移動動詞詞匯化模式的分類機制_第1頁
移動動詞詞匯化模式的分類機制_第2頁
移動動詞詞匯化模式的分類機制_第3頁
移動動詞詞匯化模式的分類機制_第4頁
移動動詞詞匯化模式的分類機制_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

移動動詞詞匯化模式的分類機制

1.認(rèn)知語言學(xué)視角下的移動事件概念意義(或概念)與形式(或語法)的結(jié)合是現(xiàn)代認(rèn)知語言學(xué)的一項重要研究內(nèi)容。關(guān)于意義和形式的關(guān)系,當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,意義決定形式,表達(dá)形式不同是由意義不同決定的。所以當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)重在從意義(或概念)的角度探討和解釋語言形式。而空間移動(SpatialMotion)作為人類最基本、也是最重要的經(jīng)驗活動之一,成為認(rèn)知語言學(xué)的熱門研究課題。認(rèn)知語言學(xué)家從各種角度對空間移動事件的概念要素進(jìn)行了描述,其中以Talmy(1985,2000)對移動事件的概念框架描述影響較為深遠(yuǎn)。在此基礎(chǔ)上,Talmy(1985,1991,2000)前后對動詞所包容的移動事件概念成分的類型以及移動事件的語言表達(dá)類型進(jìn)行了研究,分別提出了移動動詞的三種詞匯化模式類型理論和移動事件語言表達(dá)類型的二分模式(Satellite-framed/Verb-framed)理論。這些理論一經(jīng)提出,在國際語言學(xué)界產(chǎn)生了極大的反響,引發(fā)了一系列相關(guān)研究,或?qū)Σ环蟃almy類型理論的語言現(xiàn)象進(jìn)行解釋(Aske1989;Slobin&Hoiting1994),或修訂其類型理論(Slobin2004),或從不同角度重新對移動事件表達(dá)類型進(jìn)行劃分(Croftetal.2010;Beaversetal.2010;Bohnemeyeretal.2007)。本文主要對這些理論和研究進(jìn)行梳理和評介。2.移動事件概念框架Talmy(1985)在其認(rèn)知語義學(xué)研究體系內(nèi)提出了對移動事件概念框架的描述:“移動主體-移動-路徑-參照物”(Figure-Motion-Path-Ground)。該框架包括四個主要的概念成分,分別是:移動主體、參照物、移動和路徑,另外還包括其他一些外在的次事件(Co-event)概念成分,例如方式(Manner)或原因(Cause)。在提出移動事件的概念框架理論之后,Talmy又采用兩個思路對移動事件這一宏觀體系進(jìn)行了研究,一種思路是從某些詞匯單位出發(fā),研究什么樣的概念成分包容(或詞匯化)在其中,另一種思路是從概念成分出發(fā),研究概念成分如何體現(xiàn)在詞匯、句法層面(Talmy2000[Vol.II]:22)。下節(jié)將從這兩個方面對Talmy的理論進(jìn)行介紹。2.1模式類型—Talmy的移動動詞詞匯化模式類型理論在對世界上眾多語言中的移動事件表達(dá)進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,Talmy(1985,2000)對動詞的“詞匯化模式”(即動詞所包容的語義內(nèi)容)進(jìn)行了專門研究,提出:世界語言中表達(dá)移動事件的動詞主要有三種詞匯化模式類型,在大多數(shù)情況下,一種語言在其“典型”移動事件表達(dá)中僅使用其中一種類型的動詞1。這三種類型分別為:1)[移動+次事件]([Motion+Co-event]),即動詞除了表達(dá)移動本身外,還表達(dá)“次事件”,通常為“方式”或“原因”。這種類型的語言具有一系列表達(dá)以各種各樣的“方式”或由于各種“原因”而移動的動詞,如英語中的“run”,“walk”,“float”等,漢語中的“跑”、“沖”、“竄”、“奔”等。這類移動動詞通常被稱為“方式移動動詞”,簡稱“方式動詞”(MannerVerb)。屬于這種類型的語言包括大多數(shù)印歐語言(拉丁、羅馬語系除外)、芬蘭烏戈爾語、漢語等,英語是典型之一。例如:a.Therockslid/rolled/bounceddownthehill.b.Islid/rolled/bouncedthekegintothestoreroom.(Talmy2000[Vol.II]:26)2)[移動+路徑]([Motion+Path]),動詞既表達(dá)移動本身,又表達(dá)路徑。這類移動動詞通常被稱為“路徑移動動詞”,簡稱“路徑動詞”(PathVerb)。如果“方式”或“原因”在同一句子中表達(dá),則往往作為附屬成分,如副詞短語或動名詞短語。但在許多語言中,例如西班牙語,這樣的表達(dá)可能很別扭,因此“方式”或“原因”要么表達(dá)在其他小句中,要么完全省略。屬于這種詞匯化模式類型的語言主要是閃語系及羅馬語系語言,以西班牙語最為典型。例子如下:a.Labotellaentróa(chǎn)lacueva(flotando).Thebottlemoved-intothecave(floating).b.Labotellasaliódelacueva(flotando).Thebottlemoved-outfromthecave(floating).(ibid.:50)英語也有這種類型的移動動詞,例如“enter”,“exit”,“pass”,“rise”,“descend”,“return”,“circle”,“cross”,“separate”,“join”等,而且使用這些動詞表達(dá)移動事件時也要求句子的其他成分遵循西班牙語模式,即“方式”由其他獨立成分表達(dá),如下面[3a],而常用的英語表達(dá)為[3b]:a.Therockpassedbyourtentinitsslide/insliding.b.Therockslidpastourrent.(ibid.:53)3)[移動+移動主體]([Motion+Figure]),即動詞除了表達(dá)移動本身外,還表達(dá)移動的主體。以這種類型為典型模式的語言擁有許多表達(dá)各種各樣的物體移動的動詞。英語中有少數(shù)幾個這樣的動詞,如“spit”,“rain”,“snow”。屬于這種詞匯化模式類型的語言有北美Atsugewi語和Navaho語等。2.2宏觀事件與構(gòu)架事件的概念結(jié)構(gòu)映射Talmy的移動事件表達(dá)類型理論是其宏觀事件(Macro-event)表達(dá)類型理論的一個例釋。根據(jù)Talmy(1991,2000),復(fù)雜事件既可以概念化為兩個獨立的事件及其關(guān)系,但是更普遍的是概念化為一個統(tǒng)一事件(宏觀事件),相應(yīng)地由一個小句來表達(dá)。例如,下面的致使表達(dá)[4a]代表的是前一種概念化方式,[4b]代表的是后一種概念化方式:a.Thecandlewentoutbecausesomethingblewonit.b.Thecandleblewout.(Talmy2000[Vol.II]:217)即使概念化為一個統(tǒng)一事件時,宏觀事件仍是復(fù)雜事件,可以分解為一個主事件(MainEvent),或構(gòu)架事件(FramingEvent),及一個次事件(Co-event)。構(gòu)架事件是對某一認(rèn)知域的圖示化,其概念結(jié)構(gòu)包括四個要素:圖形(Figure)、背景(Ground)、激活過程(ActivatingProcess)、聯(lián)系功能(AssociateFunction)?!凹せ钸^程”是“圖形”所經(jīng)歷的變化,在移動事件中則指“移動”本身;“聯(lián)系功能”指“圖形”與“背景”的關(guān)系,在移動事件中指“路徑”?!奥?lián)系功能”單獨或與“背景”共同構(gòu)成宏觀事件的核心結(jié)構(gòu)(CoreSchema)?!按问录睂Α皹?gòu)架事件”進(jìn)行補充、說明,其中“方式”或“原因”是兩個最普遍的要素。宏觀事件與構(gòu)架事件的概念結(jié)構(gòu)圖示被表述如下:宏觀事件的概念結(jié)構(gòu)圖示(參見ibid.:221):Talmy(2000)指出,宏觀事件作為一個認(rèn)知單位而存在,其概念結(jié)構(gòu)是語言組織的普遍原則,但是在把宏觀事件的概念結(jié)構(gòu)映射為句法結(jié)構(gòu)時,世界上的語言表現(xiàn)出兩種不同的類型特點:一種是把“核心結(jié)構(gòu)”映射到動詞上,另一種是映射為“附加語”(Satellites)2。在典型語言表達(dá)中,把“核心結(jié)構(gòu)”映射到動詞上的語言屬于“動詞構(gòu)架語”(Verb-framedLanguage),包括拉丁語系語言、閃語系語言、日語等。