基于概念融合理論視角的英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)研究的開題報(bào)告_第1頁(yè)
基于概念融合理論視角的英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)研究的開題報(bào)告_第2頁(yè)
基于概念融合理論視角的英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)研究的開題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

基于概念融合理論視角的英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)研究的開題報(bào)告一、研究背景與研究意義英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是英語(yǔ)的重要語(yǔ)言現(xiàn)象之一。其中,【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)是最常見的一種。例如,“redtape”、“whitelie”、“grayarea”。這些習(xí)語(yǔ)在語(yǔ)言交際中常常被使用,對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),掌握這些習(xí)語(yǔ)的意義和用法是非常關(guān)鍵的。然而,由于這些習(xí)語(yǔ)是由兩個(gè)名詞組成的,其意義不容易通過(guò)字面理解推斷。因此,對(duì)這些習(xí)語(yǔ)的深入研究具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。本研究將從概念融合理論的視角出發(fā),分析英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)言現(xiàn)象及其語(yǔ)言學(xué)功能。探討概念融合如何影響習(xí)語(yǔ)的生成和解釋,并基于此對(duì)習(xí)語(yǔ)的翻譯和教學(xué)進(jìn)行探討。希望本研究能夠?yàn)橛⒄Z(yǔ)習(xí)語(yǔ)研究提供新的視角和理論框架,同時(shí)也對(duì)外語(yǔ)教學(xué)和跨文化交際研究具有一定的借鑒意義。二、研究?jī)?nèi)容和研究方法研究?jī)?nèi)容:1.英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的概念融合特點(diǎn)與語(yǔ)言學(xué)功能分析。2.概念融合理論在英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用研究。3.概念融合理論在英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究。4.實(shí)證研究:通過(guò)調(diào)查問卷收集英語(yǔ)非母語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的理解和使用情況,分析其存在的問題和影響因素。研究方法:1.概念分析法:對(duì)英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)言現(xiàn)象及其概念進(jìn)行分析和解釋。2.對(duì)比分析法:對(duì)不同語(yǔ)言中,同一【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的翻譯進(jìn)行對(duì)比分析,以觀察概念融合在翻譯中的具體運(yùn)用。3.調(diào)查問卷法:通過(guò)問卷調(diào)查的方式,收集英語(yǔ)非母語(yǔ)學(xué)習(xí)者的數(shù)據(jù),進(jìn)行數(shù)據(jù)分析和解釋。4.實(shí)證研究法:基于理論分析和調(diào)查問卷的結(jié)果,進(jìn)行實(shí)證研究和數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)和分析。三、論文結(jié)構(gòu)安排第一章緒論1.1研究背景和研究意義1.2國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀及不足1.3研究?jī)?nèi)容和目標(biāo)1.4研究方法和框架1.5論文結(jié)構(gòu)安排第二章概述英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的概念與特征2.1【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的定義2.2【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的類型2.3【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的概念融合特點(diǎn)2.4【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)功能分析第三章概念融合理論在英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用3.1概念融合理論的概述3.2概念融合在英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)翻譯中的運(yùn)用3.3案例分析3.4實(shí)證研究第四章概念融合理論在英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用4.1英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀與不足4.2概念融合理論在英語(yǔ)【名+名】結(jié)構(gòu)習(xí)語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用4.3教學(xué)模式設(shè)計(jì)4.4教學(xué)評(píng)價(jià)第五章實(shí)證研究5.1研究目標(biāo)與問題5.2問卷調(diào)查設(shè)計(jì)和操作5.3數(shù)據(jù)分析和結(jié)果討論第六章結(jié)論與展

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論