80-1268(二氧化碳排放和燃料消耗)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第1頁
80-1268(二氧化碳排放和燃料消耗)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第2頁
80-1268(二氧化碳排放和燃料消耗)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第3頁
80-1268(二氧化碳排放和燃料消耗)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第4頁
80-1268(二氧化碳排放和燃料消耗)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第5頁
已閱讀5頁,還剩53頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

80/1268/EECrelatingtothecarbondioxideemissionsandthefuelconsumptionofmotorvehicles汽車的二氧化碳排放物和燃油消耗量有關(guān)協(xié)議國家汽車質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)中心萊茵技術(shù)(上海)有限公司北京辦事處

EN中文ConsolidatedTEXT統(tǒng)一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室CONSLEG體系出版:—Numberofpages:54頁數(shù):54頁OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室

1980L1268—EN—19.02.2004—004.001Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents?B?M2COUNCILDIRECTIVEof16December1980relatingtothecarbondioxideemissionsandthefuelconsumptionofmotorvehicles(80/1268/EEC)?(OJL375,31.12.1980,p.36)Amendedby:OfficialJournal:Nopagedate?M1CommissionDirective89/491/EECof17July1989L23843?M2CommissionDirective93/116/ECof17December1993L32939?M3CommissionDirective1999/100/ECof15December1999L33436?M4Directive2004/3/ECoftheEuropeanParliamentandoftheCouncilof11February2004L4936Correctedby:?C1Corrigendum,OJL42,15.2.1994,p.27(93/116/EC)?C2Corrigendum,OJL163,4.7.2000,p.38(1999/100/EC)共54頁第1頁1980L1268——2004年02月19日—004.001本文件純屬文件編制工具,有關(guān)機(jī)構(gòu)對其內(nèi)容不承擔(dān)任何責(zé)任。?B?M21980年12月16日委員會指令與汽車的二氧化碳排放物和燃油消耗量有關(guān)協(xié)議(80/1268/EEC)?(OJL375,1980年12月31日,第36頁)由如下指令修訂:公報(bào):編號頁碼日期?M11989年7月17日委員會指令89/491/EECL238431989年8月15日?M21993年12月17日委員會指令93/116/ECL329391993年12月30日?M31999年12月15日委員會指令1999/100/ECL334361999年12月28日?M42004年2月11日委員會和歐洲議會指令2004/3/ECL49362004年2月19日由以下勘誤表更正:?C1勘誤表,OJL42,1994年2月15日,第27頁(93/116/EC)?C2勘誤表,OJL163,2000年7月4日,第38頁(1999/100/EC)共54頁第2頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001BCOUNCILDIRECTIVEof16December1980relatingtothecarbondioxideemissionsandthefuelconsumptionofmotorvehicles(80/1268/EEC)THECOUNCILOFTHEEUROPEANCOMMUNITIES,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanEconomicCommunity,andinparticularArticle100thereof,HavingregardtotheproposalfromtheCommission(1),HavingregardtotheopinionoftheEuropeanParliament(2),HavingregardtotheopinionoftheEconomicandSocialCommittee(3),Whereasthetechnicalrequirementswhichmotorvehiclesmustsatisfypursuanttocertainnationallawsrelateinteraliatothemethodofmeasuringfuelconsumptionwhichmustbeusedtoindicatethefuelconsumptionofavehicletype;WhereasthoserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasthisresultsintechnicalbarrierstotradewhichmustbeeliminatedbyallMemberStatesadoptingthesamerequirementseitherinadditiontoorinplaceoftheirexistingrules,inorderinparticulartoallowtheEECtype-approvalprocedurewhichwasthesubjectofCouncilDirective70/156/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers(4),aslastamendedbyDirective80/1267/EEC(5),tobeintroducedinrespectofeachtypeofvehicle;(1)OJNoC104,28.4.1980,p.1.(2)OJNoC265,13.10.1980,p.76.(3)OJNoC182,21.7.1980,p.3.(4)OJNoL42,23.2.1970,p.1.(5)Seepage34ofthisOfficialJournal.共54頁第3頁1980L1268——2004年02月19日—004.001B1980年12月16日委員會指令與汽車的二氧化碳排放物和燃油消耗量有關(guān)協(xié)議(80/1268/EEC)考慮到歐洲經(jīng)濟(jì)共同體成立時(shí)的條約,尤其是該條約第100條;歐洲委員會的提議(1),歐洲議會的意見(2);經(jīng)濟(jì)和社會委員會的意見(3),鑒于依照本國法律汽車必須滿足有關(guān)燃油消耗量測定方法的技術(shù)要求,這些測定方法必須用于指明車輛型式的燃油消耗量;各成員國之間上述要求彼此不同;這一點(diǎn)會導(dǎo)致貿(mào)易的技術(shù)性壁壘,各成員國必需在其現(xiàn)有法規(guī)之外另外采用同樣的要求,或者用同樣的要求取代其現(xiàn)有法規(guī),以便消除這些貿(mào)易技術(shù)性壁壘,達(dá)到準(zhǔn)許實(shí)施EEC型式認(rèn)證程序之目的。該型式認(rèn)證程序指的是1970年2月6日《委員會指令70/156/EEC》(4),關(guān)于各成員國汽車及其掛車車型認(rèn)證的相關(guān)法規(guī),該指令最后一次經(jīng)《指令80/1267/EEC》修訂(5),其適用涉及到各種車型;(1)OJNoC104,1980年4月28日,的1頁。(2)OJNoC265,1980年10月13日,第76頁。(3)OJNoC182,1980年7月21日,第3頁。(4)OJNoL42,1970年2月23日,第1頁。(5)參見本《公報(bào)》第34頁。共54頁第4頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼BWhereasitisofparamountimportancetoestablishamethodofmeasuringfuelconsumptionbymotorvehiclesforinclusioninCommunityrequirements;WhereasaCommunitymethodofmeasuringfuelconsumptionisalsonecessarytoensure,inparticular,thatcustomersandusersaresuppliedwithobjectiveandpreciseinformation;WhereastherequirementsofthisDirectiveapplyonlytomotorvehiclesininternationalmotorvehicleclassificationcategoryM1assetoutinDirective70/156/EEC;whereasamethodofmeasuringthefuelconsumptionoftheothercategoriesofmotorvehicleswillbeestablishedassoonascertaintechnicaldifficultiescanberesolved,HASADOPTEDTHISDIRECTIVE:Article1ForthepurposeofthisDirective,'vehicle'meansanymotorvehicleintendedforuseontheroad,withorwithoutbodywork,havingatleastfourwheelsandamaximumdesignspeedexceeding25km/h,withtheexceptionofvehicleswhichrunonrailsandofagriculturaltractorsandmachinery.▼M2Article2NoMemberStatemayrefusetograntECtype-approvalornationaltype-approvalinrespectofavehicle,orrefuseorprohibitthesale,registration,entryintoserviceoruseofavehicle,ongroundsrelatingtoitscarbondioxideemissionsoritsfuelconsumptioniftheemissionandconsumptionfigureshavebeendeterminedinaccordancewithAnnexesIandIIandaresetoutinadocumentgiventothevehicleowneratthetimeofpurchaseinthemannerandformdecidedbyeachMemberState.