在典型語言表達(dá)中,把“核心結(jié)構(gòu)”映射為附加語的語言屬于“附加語構(gòu)架語”(Satellite-framedLanguage),包括大多數(shù)印歐語言(拉丁語系除外)、芬蘭烏戈爾語、漢語等,該類語言也往往可以把“核心結(jié)構(gòu)”同時映射到介詞(包括前置詞和后置詞)上?!案郊诱Z構(gòu)架語”把次事件映射到主要動詞上,而“動詞構(gòu)架語”把次事件映射為附加語或其他附屬成分,如后置短語、動名詞短語等。概念結(jié)構(gòu)圖示如下:“動詞構(gòu)架語”宏觀事件句法映射圖示(參見Talmy2000[Vol.II]:223):根據(jù)Talmy(2000),移動事件是宏觀事件的一種類型,上面描述的宏觀事件概念結(jié)構(gòu)圖示和句法映射圖示適用于解釋移動事件的概念結(jié)構(gòu)和句法映射。移動事件的“核心結(jié)構(gòu)”是“路徑”。所以,根據(jù)移動事件的“核心結(jié)構(gòu)”映射方式的不同,世界上的語言表現(xiàn)為兩種類型:“動詞構(gòu)架語”把移動事件的核心結(jié)構(gòu)映射到動詞上;“附加語構(gòu)架語”把移動事件的核心結(jié)構(gòu)映射為附加語。前者以西班牙語為典型,后者例如英語。下面一組例句表達(dá)了移動事件的概念結(jié)構(gòu),分別以英語和西班牙語為例(用“Move”表示“移動”):[thebottleMOVEDintothecave]WITH-THE-MANNER-OF[itfloated](Talmy2000[Vol.II]:227)a.英語:Thebottlefloatedintothecave.b.西班牙語:Labotellaentroflotandoalacueva.thebottleentered(MOVED-in)floatingtothecave.3.應(yīng)然的理論補充和修正Talmy的移動動詞詞匯化模式的三分類型理論和移動事件表達(dá)的二分類型理論一經(jīng)提出,在國際語言學(xué)界產(chǎn)生了極大的反響,引發(fā)了一系列相關(guān)研究,補充或修正Talmy的理論,其中比較有影響的有Aske(1989),Slobin&Hoiting(1994),Slobin(2004),Croftetal.(2010)等。下文將對這些研究進(jìn)行評介。3.1[附加語架構(gòu)模式]第16頁最初對Talmy理論提出質(zhì)疑比較多的是關(guān)于其對西班牙語的類型劃分,第一個有影響的代表是Aske(ibid.)。Talmy認(rèn)為西班牙語的移動動詞類型主要表現(xiàn)為“路徑詞匯化模式”,但是Aske(ibid.)指出:西班牙語存在許多“方式詞匯化模式”類型的動詞,而且這些動詞也可以用于同英語一樣的結(jié)構(gòu),即[附加語構(gòu)架模式],例如西班牙語可以說“Labotellaflotóhacialacueva”(Thebottlefloatedtowardsthecave)。Talmy未對西班牙語中存在的這種不一致現(xiàn)象進(jìn)行解釋。是否其移動事件類型理論從根本上站不住腳?但是,Aske(ibid.)并未完全推翻這一理論,而是對其進(jìn)行了補充解釋。Aske(ibid.)指出,移動事件的語言表達(dá)還要受其他一些因素的影響,例如路徑是“目標(biāo)到達(dá)型”(telic)還是“非目標(biāo)到達(dá)型”(atelic)。兩種類型的路徑在英語中都可與動詞結(jié)合,表達(dá)為“附加語”。但是,西班牙語則要受一些限制:只有“非目標(biāo)到達(dá)型”路徑可以用[附加語構(gòu)架模式],即“路徑”由附加語表達(dá),“方式”表達(dá)在動詞中;而“目標(biāo)到達(dá)型”路徑,西班牙語只能用[動詞構(gòu)架模式],即“路徑”由動詞表達(dá),“方式”由其他附屬成分表達(dá)。例如下面例的一組句子:a.Juancaminopor/a-travesdeltuneldoshoras.Juanwalkedthroughthetunnelfortwohours.b.Labotellaentróflotandoenlacueva.Thebottleenteredfloatinginthecave.Thebottlefloatedintothecave.c.Juancaminohastalacima(endoshoras)*.Juanwalkeduptothetopintwohours.d.Juancaminopor/a-travesdeltunelendoshoras*.Juanwalkedthroughthetunnelintwohours.