版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
5.1PolysemyPolysemymeansthatonesinglewordhastwoormoresensesatthesametime.ThebulkofEnglishwordsarepolysemantic;one–meaningwordsarerareandaremainlyscientifictermssuchashydrogen,molecule,andsoon.PolysemyPolysemyisacommonfeaturepeculiartoallnaturallanguages.ThisisparticularlytrueofhighlydevelopedlanguageslikeEnglish.InmodernEnglish,anoverwhelmingmajorityofwordsarepolysemous.Therearewordsthathavetwoorthreesenses,andthemostcommonlyusedonescanhaveasmanyasoverahundred.Polysemy
However,whenawordisfirstcoined,itisalwaysmonosemic.Butinthecourseofdevelopment,thesamesymbolmustbeusedtoexpressmoremeanings.Theresultispolysemy.Buthowdoesawordacquirenewmeanings?Inwhatwayarethemeaningsrelatedtooneanother?TwoApproachestoPolysemyTheproblemofinterrelationofthevariousmeaningsofthesamewordcanbedealtwithfromtwodifferentangles:diachronicapproachandsynchronicapproach.
1.TwoapproachestopolysemyDiachronicapproach歷時(shí)研究方法
Itisassumedtobetheresultofgrowthanddevelopmentofthesemanticstructureofoneandsameword。
Thefirstmeaningistheprimarymeaning.Latermeaningsarecalledderivedmeanings.
Synchronicapproach共時(shí)研究方法
Synchronically,polysemyisviewedasthecoexistenceofvariousmeaningsofthesamewordinahistoricalperiodoftime.從共時(shí)的角度看,在同一個(gè)歷史時(shí)期,同一個(gè)詞可以擁有許多不同的意義。
Thebasicmeaningofawordiscalledthecentralmeaning.Thederivedmeaningsaresecondaryincomparison.2.Twoprocessesofdevelopment
1)Radiation輻射型
2)Concatenation連鎖型1)Radiation輻射型Semantically,radiationistheprocesswhichtheprimaryorcentralmeaningstandsatthecenterwhilesecondarymeaningsradiatefromitineverydirectionlikerays.Allthemeaningsareindependentofoneanother,butcanallbetracedbacktothecentralmeaning.Takeheadforexample:theheadoftheschool,sixpenceperhead,theheadofapage,tocometoahead,toloseone’shead,sixheadofcattleThoughthesesenseshavelittleincommon,theyallderivefromspecialapplicationofthecentralideaofheadasapartofthebody.2)Concatenation連鎖型Concatenationisasemanticprocessinwhichthemeaningofawordmovesgraduallyawayfromitsfirstsensebysuccessiveshiftsuntilthereisnoconnectionbetweenthesensethatisfinallydevelopedandtheprimarymeaning.ConcatenationThewordtreacleisanillustrativeexample:(1)wildbeast;(2)remedyforbitesofvenomousbeasts;(3)antidoteforpoisonorremedyforpoison;(4)anyeffectiveremedy;(5)(BrE)molasses.例1:board:木板→餐桌→會議桌→董事會例2:candidate:穿白袍的人→身著白袍申請職位的人→候選人5.2HomonymyHomonymsaregenerallydefinedaswordsdifferentinmeaningbuteitheridenticalbothinsoundandspellingoridenticalonlyinsoundorspelling.1)TypesofhomonymsPerfect/absolutehomonyms完全同形同音異義詞Homographs同形異義詞Homophones同音異義詞
Ofthethreetypes,homophonesconstitutethelargestnumberandaremostcommon.
Perfecthomonyms
Perfecthomonymsarewordsidenticalbothinsoundandspelling,butdifferentinmeaning,e.g.bankntheedgeoftheriver,lake,etc.banknanestablishmentformoneybusinessbearnalargeheavyanimalbearvtoputupwithHomographIdenticalonlyinspellingbutdifferentinsoundandmeaning,e.g.bow/bau/nbendingtheheadasagreetingbow/bcu/nthedeviceusedforshootingarrowssaw/scu/vtoscatterseedssow/sau/nfemaleadultpigHomophone
Identicalonlyinsoundbutdifferentinspellingandmeaning,e.g.dear/dic/nalovedpersondeer/dic/nakindofanimalson/s?n/namalechildofsomeonesun/s?n/ntheheavenlybodyfromwhichtheearthgetswarmthandlight
2)OriginsofhomonymsChangeinsoundandspelling
讀音和拼寫演變的結(jié)果Borrowing借入外來詞的結(jié)果
Shortening詞語縮略的結(jié)果homonymsandpolysemants
Perfecthomonymsandpolysemantsarefullyidenticalwithregardtospellingandpronunciation.Thiscreatestheproblemofdifferentiation.DifferentiationofHomonymsfromPolysemants
Thefundamentaldifferencebetweenhomonymsandpolysemantsliesinthefactthattheformerreferstodifferentwordswhichhappentosharethesameformandthelatteristheoneandsamewordwhichhasseveraldistinguishablemeanings.importantcriterion
Oneimportantcriterionistoseetheiretymology,i.e.homonymsarefromdifferentsourceswhereasapolysemantisfromthesamesourcewhichhasacquireddifferentmeaningsinthecourseofdevelopment.
Thesecondprincipalconsiderationissemanticrelatedness.Thevariousmeaningsofapolysemantarecorrelatedandconnectedtoonecentralmeaningtoagreaterorlesserdegree,e.g.head(See5.1Polysemy).
Ontheotherhand,meaningsofdifferenthomonymshavenothingtodowithoneanother.Indictionaries,apolysemanthasitsmeaningsalllistedunderoneheadwordwhereashomonymsarelistedasseparateentries.