▼BArticle3AnyamendmentsnecessaryforadaptingtherequirementsoftheAnnexestotakeaccountoftechnicalprogressshallbeadoptedinaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle13ofDirective70/156/EEC.共54頁第5頁1980L1268——2004年02月19日—004.001▼B制定汽車燃油消耗量測定方法并將其包括在EEC要求中是極為重要的;EEC燃油消耗量測定方法對于確保向顧客和用戶提供客觀準(zhǔn)確的信息尤為必要;本指令的要求僅適用于《指令70/156/EEC規(guī)定的國際汽車分類法中的M1類汽車;在解決了某些技術(shù)難題之后將制定其他類型汽車的燃油消耗量測定方法,已經(jīng)采用了本指令:第一條本指令中,“車輛”指的是設(shè)計(jì)用于道路行駛、帶有或布袋車身、至少有四個(gè)車輪、最大設(shè)計(jì)車速超過25公里/小時(shí)的所有汽車及其掛車。在鐵路上行駛的車輛、農(nóng)用拖拉機(jī)以及機(jī)械設(shè)備除外。▼M2第二條若汽車的排放量和消耗量已經(jīng)依據(jù)附件I和附件II確定,并且在購買時(shí)以各成員國規(guī)定的方式和形式向汽車車主提供了帶有排放量和消耗量相關(guān)規(guī)定的資料,任何成員國不得基于與該汽車二氧化碳排放量或燃油消耗量相關(guān)的理由拒絕批準(zhǔn)EEC型式認(rèn)證或國家型式認(rèn)證,或者拒絕或禁止該汽車的銷售、注冊、投入運(yùn)行或使用。▼B第三條為了考慮技術(shù)進(jìn)步的因素,應(yīng)按照《指令70/156/EEC》第十三條中的規(guī)定程序,采用修正附件要求所必需的那些修正條款。共54頁第6頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼BArticle41.MemberStatesshallbringintoforcetheprovisionsnecessaryinordertocomplywiththisDirectivewithin18monthsofitsnotification.TheyshallforthwithinformtheCommissionthereof.2.MemberStatesshallensurethatthetextsofthemainprovisionsofnationallawwhichtheyadoptinthefieldcoveredbythisDirectivearecommunicatedtotheCommission.Article5ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.▼M2ANNEXI▼M41SCOPEThisDirectiveappliestothemeasurementofcarbondioxide(CO2)emissionsandfuelconsumptionofmotorvehiclesofcategoriesM1andN1ItdoesnotapplytoatypeofN1vehicleifboth:—theenginetypefittedtothattypeofvehiclehasreceivedtype-approvalpursuanttoDirective88/77/EEC,and—thetotalannualworldwideproductionofN1vehiclesofthemanufacturerislessthan2000units.▼M22.APPLICATIONFORECTYPE-APPROVAL2.1TheapplicationforECtype-approvalpursuanttoArticle3(4)ofDirective70/156/EECforavehicletypewithregardtoCO2emissionsandfuelconsumptionshallbesubmittedbythemanufacturer.共54頁第7頁1980L1268——2004年02月19日—004.001B第四條1.為了在本指令通告后十八個(gè)月內(nèi)遵照執(zhí)行,各成員國應(yīng)實(shí)施必需的規(guī)定,并即時(shí)將實(shí)施情況通知委員會。2.各成員國應(yīng)保證將其采用的本國法律中的主要條款中與本指令有關(guān)的部分傳達(dá)至委員會。第五條本指令下發(fā)至各成員國。▼M2附件I二氧化碳排放量和燃油消耗量的測定▼M41范圍本指令適用于M1類和N1類汽車二氧化碳(CO2)排放量和燃油消耗量的測定。本指令不適用于同時(shí)滿足下列兩種情形的N1類汽車:—該型式的汽車上安裝的發(fā)動(dòng)機(jī)型式已經(jīng)依據(jù)《指令88/77/EEC》獲得型式認(rèn)證,并且—該制造商在全球范圍內(nèi)的N1類汽車的年總產(chǎn)量少于2000臺。▼M22.EEC型式認(rèn)證申請2.1.依據(jù)《指令70/156/EEC》第三條第(4)款就某車型二氧化碳排放量和燃油消耗量申請EEC認(rèn)證時(shí),由制造商提交有關(guān)申請。