(ibid.:9-11)例[8a]為“非目標(biāo)到達(dá)型”移動事件,[附加語構(gòu)架模式]表達(dá)成立;[8b]為“目標(biāo)到達(dá)型”移動事件,用[動詞構(gòu)架模式]表達(dá);[8c,d]均為“目標(biāo)到達(dá)型”移動事件,[附加語構(gòu)架模式]表達(dá)不成立。在Aske(1989)研究的基礎(chǔ)上,Slobin和Hoiting(Slobin&Hoiting1994;Slobin1996)的研究又把對Talmy理論的修訂和補充推進(jìn)了一步。他們發(fā)現(xiàn)Aske(1989)解釋有遺漏之處,因為西班牙語有時在描述Aske所說的“目標(biāo)到達(dá)型”路徑時也可以用“方式詞匯化模式”動詞和[附加語構(gòu)架]結(jié)構(gòu),例如:“Elhombrecorrióhastalacasa”(Themanranuptothehouse)(Slobin&Hoiting1994:10)。Aske(1989)僅考察單個小句的移動事件表達(dá),所提出的限制是以句法結(jié)構(gòu)為單位的;Slobin(1996)把對移動事件表達(dá)的考察擴大到多個小句,考察包含一系列路徑的移動事件的表達(dá)。后者把移動事件分為兩種類型:一種類型是移動事件僅關(guān)注某一路徑本身,是從空間上一點到另一點的移動,是“非邊界跨越”(nonboundary-crossing)類型;另一種類型的移動事件是“邊界跨越”(boudary-crossing)類型,涉及“圖形”退出、跨越一個空間構(gòu)型、進(jìn)入另一個空間構(gòu)型。表達(dá)第一種類型的移動事件,即使是西班牙語也可以用“方式詞匯化模式”動詞和[附加語構(gòu)架]結(jié)構(gòu),如上面的例句;當(dāng)然,西班牙語還是傾向于使用[動詞構(gòu)架]結(jié)構(gòu)。而表達(dá)“邊界跨越”類型的移動事件,西班牙語則只能用[動詞構(gòu)架]結(jié)構(gòu)。例如:下面兩組英語表達(dá):“wentthroughthedrawing-room→tothemorning-room”和“walkedthroughthepark→andalongtheavenues”,均描述“邊界跨越”移動事件,西班牙語的相應(yīng)表達(dá)為(ibid.:217):a.Pasandoporelsalon,fuialgabinete.Passingthroughthedraw-room,Iwenttothemorning-room.b.Marthacruzoelparquetypaseoalolargodelasavenidas.Marthacrossedthepark,andpromenadedalongtheavenues.Slobin和Hoiting的“邊界跨越/非邊界跨越”解釋和Aske的“目標(biāo)到達(dá)型/非目標(biāo)到達(dá)型”解釋所使用的術(shù)語雖然有所不同,但其實質(zhì)都涉及了事件認(rèn)知的一個共同方面,即移動事件中背景成分的“有界/無界”(±bounded)特征?!坝薪?無界”的區(qū)分不是絕對客觀的,而跟人類的動態(tài)識解方式有關(guān)。例如,例[8a,d]兩句中的背景同為“deltunel”(thetunnel),但是在[8a]中被識解為“無界”,而在[8d]中被識解為“有界”([8d]的表達(dá)在西班牙語中不可接受)。說明語言表達(dá)類型還受這一認(rèn)知特征的影響。雖然他們的研究主要以英語和西班牙語為例,但是其解釋的角度和方法卻具有跨語言普遍性,對漢語的研究也不無啟示。另外需要說明的是,無論是Aske提出的“目標(biāo)到達(dá)型”限制條件,還是Slobin和Hoiting提出的“邊界跨越”限制條件,只是對語言中存在的某些例外情況(如西班牙語的語言類型表現(xiàn))進(jìn)行解釋,都沒有從根本上否定Talmy的移動事件類型理論。正如Slobin(ibid.:214)所言:“任何類型劃分總會有遺漏之處”。但是,Slobin在其后來的研究中對Talmy的類型劃分做出了比較大的修訂。3.2結(jié)論:“方式”和“路徑”的動詞是一種“獨立的充填”Talmy的移動事件類型理論在本世紀(jì)初吸引了越來越多學(xué)者的關(guān)注,尤為顯著的是對漢語、泰語等東亞語言的研究(Tai2003;Zlatev&Yangklang2004)。