3)Differentiationofhomonymsfrompolysemants
一般地說,多義詞是一詞多義,幾個(gè)意義之間有歷史的或現(xiàn)實(shí)的聯(lián)系,它們都是從一個(gè)基本意義派生出來的,有“同源、同族”的關(guān)系,而同形同音異義詞則是同一拼寫或同一發(fā)音,但在意義上大多沒有任何歷史的或現(xiàn)實(shí)的聯(lián)系,它們非同出一源,而只是讀音和拼寫上的偶合。在詞典中,同形同音詞通常以獨(dú)立項(xiàng)分立,而多義詞的各不同義項(xiàng)則全部列在同一詞項(xiàng)下。4)Rhetoricfeaturesofhomonyms(1)“Waiter”“Yes,sir”“what’sthis”“It’sbeansoap,sir.”“Nomatterwhatit’sbeen,whatisitnow?”(2)Whyshouldamannevertellhissecretsinacornfield?Becauseithassomanyears.(3)WhyistheMiddleAgesalsocalledtheDarkAges?BecausethereweresomanyKnights.Fromtheaboveexamples,wecanseethathomonymsareoftenemployedtocreatepunsfordesiredeffectofhumouorironyforstylisticpurposes.MeaningandContextAsmostwordshavemorethanonemeaning,itisoftenimpossibletotellthemeaningofawordbeforeitisusedincontext.Contextisveryimportantfortheunderstandingofword-meaningbecausethemeaningisinfluencedimmediatelybythelinguisticcontext,andinmanycasesbythewholespeechsituationaswell.
Whenawriterorspeakerusesaword,she/hemakesitmeanjustwhathechoosesittomean—neithermorenorless.Withoutcontext,thereisnowaytodeterminetheverysenseofthewordthatthespeakerintendedtoconvey;whereaswithcontextthereisgenerallynodangerofmisinterpretation,formeaninglivesincontextandthecontextdefinesmeaning.
TypesofcontextContextisveryimportantfortheunderstandingofword-meaningbecausethemeaningisinfluencedimmediatelybythelinguisticcontext,andinmanycasesbythewholespeechsituationaswell.TypesofcontextTherearetwotypesofcontexts:linguisticcontextandextra-linguistic(ornon-linguisticcontext).Extra-linguisticcontextreferstothosesituationsandfeatureswhicharenotdirectlyapartofthelanguageinusebutwhicheithercontributeinconveyingamessageorhaveaninfluenceonlanguageuse.Typesofcontext1.
Inanarrowsense,itreferstothewords,clauses,sentencesinwhichawordappears.Thisisknownaslinguisticcontextwithmaycoveraparagraph,awholechapterandeventheentirebook.Typesofcontext2.Inabroadsense,itincludesthephysicalsituationaswhole.thisiscalledextra-linguisticornon-linguisticcontext,whichembracethepeople,place,andeventhewholeculturebackground.Theextra-linguisticcontextmayextendtoembracetheentireculturebackground.tradeunioninwesterncountries/inChinaLandlordinChinese/inwesterncountry
Linguisticcontext
LinguisticorIntra-linguisticcontextisfurthersubdividedintolexicalcontextandgrammaticalcontext.LinguisticcontextBylexicalcontextwemeanthewordsthatoccurtogetherwiththewordinquestion.Bygrammaticalcontextwemeanthatthemeaningsofawordmaybeinfluencedbythestructureinwhichitoccurs.LexicalContextLexicalContext–referstothewordsoccurtogetherwiththewordinquestion.Themeaningofthewordisoftenaffectedanddefinedbytheneighboringwords.GrammaticalcontextGrammaticalcontext–Themeaningsofawordmaybeinflectedbythestructureinwhichitoccurs.Generallyspeaking,theimmediateverbalcontext,eitherlexicalorgrammatical,willsufficeforinterpretingmeaningofaword.LinguisticcontextAsindicated.however,therearecaseswherethemeaningofawordmayremainapuzzleuntilawholeparagraph,achapterorevenawholebookcovered.Threemajorfunctionsofcontext:T
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度附條件生效的贈與合同涵蓋教育基金捐贈與使用
- 二零二五年度順豐快遞員年度考核合同樣本
- 2025年度水電設(shè)施運(yùn)維安全協(xié)議責(zé)任書
- 二零二五年度重慶建筑公司勞動合同附入口安全協(xié)議
- 二零二五年度城市核心區(qū)精裝住宅租賃協(xié)議合同
- 清淤疏浚工程施工方案
- 二零二五年度2024BGL氣化爐耐火材料質(zhì)量保證采購合同3篇
- 二零二四年度政府機(jī)關(guān)人事代理業(yè)務(wù)合同3篇
- pvc電線管施工方案
- 失業(yè)保障中的數(shù)字鴻溝問題-深度研究
- 2024多級AO工藝污水處理技術(shù)規(guī)程
- 2024年江蘇省鹽城市中考數(shù)學(xué)試卷真題(含答案)
- DZ∕T 0287-2015 礦山地質(zhì)環(huán)境監(jiān)測技術(shù)規(guī)程(正式版)
- 2024年合肥市廬陽區(qū)中考二模英語試題含答案
- 質(zhì)檢中心制度匯編討論版樣本
- 藥娘激素方案
- 提高靜脈留置使用率品管圈課件
- GB/T 10739-2023紙、紙板和紙漿試樣處理和試驗(yàn)的標(biāo)準(zhǔn)大氣條件
- 《心態(tài)與思維模式》課件
- C語言程序設(shè)計(jì)(慕課版 第2版)PPT完整全套教學(xué)課件
- 危險(xiǎn)化學(xué)品企業(yè)安全生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)化課件
評論
0/150
提交評論