共54頁第8頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼M22.2.AmodelfortheinformationdocumentisgiveninAnnexIItoDirective70/220/EEC.Whenalreadyavailable,thetype-approvalnumberwillalsobereported.Whenappropriate,copiesofothertype-approvalswiththerelevantdataareprovidedtoenableextensionofapprovalsinaccordancewithpoint11.Attherequestofthetechnicalserviceinchargeofthetestsorthemanufacturer,complementarytechnicalinformationcouldbeconsideredforspecificvehicleswhichareparticularlyfuelefficient.▼M42.3.Forthetestdescribedinpoint6,avehiclerepresentativeofthevehicletypetobeapprovedwillbesubmittedwhenthetechnicalserviceresponsibleforthetype-approvaltestscarriesoutthetestsitself.ForM1andN1vehicles,type-approvedwithrespecttotheiremissionsaccordingtoDirective70/220/EEC,thetechnicalservicewillcheckduringthetestthatthisvehicleconformstothelimitvaluesapplicabletothattype,asdescribedinDirective70/220/EEC.▼M23.GRANTINGOFECTYPE-APPROVAL3.1Iftherelevantrequirementsaresatisfied,ECtype-approvalpursuanttoArticle4(3)ofDirective70/156/EECshallbegranted.3.2AmodelfortheECtype-approvalcertificateisgiveninAnnexII.3.3AnapprovalnumberinaccordancewithAnnexVIItoDirective70/156/EECshallbeassignedtoeachvehicletypeapproved.ThesameMemberStateshallnotassignthesamenumbertoanothervehicletype.4.GENERALREQUIREMENTS▼M34.1.TheCO2emissionsaremeasuredduringthetestcyclesimulatingtheurbanandextra-urbandrivingpatternsasdescribedinAppendix1ofAnnexIIItoDirective70/220/EEC,aslastamended.共54頁第9頁1980L1268——2004年02月19日—004.001▼M22.2.《指令70/220/EEC》的附件II提供了信息資料文件的式樣。已有的型式認(rèn)證編號也會通報(bào)。在適當(dāng)?shù)那闆r下,提供其他型式認(rèn)證的復(fù)印件,以便于依據(jù)第11項(xiàng)對認(rèn)證進(jìn)行延伸。應(yīng)負(fù)責(zé)實(shí)施認(rèn)證試驗(yàn)的技術(shù)部門或制造商的要求,可以考慮提供燃效尤其高的特定型式的汽車的補(bǔ)充技術(shù)信息。2.3.對于第6項(xiàng)中描述的試驗(yàn),當(dāng)負(fù)責(zé)認(rèn)證試驗(yàn)的技術(shù)部門獨(dú)自進(jìn)行試驗(yàn)時(shí),提交擬申請認(rèn)證的車型的汽車樣本。對于依據(jù)《指令70/220/EEC》已獲得排放量型式認(rèn)證的M1和N1類汽車,技術(shù)部門應(yīng)在試驗(yàn)過程中檢查該汽車是否符合《指令70/220/EEC》中描述的適用于該車型的數(shù)值限度。3.EEC型式認(rèn)證的批準(zhǔn)3.1如果滿足有關(guān)要求,應(yīng)依據(jù)《指令70/156/EEC》之第四條第(3)款之規(guī)定發(fā)予EEC型式認(rèn)證。▼M43.2附件VII給出了EEC型式認(rèn)可證書的式樣。3.3應(yīng)給各車輛認(rèn)證型式指定一個(gè)認(rèn)證編號,該編號與《70/156/EEC指令》附錄VII之要求一致。同一個(gè)成員國,不得給另一車型指定同一個(gè)認(rèn)證編號。.4.一般要求▼M34.1.二氧化碳(CO2)排放量在模擬城市或城市外行車模式的試驗(yàn)中測定,行車模式在《指令70/220/EEC》附件III的附錄1最新修訂中規(guī)定。