漢語、泰語中有一類特殊結(jié)構(gòu):“連動結(jié)構(gòu)”(SerialVerbConstruction,SVC)或動趨結(jié)構(gòu)(VerbDirectionalConstruction,VDC),在表達(dá)移動事件時,表“方式”和“路徑”的兩個成分連在一起,很難區(qū)分主次地位。Talmy把這類結(jié)構(gòu)中的前一個表“方式”的成分看做主要動詞,把后一個表“路徑”的成分看做附加語。因此,漢語、泰語在其類型劃分中都被歸為“附加語構(gòu)架”類型。Talmy的這種歸類受到了一些學(xué)者的質(zhì)疑和挑戰(zhàn)。戴浩一(Tai2003)認(rèn)為漢語連動結(jié)構(gòu)中的第二個成分(表“路徑”的成分)是主要動詞,第一個成分(表“方式”的成分)是附屬成分(狀語或補語)。他給出的證據(jù)如下(ibid.:309-310):a.約翰飛過了英吉利海峽。b.約翰過了英吉利海峽。c.約翰飛了英吉利海峽*。[10a]可以表達(dá)為[10b],說明“過”單獨使用可以成立,是一個包容了“移動“和“路徑”的動詞;相比較,[10c]中“飛”單獨使用不能成立,說明在“飛過”這個動詞組合中,“過”才是核心、是主要動詞,“飛”處于附屬地位。按照這種觀點,漢語應(yīng)屬于“動詞構(gòu)架”類型。雖然戴浩一的觀點看似有道理,但是這種基于結(jié)構(gòu)語言學(xué)的推理方法如果用語義分析方法加以考察,會發(fā)現(xiàn)漢語中存在很多反例,所以也受到許多漢語學(xué)者的駁斥(詳見沈家煊2003)。而泰語連動結(jié)構(gòu)中表“方式”和“路徑”的兩個動詞的并列情況,也使一些學(xué)者對Talmy的類型劃分提出了挑戰(zhàn),指出應(yīng)該有“第三種類型”(Zlatev&Yangklang2004)。在這些研究的基礎(chǔ)上,Slobin(2004)則更進(jìn)了一步,增加了移動事件表達(dá)的第三種類型:“等值構(gòu)架語”(Equipollently-framedLanguage)。在這種類型的語言里,“方式”和“路徑”由功能相當(dāng)?shù)恼Z法成分表達(dá)。漢語、泰語、緬甸語等東南亞語言屬于這種類型。根據(jù)Slobin(ibid.),漢語中諸如例[10a]的情形,“飛”和“過”都是主要動詞,分別表達(dá)“方式”和“路徑”。Slobin(ibid.)增加的這一類型似乎解決了連動結(jié)構(gòu)語言類型劃分的問題,但是其合理性還需要進(jìn)一步的研究和語料驗證,而且即使增加了一種語言類型,還是不能很好地解釋為什么許多語言里也存在其他非典型的表達(dá)類型。之后,有學(xué)者從其他角度,如構(gòu)式的角度,對移動事件的表達(dá)類型進(jìn)行了新的劃分和闡釋。3.3對talmy類型理論的繼承與超越近幾年,許多學(xué)者從構(gòu)式的角度重新審視和考察移動事件語言表達(dá)的類型,比較突出的研究有:Croftetal.(2010),Beaversetal.(2010),Bohnemeyeretal.(2007)。Croftetal.(2010)研究的一個核心思想是:跨語言對比不應(yīng)該以整體語言為基本單位,而應(yīng)該以各語言用于表達(dá)對等事件的構(gòu)式為單位。“構(gòu)式”是意義和形式(小到語素大到句子)的結(jié)合體。類型學(xué)比較也總是基于跨語言對等的意義/功能(Croft2003:13-19),類型劃分正是對比各語言用什么樣的結(jié)構(gòu)來表達(dá)相同的意義/功能。因此,類型學(xué)家對比的應(yīng)是構(gòu)式:某一意義/功能和形式的結(jié)合體。Croft等人認(rèn)為Talmy的兩種類型劃分從根本上來說也是具有構(gòu)式意義的:前一類型劃分是依據(jù)動詞表達(dá)什么樣的概念成分(Manner-incorporating/Path-incorporating/Figure-incorporating)(Talmy1985);后一類型劃分是依據(jù)移動事件的核心框架體現(xiàn)在什么樣的結(jié)構(gòu)中(Satellite-framed/Verb-framed)(Talmy1991),都在考察形式和意義的結(jié)合體,所以其根本思路實質(zhì)上也是構(gòu)式的。從Talmy的移動事件類型理論提出伊始,就有許多學(xué)者舉出了諸多語言中的例外情況以及某些語言很難按其類型體系歸類的情況,如前面提到的西班牙語中的例外,以及漢語、泰語等連動結(jié)構(gòu)語言的歸類問題。所以,Croftetal.