯確實(shí)像這樣?!瘮嗳徊桓覒雅?。如果不依照這樣時刻警惕自己的行為,人們就會互相欺騙、互相詐惑。有人說老百姓在怨恨你咒罵你,你就會相信,就會像這樣:不多考慮國家的法度,不放寬自己的心懷,亂罰沒有罪過的人,亂殺沒有罪過的人。老百姓的怨恨一旦匯合起來,就會集中到你的身上。”周公說:“??!繼王要鑒戒這些?。 ?/p>

【解析】

周公制禮作樂第二年,也就是周公攝政的第七年,周公把王位徹底交給了成王。《召誥》、《洛誥》中周公和成王的對話,大概是在舉行周公退位、成王視事的儀式上,史官記下的。在國家危難的時候,不避艱辛挺身而出,擔(dān)當(dāng)起王的重任;當(dāng)國家轉(zhuǎn)危為安,順利發(fā)展的時候,毅然讓出了王位,這種無畏無私的精神,始終被后代稱頌。但是,周公并沒有因退位而放手不管,成王固然對他挽留,而他也不斷向成王提出告誡,最有名的是《尚書·無逸》。

《無逸》篇集中表達(dá)了禁止荒淫的思想。無逸,就是不要貪圖安逸。文章開宗明義,提出:“君子所其無逸。知稼檣之艱難?”這是全文的主題和論述的核心。接著列舉正反兩方面的事例加以論證,開頭就講,知道種地務(wù)農(nóng)的辛勞,才懂得“小人”(農(nóng)民)的隱情。父母辛勤務(wù)農(nóng),而他們的子弟不知道種地的艱辛,就會貪圖安逸乃至荒誕,甚至侮辱他的父母說:“老年人,什么也不懂?!边@種不孝的話在當(dāng)時是決不許講的。

接下去周公又舉有周的太王、王季的謙抑謹(jǐn)畏,特別提到文王穿不好的衣服,自奉節(jié)儉,參加農(nóng)業(yè)勞動,能“懷保小民,惠鮮鰥寡”,從早到過午有時連飯都來不及吃,為的是團(tuán)結(jié)萬民。他不敢盤桓逸樂游獵,不索取分外的東西,因而享國也比較長久。這正反兩方面的事例,有力地說明了荒淫放縱的危害。接著周公對成王提出了希望與要求,告誡后代,不許放縱“于觀、于逸、于

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論