共54頁第10頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼M24.2.Theresultsofthetestmustbeexpressedascarbondioxideemissionsing/kmroundedtothenearestwholenumber.4.3.Fuelconsumptionsarecalculatedaccordingtopoint7bythecarbonbalancemethodusingthemeasuredemissionsofCO2andtheothercarbonrelatedemissions(COandHC).Theresultswillberoundedtothefirstdecimalplace.▼M34.4.Testfuel4.4.1.PetrolanddieselvehiclesTheappropriatereferencefuelsasdefinedinAnnexIXtoDirective70/220/EEC,aslastamended,mustbeusedfortesting.4.4.2.LPGandNG-fuelledvehiclesForLPGandNG,thatfuelmustbeusedwhichischosenbythemanufacturerforthemeasurementofthenetpowerinaccordancewithAnnexItoDirective80/1269/EEC.ThechosenfuelshallbespecifiedinthecommunicationdocumentasdefinedinAnnexII.4.4.3.Forthepurposeofcalculationmentionedin4.3,thefollowingfuelcharacteristicswillbeused:(a)density:measuredonthetestfuelaccordingtoISO3675oranequivalentmethod;forpetrolanddieselthemeasureddensityat15℃willbeused;forLPGandNG,areferencedensitywillbeused,asfollows:0.538kg/lforLPG0.654kg/m3forNG(1)(b)hydrogen-carbonratio:fixe1.85forpetrol1.86fordiesel2.525forLPG4.00forNG2.93forNG(NMHC).(1)ThisisthemeanvalueoftheG20andG23referencefuelsat15.共54頁第11頁1980L1268——2004年02月19日—004.001▼M24.2.試驗(yàn)結(jié)果必須用舍入最接近的整數(shù)的二氧化碳排放量克/公里(g/km)表示。4.3.燃油消耗量則利用測定的二氧化碳排放量和其他碳相關(guān)排放量(一氧化碳CO和碳?xì)浠衔颒C),根據(jù)第7項(xiàng)用碳平衡方法計(jì)算。計(jì)算結(jié)果應(yīng)四舍五入到小數(shù)點(diǎn)后第一位數(shù)。▼M34.4.試驗(yàn)燃油4.4.1.汽油和柴油汽車試驗(yàn)所用的燃油必須是最后一次修訂的《指令70/220/EEC》附件IX中規(guī)定的合適的參考燃油。4.4.2.液化石油氣(LPG)和天然氣(NG)汽車對于液化石油氣(LPG)和天然氣(NG),必須使用制造商依據(jù)《指令80/1269/EEC》附件I為測定凈動(dòng)力所選用的燃油。被選用的燃油應(yīng)在附件II指定的傳達(dá)文件中規(guī)定。4.4.3.對于4.3中提到的計(jì)算目的,應(yīng)使用下列燃油特性:(a)密度:根據(jù)ISO3675或同等的方法對試驗(yàn)燃油的測定;汽油和柴油使用15℃時(shí)測定的密度;液化石油氣(LPG)和天然氣(NG)則使用參考密度;如下所示:液化石油氣0,538千克/升(kg/l)天然氣0,654千克/立方米(kg/m3)(1)(b)氫-碳比:使用固定值,如下所示:汽油1.85柴油1.86液化石油氣2,525天然氣4,00天然氣NG(非甲烷烴NMHC)2,93。(1)這是G20和G23參考燃油在15oC的平均值。共54頁第12頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼M25.TESTCONDITIONS5.1.Testvehicle5.1.1.Thevehiclemustbepresentedingoodmechanicalcondition.Itmusthavebeenruninanddrivenatleast3000kilometres,butlessthan15000kilometres,beforethetest.5.1.2.Thesettingsoftheengineandofthevehiclecontrolsmustbethoseprescribedbythemanufacturer.Thisrequirementalsoapplies,inparticulartotheidlesettings,tothecoldstartdeviceandtotheexhaustgaspollutantemissioncontrolsystem.5.1.3.Thelaboratorymaycheckthatvehicleperformanceisasspecifiedbythemanufacturerandthatitispossibletouseitinnormaldrivingconditions,particularlycoldandhotstart.5.1.4.Beforethetest,thevehiclemustbestoredinaroomwherethetemperatureremainsbetween293and303K(20and30℃).Thisconditioningperiodwilllastatleastsixhoursandtoapointwherethetemperatureoftheenginelubeoilandtheenginecoolantarewithin±2Koftheroomtemperature.Attherequestofthemanufacturer,thetestmaybeconductedwithinamaximumof30hoursafterthevehiclehasbeenusedatnormaltemperature.▼M3