(2010)認(rèn)為Talmy理論受到挑戰(zhàn)的根本原因是他試圖把世界上的語言按照移動事件(或其他“宏觀事件”)核心圖示的表達(dá)方式分成幾種類型,而諸多語言事實表明,大多數(shù)語言用來表達(dá)移動事件的結(jié)構(gòu)或構(gòu)式類型都不只一種。因此,Croftetal.(ibid.)提出,不應(yīng)該把世界上的語言按照移動事件核心圖示的表達(dá)方式簡單地分成幾種類型,而應(yīng)該把移動事件的語言表達(dá)方式分成不同的構(gòu)式類型,考察不同語言在可以使用什么樣的構(gòu)式來表達(dá)移動事件上存在的差異以及差異的限制。Croftetal.(ibid.)的研究主要做了兩個方面的工作:一是把移動事件的語言表達(dá)方式分成不同的構(gòu)式類型;二是分別根據(jù)構(gòu)式的整合程度和事件的典型程度,把構(gòu)式類型和事件類型歸為兩個等級序列,并且提出構(gòu)式和事件類型之間相互映射所遵循的共性原則。首先,Croftetal.(ibid.)擴展了Talmy(1991)的二分類型,在Talmy原有類型基礎(chǔ)上增加了兩種類型,把移動事件語言表達(dá)可使用的構(gòu)式類型分成四種(Croftetal.2010:208):a.動詞構(gòu)架(VerbFraming:VF)b.對稱構(gòu)架(Symmetrical)(i)連動結(jié)構(gòu)(Serial)(ii)復(fù)合動詞Compounding:CP)(iii)并列結(jié)構(gòu)(Coordinate:CD)c.附加語構(gòu)架(SatelliteFraming:SF)d.雙構(gòu)架(DoubleFraming:DF)Croftetal.(ibid.)增加的兩種類型是:“對稱構(gòu)架”和“雙構(gòu)架”?!皩ΨQ構(gòu)架”類型又包括三種結(jié)構(gòu)類型:首先是一直受關(guān)注的、對Talmy類型理論挑戰(zhàn)比較大的連動結(jié)構(gòu),上文已有例子,這里不再舉例。其次是復(fù)合動詞結(jié)構(gòu)類型,即兩個動詞構(gòu)成復(fù)合詞,其間的聯(lián)系比連動結(jié)構(gòu)動詞之間的聯(lián)系更緊密。日語就有許多這樣的語言表達(dá),這里僅舉一例(ibid.:218):Watashiwaienikake--konda.ITOPhousetorun--o:PST3‘Iranintothehouse.’第三種“對稱構(gòu)架”類型是并列結(jié)構(gòu),即移動事件的構(gòu)架成分由并列結(jié)構(gòu)(兩個獨立的謂語結(jié)構(gòu))表達(dá)。例如,保加利亞語例(ibid.:217),日語例(ibid.:219):TesledvahazvezdataiizljazohaotVitleem.theyfollowed:IMPFstar:theandwent.out:PF.AORoutofBethelehem‘TheyfollowedthestaroutofBethlehem.’Sanhakasewahoshinishitagat-tebesturehemuodeta.three.doctorTOPstartofollow-andBethlehemACCgo.out:PST‘ThewisemenfollowedthestaroutofBethlehem.’“雙構(gòu)架”類型指移動事件的構(gòu)架成分——“路徑”被表達(dá)兩次的情形,一次是作為獨立的附加語,一次是作為動詞的一部分。作者舉了法語和俄語的例子(ibid.:208):法語:monterenhautgo.upabovegoup(above)俄語:Javy-be?alizdoma.Iout-ranfromhouse:GEN‘Iranoutofthehouse.’Croftetal.(ibid.)研究的另一個重要工作是考察了不同語言可以使用哪些構(gòu)式來表達(dá)不同的事件類型(如移動事件的具體事件類型)及其映射原則。該研究主要以幾位作者的母語為語料,包括英語、荷蘭語、冰島語、保加利亞語和日語,前四種語言都屬于Talmy類型理論中的“附加語構(gòu)架”類型,日語則屬于“動詞構(gòu)架”類型。所調(diào)查的復(fù)雜事件包括移動事件和狀態(tài)變化事件,本文僅例舉移動事件,具體包括以下幾種事件類型(以英語為例):“runoutof”,“runinto”,“crawlto”,“floatinto”,“runacross”,“followXoutof”,“danceacross”。