從關(guān)聯(lián)理論看科普英語(yǔ)中隱喻的漢譯的開(kāi)題報(bào)告_第1頁(yè)
從關(guān)聯(lián)理論看科普英語(yǔ)中隱喻的漢譯的開(kāi)題報(bào)告_第2頁(yè)
從關(guān)聯(lián)理論看科普英語(yǔ)中隱喻的漢譯的開(kāi)題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

從關(guān)聯(lián)理論看科普英語(yǔ)中隱喻的漢譯的開(kāi)題報(bào)告一、選題背景與意義科學(xué)普及是人們認(rèn)識(shí)、了解和掌握科學(xué)知識(shí)的重要手段,而科普英語(yǔ)則是進(jìn)行科普活動(dòng)的重要語(yǔ)言工具。然而,在科普英語(yǔ)中,常常使用隱喻來(lái)表達(dá)科學(xué)概念和現(xiàn)象,這既增加了語(yǔ)言表達(dá)的豐富性,又增強(qiáng)了科學(xué)知識(shí)的生動(dòng)性和趣味性。但是,由于漢英兩種語(yǔ)言的文化差異和思維方式的不同,科普英語(yǔ)中的隱喻往往難以準(zhǔn)確翻譯成中文,導(dǎo)致中文讀者難以理解。因此,研究科普英語(yǔ)中隱喻的漢譯,對(duì)于進(jìn)一步提高科學(xué)普及的效果和質(zhì)量,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。二、研究?jī)?nèi)容與目標(biāo)本文擬以關(guān)聯(lián)理論為基礎(chǔ),對(duì)科普英語(yǔ)中常用的隱喻表達(dá)進(jìn)行分析,探究其中的文化差異和語(yǔ)言特點(diǎn),以及對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá)方式。具體研究?jī)?nèi)容包括:1.科普英語(yǔ)中常見(jiàn)的隱喻種類(lèi)及其表達(dá)特點(diǎn);2.科普英語(yǔ)中的隱喻與漢語(yǔ)的文化差異和思維方式的不同;3.根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,探究科普英語(yǔ)中的隱喻如何進(jìn)行漢語(yǔ)表達(dá),即如何建立有效的中英文語(yǔ)言關(guān)聯(lián);4.通過(guò)實(shí)例分析,驗(yàn)證研究成果的實(shí)用性和適用性。研究目標(biāo)為:1.深入探究科普英語(yǔ)中隱喻的漢譯問(wèn)題,并逐步建立中英語(yǔ)言關(guān)聯(lián)模型;2.推進(jìn)科學(xué)普及事業(yè),提高語(yǔ)言交流和文化融合的效果;3.為科技文獻(xiàn)翻譯、外語(yǔ)學(xué)習(xí)者和科普宣傳工作者提供實(shí)用性和具體性的漢英語(yǔ)言翻譯參考。三、研究方法和步驟本文主要采用文獻(xiàn)調(diào)研法和實(shí)例分析法。首先,通過(guò)查閱相關(guān)的中外文文獻(xiàn)和科普英語(yǔ)資料,分析科普英語(yǔ)中常見(jiàn)的隱喻種類(lèi)和在語(yǔ)言表達(dá)方面的特點(diǎn),并與中文表達(dá)的文化差異進(jìn)行比較分析。其次,運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論,探究科普英語(yǔ)中的隱喻如何進(jìn)行漢語(yǔ)表達(dá),并建立中英文語(yǔ)言關(guān)聯(lián)模型。最后,通過(guò)案例分析驗(yàn)證研究結(jié)果,并對(duì)結(jié)論進(jìn)行總結(jié)和展望。四、預(yù)期成果本文的預(yù)期成果包括:1.對(duì)科普英語(yǔ)中隱喻的表達(dá)方式和漢譯問(wèn)題進(jìn)行深入研究,為科普語(yǔ)言交流和文化融合提供有益的啟示;2.建立中英文語(yǔ)言關(guān)聯(lián)模型,提供科普英語(yǔ)中隱喻的漢語(yǔ)表達(dá)方法,促進(jìn)中英文科普宣傳的精準(zhǔn)傳遞;3.通過(guò)實(shí)例分析,增進(jìn)讀者對(duì)科普英語(yǔ)中隱喻的理解和掌握,提高科學(xué)知識(shí)的普及度和質(zhì)量。五、論文結(jié)構(gòu)安排本文共分為五個(gè)部分,結(jié)構(gòu)安置如下:第一章:緒論,介紹研究背景、目的和方法,論述科普英語(yǔ)中隱喻漢譯的重要性。第二章:隱喻的定義及類(lèi)別,介紹隱喻的概念和種類(lèi),為后續(xù)的分析和研究提供基礎(chǔ)。第三章:科普英語(yǔ)中隱喻的表達(dá)方式及其漢譯問(wèn)題,分析隱喻在科普英語(yǔ)中的表達(dá)方式和翻譯問(wèn)題。第四章:關(guān)聯(lián)理論在科普英語(yǔ)中隱喻漢譯中的應(yīng)用,探究科普英語(yǔ)中隱喻如何進(jìn)行漢語(yǔ)表達(dá),并建立中英文語(yǔ)言

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論