Atthemanufacturer'srequest,positiveignitionenginedvehiclesmaybepreconditionedaccordingtotheprocedureprescribedinitem5.2.1ofAnnexVItoDirective70/220/EEC,aslastamended.Compressionignitionenginedvehiclesmaybepreconditionedaccordingtotheproceduredescribedinitem5.3ofAnnexIIItothesameDirective.▼M25.1.5.Onlytheequipmentnecessaryforthefunctioningofthevehicleduringthetestshallbeinoperation.Ifthereisamanuallycontrolleddeviceonthecarburettorinletforairheating,itmustbeinthe'summer'position.Ingeneral,theauxiliaryequipmentrequiredforthenormalrunningofthevehiclemustbeinoperation.共54頁第13頁1980L1268——2004年02月19日—004.001▼M25.試驗(yàn)狀態(tài)5.1.試驗(yàn)車輛5.1.1.被提交的汽車必須處于良好的機(jī)械狀態(tài)。試驗(yàn)前,該車必須已經(jīng)過試車且行車?yán)锍讨辽贋?000公里,但少于15000公里。5.1.2.發(fā)動(dòng)機(jī)和控制系統(tǒng)的狀態(tài)必須與制造商規(guī)定的一致。該要求,尤其是對怠速狀態(tài)來說,也適用于冷態(tài)啟動(dòng)裝置和廢氣污染物排放控制系統(tǒng)。5.1.3.試驗(yàn)室可以檢查汽車性能是否與制造商的說明一致以及是否可以在正常行車狀態(tài)下使用,尤其是在冷啟動(dòng)和熱啟動(dòng)方面。5.1.4.試驗(yàn)之前,該汽車必須存放在溫度保持在293和303K(20oC和30oC)之間的房間內(nèi)。該溫度狀態(tài)的時(shí)間應(yīng)持續(xù)至少6個(gè)小時(shí)并且應(yīng)使得發(fā)動(dòng)機(jī)潤滑油和發(fā)動(dòng)機(jī)冷卻液的溫度保持在室溫的2K范圍內(nèi)。應(yīng)制造商的要求,汽車在常溫下使用后至多30個(gè)小時(shí)內(nèi),可以進(jìn)行試驗(yàn)。▼M3應(yīng)制造商的要求,強(qiáng)制點(diǎn)火發(fā)動(dòng)機(jī)的汽車可以依據(jù)最后一次修訂的《指令70/220/EEC》附件VI中5.2.1項(xiàng)規(guī)定的程序進(jìn)行預(yù)處理。壓縮點(diǎn)火發(fā)動(dòng)機(jī)的汽車可以依據(jù)同一《指令附件III中5.3項(xiàng)規(guī)定的程序進(jìn)行預(yù)處理。▼M25.1.5.可以運(yùn)行的裝置只能是對汽車試驗(yàn)過程中的功能必不可少的裝置。若空氣供暖的汽化器進(jìn)口有手動(dòng)控制裝置,必須設(shè)定在“夏季”位置上。一般來說,汽車正常運(yùn)行所需要的附屬設(shè)備必須工作。共54頁第14頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼M25.1.6.Iftheradiatorfanistemperaturecontrolled,itmustbeoperatingasitwouldnormallyonthevehicle.Thepassengercompartmentheatingsystemmustnotbeoperating,normusttheairconditioningsystem,althoughitscompressormustbeoperatingnormally.5.1.7.Ifapressurechargingdeviceisfitted,itmustbeoperatingasitwouldnormally.5.2.LubricantsAlllubricantsmustbethoserecommendedbythemanufacturerofthevehicleandmustbeindicatedonthetestreport.5.3.TyresThetyresmustbeofoneofthetypesspecifiedasoriginalequipmentbythevehiclemanufacturer,inflatedtothepressurerecommendedforthetestloadandspeeds(adjusted,wherenecessary,fortest-bedoperationundertestconditions).Thepressuresusedmustbeindicatedinthetestreport.6.MEASUREMENTOFCO2ANDCARBON-RELATEDEMISSION▼M36.1.