他們的研究表明,這些語言都不只使用一種構(gòu)式類型來表達(dá)復(fù)雜事件,如上文所舉的日語及保加利亞語的例子。使用何種構(gòu)式來表達(dá)復(fù)雜事件,這不僅在語言之間存在差異,語言內(nèi)也存在差異。但是,這些差異并不是無限的或無規(guī)律可循的,而是受一定限制的,即語言選擇何種構(gòu)式表達(dá)何種事件類型可能遵循一個蘊涵共性4:如果一個事件類型用某一構(gòu)式來表達(dá),那么處于較高等級的事件類型則需要處于較高等級的構(gòu)式類型來表達(dá)。這個蘊涵共性涉及兩個等級結(jié)構(gòu):構(gòu)式類型等級結(jié)構(gòu)和事件類型等級結(jié)構(gòu)。根據(jù)構(gòu)式的整合程度(degreeofintegrationorcohesiveness),各種構(gòu)式類型形成如下等級(ibid.:221):雙構(gòu)架、附加語構(gòu)架<動詞構(gòu)架、復(fù)合詞<并列結(jié)構(gòu)(doubleframing,satelliteframing<verbframing,compounding<coordination)最左端的雙構(gòu)架和附加語構(gòu)架結(jié)構(gòu),可以把復(fù)雜事件的核心事件和次事件表達(dá)在一個謂語結(jié)構(gòu)中,整合程度最大;處于中間的動詞構(gòu)架和復(fù)合詞結(jié)構(gòu)中的方式次事件都要依賴另一個相當(dāng)于狀語的成分來表達(dá),不屬于核心謂語結(jié)構(gòu),整合程度居中;最右端的并列結(jié)構(gòu)包括兩個獨立謂語結(jié)構(gòu),整合程度最小。根據(jù)事件的典型性,移動事件的具體類型形成如下等級(ibid.:222):runoutof<runinto<crawlto<floatinto<runacross<followXoutof<danceacrossCroftetal.(ibid.)對語料的調(diào)查也證明,語言選擇何種構(gòu)式表達(dá)具體事件類型基本遵循這一普遍共性:較典型或自然的事件需要用整合程度較高的句法結(jié)構(gòu)來表達(dá)。也就是說,語言內(nèi)以及語言之間用以表達(dá)事件的構(gòu)式變異要符合這一共性限制。最后,Croftetal.(ibid.)還指出并論述了句法結(jié)構(gòu)由整合程度低的結(jié)構(gòu)到整合程度高的結(jié)構(gòu)的語法演變的兩條路徑:一條路徑是從并列結(jié)構(gòu)依次經(jīng)歷連動結(jié)構(gòu)、附加語構(gòu)架結(jié)構(gòu)最后到動詞與附加語融合結(jié)構(gòu)的演變;另外一條路徑是從并列結(jié)構(gòu)到動詞構(gòu)架和復(fù)合動詞結(jié)構(gòu)的演變。這可能為解釋語言內(nèi)的變異現(xiàn)象提供很好的思路。限于篇幅,本文不作詳細(xì)介紹。除了Croftetal.(ibid.)的研究之外,其他比較突出的從構(gòu)式角度對移動事件表達(dá)類型進(jìn)行的研究有Bohnemeyeretal.(2007)和Beaversetal.(2010)。Bohnemeyeretal.(2007)以具有“宏觀事件特征”(Macro-EventProperty,MEP)的構(gòu)式為參數(shù)來對語言進(jìn)行分類。他們對“宏觀事件特征”構(gòu)式的定性是以表時間的成分(包括時間狀語、時間從句、時態(tài))對構(gòu)式內(nèi)各成分的覆蓋面為依據(jù)的,“一個構(gòu)式具有宏觀事件特征的條件是當(dāng)且僅當(dāng)表時間成分能夠覆蓋該構(gòu)式的所有次事件”(ibid.:496)。例如,下例中的幾個英語句子(ibid.:501):a.FloydwentfromRochesterviaBataviatoBuffalob.FloydwentfromRochesterviaBataviatoBuffalointhemorning.c.*FloydwentfromRochesteratsevenviaBataviaatsevenforty-fivetoBuffaloateightthirty.d.FloydleftRochester,passedthroughBatavia,andarrivedinBuffaloe.FloydleftRochesteratseven,passedthroughBataviaatsevenforty-five,andarrivedinBuffaloateightthirty.