TestcycleThetestcycleisdescribedinAppendix1ofAnnexIIItoDirective70/220/EEC,aslastamended,includingbothPartI(urbandriving)andPartII(extra-urbandriving).AlldrivingprescriptionscontainedinthisAppendixwillbeappliedfortheCO2measurement.▼M4Vehicleswhichdonotattaintheaccelerationandmaximumspeedvaluesrequiredinthetestcyclemustbeoperatedwiththeacceleratorcontrolfullydepresseduntiltheyonceagainreachtherequiredoperatingcurve.Deviationsfromthetestcyclemustberecordedinthetestreport.共54頁第15頁1980L1268——2004年02月19日—004.001▼M25.1.6.若散熱器風(fēng)扇有溫度控制,必須以其在汽車上的正常模式運(yùn)行。乘客艙的加熱系統(tǒng)不應(yīng)運(yùn)行,調(diào)系統(tǒng)也不應(yīng)運(yùn)行,盡管其壓縮機(jī)必須正常運(yùn)行。5.1.7.若安裝了加壓系統(tǒng),其必須按照正常模式運(yùn)行。5.2.潤滑劑所有潤滑劑必須是該汽車的制造商所推薦的,并且必須在試驗(yàn)報(bào)告中指明。5.3.輪胎輪胎必須是該汽車制造商指定為初始設(shè)備的型號之一,充氣壓力應(yīng)達(dá)到為試驗(yàn)載重和試驗(yàn)速度推薦的壓力(若必要,試驗(yàn)狀態(tài)下在試驗(yàn)臺運(yùn)行時(shí)可加以調(diào)整)。6.二氧化碳和碳相關(guān)排放量的測定▼M36.1.試驗(yàn)循環(huán)試驗(yàn)循環(huán)的描述在最后一次修訂的《指令70/220/EEC》附件III的附錄1中,包括第一部分(城市行車)和第二部分(城市外行車)。本附錄中包含的所有行車規(guī)定都應(yīng)適用于二氧化碳的測定。▼M4達(dá)不到試驗(yàn)循環(huán)中要求的加速度值和最大速度值的汽車,必須在加速器完全壓下的情況下運(yùn)行,直到其再次達(dá)到要求的運(yùn)行曲線。試驗(yàn)循環(huán)的偏差必須在試驗(yàn)報(bào)告中記錄。共54頁第16頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼M2

6.2.Definition6.2.1.ReferencemassMassofthevehicleinrunningorderlesstheuniformmassofthedriverof75kgandincreasedbyauniformmassof100kg.6.3.Dynamometeradjustments▼M36.3.1.Theloadandinertiaadjustmentsofthedynamometeraredeter-minedasdefinedinAnnexIIItoDirective70/220/EEC,aslastamended.▼M26.4.Calculationofemissions6.4.1.Generalprovisions6.4.1.1.Emissionsofgaseouspollutantsarecalculatedbymeansofthefollowingequation:where:=massemissionofthepollutantiingramsperkilometre;Vmix=volumeofthedilutedexhaustgasexpressedinlitrespertestandcorrectedtostandardconditions(273.2Kand101.33kPa);Qi=densityofthepollutantiingramsperlitreatnormaltemperatureandpressure(273.2Kand101.33kPa);Ci=concentrationofthepollutantiinthedilutedexhaustgasexpressedinppmandcorrectedbytheamountofthepollutanticontainedinthedilutionair.IfCisexpressedin%volume,10-6factorisreplacedby10-2;d=drivendistanceduringtheoperatingcycleinkm.共54頁第17頁1980L1268——2004年02月19日—004.001▼M26.2.定義6.2.1.參考質(zhì)量行車狀態(tài)下的汽車質(zhì)量,減去司機(jī)的統(tǒng)一質(zhì)量75千克,加上100千克的統(tǒng)一質(zhì)量。6.3.測功計(jì)調(diào)整▼M36.3.1.測功計(jì)的負(fù)載及慣性調(diào)整根據(jù)最后一次修訂的《指令70/220/EEC》附件III的規(guī)定進(jìn)行確定。▼M26.4.排放量的計(jì)算6.4.1.一般規(guī)定6.4.1.1.氣體污染物排放量用下列公式計(jì)算:其中:Mi=污染物i的質(zhì)量排放量,單位:克/公里;Vmix=稀釋廢氣的容積,用每次試驗(yàn)多少升表示并且修正到標(biāo)準(zhǔn)狀態(tài)(273,2Kand101,33kPa);Qi=正常溫度和壓力下(273,2Kand101,33kPa)污染物i的密度,單位:克/升。Ci=污染物i在稀釋廢氣中的濃度,以ppm表示并由稀釋廢氣中含有的污染物i的量修正。若C用%容積表示,則10-6因子被替換成10-2;d=試驗(yàn)循環(huán)過程中的行車距離,單位:公里。共54頁第18頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼M26.4.1.2.Volumedetermination6.4.1.2.1Calculationofthevolumewhenavariabledilutiondevicewithconstantflowcontrolbyorificeorventuriisused.Recordcontinuouslytheparametersshowingthevolumetricflow,andcalculatethetotalvolumeforthedurationofthetest.6.4.1.2.2Calculationofvolumewhenapositivedisplacementpumpisused.Thevolumeofdilutedexhaustgasinsystemscomprisingapositivedisplacementpumpiscalculatedwiththefollowingformulawhere:V=volumeofthedilutedexhaustgasexpressedinlitrespertest(priortocorrection);Vo=volumeofgasdeliveredbythepositivedisplacementpumpontestingconditionsinlitresperrevolution;N=numberofrevolutionspertest.6.4.1.2.3.Correctionofthedilutedexhaust-gasvolumetostandardconditions.Thedilutedexhaust-gasvolumeiscorrectedbymeansofthefollowingformula:inwhich:where:Pp=absolutepressureattheinlettothepositivedisplacementpumpinkPa;Tp=averagetemperatureofthedilutedexhaustgasenteringthepositivedisplacementpumpduringthetest(K).共54頁第19頁1980L1268——2004年02月19日—004.001▼M26.4.1.2.容積測定6.4.1.2.1.使用由節(jié)流孔或文氏管進(jìn)行恒流控制的可調(diào)稀釋裝置時(shí)容積的計(jì)算。連續(xù)記錄顯示容積流量的參數(shù),并計(jì)算試驗(yàn)過程中的容積總量。6.4.1.2.2.使用變?nèi)菡婵毡脮r(shí)容積的計(jì)算。帶有變?nèi)菡婵毡玫南到y(tǒng)的稀釋廢氣的容積用下面公式計(jì)算:其中:V=稀釋廢氣的容積,用每次試驗(yàn)多少升表示(修正前);Vo=試驗(yàn)狀態(tài)下,變?nèi)菡婵毡迷诿看位剞D(zhuǎn)過程中排放的氣體的容積,用升表示;N=每次試驗(yàn)的轉(zhuǎn)數(shù)。6.4.1.2.3.稀釋廢氣的容積修正到標(biāo)準(zhǔn)狀態(tài)。稀釋廢氣的容積由下面公式修正:其中:其中:Pp=變?nèi)菡婵毡萌肟诘慕^對壓力,用kPa表示;Tp=試驗(yàn)過程中進(jìn)入變?nèi)菡婵毡玫南♂審U氣的平均溫度(K)。共54頁第20頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼M26.4.1.3.Calculationofthecorrectedconcentrationofpollutantsinthesamplingbagwhere:Ci=concentrationofthepollutantiinthedilutedexhaustgas,expressedinppmor%volumeandcorrectedbytheamountoficontainedinthedilutionair;Ce=measuredconcentrationofpollutantiinthedilutedexhaustgas,expressedinppm,or%volume;Cd=measuredconcentrationofpollutantiintheairusedfordilution,expressedinppm,or%volume;DF=dilutionfactor.▼M3

Thedilutionfactoriscalculatedasfollows:Forpetrolanddiesel:where:▼M2

=concentrationofCO2inthedilutedexhaustgascontainedinthesamplingbag,expressedin%volume;=concentrationofHCinthedilutedexhaustgascontainedinthesamplingbag,expressedinppmcarbonequivalent;=concentrationofCOinthedilutedexhaustgascontainedinthesamplingbag,expressedinppm.共54頁第21頁1980L1268——2004年02月19日—004.001▼M26.4.1.3.修正的取樣袋中污染物濃度的計(jì)算其中:Ci=污染物i在稀釋廢氣中的濃度,以ppm或%容積表示并由稀釋廢氣中含有的污染物i的量修正;Ce=測量到的污染物i在稀釋廢氣中的濃度,以ppm或%容積表示;Cd=測量到的污染物i在用來稀釋的空氣中的濃度,以ppm或%容積表示;DF=稀釋因子。▼M3稀釋因子的計(jì)算如下:對于汽油和柴油:其中:▼M2Cco2=取樣袋中稀釋廢氣的二氧化碳濃度,用%容積表示;CHC=取樣袋中稀釋廢氣的碳?xì)浠衔餄舛?,用ppm碳當(dāng)量表示;CCO=取樣袋中稀釋廢氣的一氧化碳濃度,用ppm表示;共54頁第22頁1980L1268—EN—19.02.2004—004.001▼M26.4.1.4.Example6.4.1.4.1.Data6.4.1.4.1.1.Ambientconditions:ambienttemperature:23℃=296.2o