[19a,b]是具有“宏觀事件特征”構(gòu)式,因為[19b]中的時間狀語可以覆蓋整個構(gòu)式;[19c]的表達(dá)不成立,因為宏觀事件特征構(gòu)式只能有統(tǒng)一的、可以覆蓋整個構(gòu)式的時間成分;[19d,e]不是一個宏觀事件特征構(gòu)式,而是由幾個構(gòu)式組成。Bohnemeyeretal.(ibid.)根據(jù)一個宏觀事件構(gòu)式可以表達(dá)的位置變化數(shù)量(或路徑單位)把語言分成三種類型。第一種類型語言在一個宏觀事件構(gòu)式內(nèi)可以允許起點、途徑、終點三個路徑單位。例如英語(ibid.:507):Thecirclerolledfromthesquarepastthehouse-shapedobjecttothetriangleinjust30seconds.第二種類型的語言在一個宏觀事件構(gòu)式內(nèi)最多可允許兩個路徑單位,往往是起點和終點,“途徑”通常不能與其他路徑單位共同表達(dá)在一個宏觀事件構(gòu)式內(nèi)。這包括日語、西班牙語以及大多數(shù)拉丁系語言。以日語為例(ibid.:508):(Kinoo)ki-notokoro-karaie-madeit-ta.Nyesterdaytree-fromhouse-untilgo-PST‘[One]wentfromthetreetothehouse(yesterday).’第三種類型的語言一個宏觀事件構(gòu)式只能表達(dá)一個路徑單位。作者所舉的例子均為一些罕見語言。在區(qū)分了三種類型的語言之后,Bohnemeyeretal.(ibid.)分析了宏觀事件構(gòu)式的形式、意義映射原則,包括:1)單一語義角色映射原則,即宏觀事件構(gòu)式中的一個語義角色只能映射到一個結(jié)構(gòu)成分上;2)宏觀事件構(gòu)式連接原則,即一個宏觀事件構(gòu)式只能有一個統(tǒng)一的時間成分;3)單一指稱原則,即宏觀事件構(gòu)式中的“移動主體”(或圖形,Figure)只能指稱一個概念上統(tǒng)一的事物;4)線性方向限制原則,即一個宏觀事件構(gòu)式只能表達(dá)具有線性關(guān)系(或水平或豎直)的路徑變化,不能表達(dá)非線性關(guān)系的路徑變化。這些原則似乎可以解釋為什么某些語言表達(dá)不可接受,見下面幾組句子(以英語為例):a.*Theballrollsfromtherock....tothehillstothehole.b.*Theballrollsfromtherockacrossthetracksfromthelake...(ibid.:512)a.*Floydwentfrom[thetree]ito[thetree]i/iti.b.Floydwentfromthefirsttreetothesecond(tree).c.Floydwentawayfrom[thetree]iandbacktoiti.(ibid.:515)a.FloydwentawayfromAtowardB.b.FloydwentawayfromAandthentowardB.(ibid.)兩句中的[起點]和[終點]分別被映射到了不只一個結(jié)構(gòu)成分上,違反了單一語義角色映射原則。[23a]違反了單一指稱原則。兩句表達(dá)的移動事件不同:[24a]表達(dá)的是具有線性關(guān)系的路徑變化,即A和B在同一水平方向上,是一個宏觀事件構(gòu)式;[24b]表達(dá)的是不具有線性關(guān)系的路徑變化,即A、B不在同一水平方向上,是一個并列結(jié)構(gòu)構(gòu)式。關(guān)于宏觀事件構(gòu)式連接原則,上文已有例子,這里不再舉例。Beaversetal.(2010)研究的主要觀點與Croftetal.(2010)非常接近,即不贊成把語言分成不同類型,而應(yīng)該考察語言可選擇的用于表達(dá)移動事件的各種構(gòu)式或結(jié)構(gòu)手段。他們的研究仍以動詞為核心,考察“方式”或“路徑”成分由動詞來表達(dá)時,不同語言所能選擇的表達(dá)另一成分的各種手段:如單謂語多動詞結(jié)構(gòu)手段(包括連動結(jié)構(gòu)、復(fù)合動詞結(jié)構(gòu)、并動結(jié)構(gòu)等),方式狀語(動名詞結(jié)構(gòu)、從屬句結(jié)構(gòu))以及各種附加語形式(包括介副詞、詞綴、前后置詞等)。但是,他們

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論