2023年今夜我能寫下最悲傷的詩句原文匯總(五篇)_第1頁
2023年今夜我能寫下最悲傷的詩句原文匯總(五篇)_第2頁
2023年今夜我能寫下最悲傷的詩句原文匯總(五篇)_第3頁
2023年今夜我能寫下最悲傷的詩句原文匯總(五篇)_第4頁
2023年今夜我能寫下最悲傷的詩句原文匯總(五篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第頁共頁2023年今夜我能寫下最悲傷的詩句原文匯總(五篇)今夜我能寫下最悲傷的詩句原文篇一enelcorazóndelpa?uelosblancosdeadiósviajanlasnubes,elvientolassacudeconsusviajerasrablecorazóndelvientoydesvíalasflechaslatientesdelosqueladerribaenolasinespumaysustanciasinpeso,yfuegosrompeysesumergesuvolumendebesosbatidoenlapuertadelvientodelverano.在夏日的心臟里一個布滿風(fēng)暴的早晨。仿佛道別時揮動的白手帕,云彩在旅行,風(fēng)兒用它那游子的雙手搖動著白云。不知道有多少顆風(fēng)兒的心臟,在我們相愛的寂靜里跳動。心兒在林間像管弦樂神圣地嗡嗡響,如同一個充滿戰(zhàn)爭與歌聲的舌簧。風(fēng)兒以神偷的方式卷走了枯枝敗葉迫使飛箭般的鳥群改道而去。風(fēng)兒用無泡沫的浪花和輕飄的物質(zhì)把枯枝敗葉打落在地,堆成傾斜的火。風(fēng)兒停了,把密密的親吻沉落下來戰(zhàn)敗在夏風(fēng)的大門口。今夜我能寫下最悲傷的詩句原文篇二今夜來了海上又是一片月光白色的氤氳淡淡的輕塵飄來又蕩去的海浪幾葉扁舟模糊又明晰我躑躅在沙灘上腳步沉重又輕輕海風(fēng)如乖巧的精靈挾來海岸船工的歌聲我踩出一個個沙坑織成幾許夢的幻影海浪中那輪起伏彎月悠蕩著我的心情你說我在一直尋夢多年在四方漂泊不定如今逃離塵囂喧鬧只對海浪情有獨鐘抓起一把把白沙拋向大海的蒼穹那輕輕緩緩的回流纏繞著心底的柔情淡淡的月涼涼的風(fēng)海浪響起憂郁的回聲無法移開心中的重石海浪就是我的夢境嗎歲月就像海上的云霧日子那就是海之夢如煙的往事漸漸逝去才發(fā)現(xiàn)只有自己在獨行……今夜我能寫下最悲傷的詩句原文篇三我在選擇最美妙的靈感提筆寫詩寫落淚的心靈思想的全部孤立在窗口母親在飽蘸墨汁的筆下等我親切的問候今夜的月光被李白包進詩里帶回了家鄉(xiāng)我在黑暗中撫摩歷盡滄桑的母親辛勤勞作后在土炕上腰酸背疼輾轉(zhuǎn)的身影我用淚水朦朧的雙眸遙望家園一片無私的母愛打濕了我的衣襟今夜我的貼心衣袋裝滿了對母親的縷縷想念望著灰暗的星斗眼淚和心淚吞沒了我的思緒微風(fēng)斷斷續(xù)續(xù)吹來我兒時的歌謠為我連接起通向母親身邊的幽幽小徑今夜我能寫下最悲傷的詩句原文篇四地上的戀歌——魯達聶簡介陳黎-張芬齡聶魯達〔pabloneruda,1904-1973〕,一九七一年諾貝爾文學(xué)獎得主,是智利大詩人,也是二十世紀最偉大的拉丁美洲詩人。他的詩作巨多,詩貌繁復(fù),既闊且深,不僅廣受拉丁美洲人民熱愛,并且因?qū)医?jīng)翻譯而名噪世界。盡管許多批評家認為聶魯達的詩作受到超現(xiàn)實、艾略特以及其他詩人的影響,他詩中那種強烈而獨特的表現(xiàn)方式卻是獨一無二聶魯達的;他的詩具有很奇妙的說服力和感染力,他拒斥理性的歸納,認為詩應(yīng)該是直覺的表現(xiàn),「對世界做肉體的吸收」:「在詩歌的堂奧內(nèi)只有用血寫成并且要用血去聆聽的詩。」聶魯達于一九o四年出生于智利中部盛產(chǎn)葡萄的帕拉爾〔parral〕,父親是鐵路技師,母親在生下他一個月后死于肺結(jié)核。他兩歲時就隨父親搬到智利南方偏遠的拓荒地區(qū)泰穆科〔temuco〕,聶魯達最親密的童年伴侶是樹木、野花、甲蟲、鳥、蜘蛛,也就是在這塊未受社會、宗教、文學(xué)傳統(tǒng)干預(yù)的地點,他詩人的根誕生了。十歲左右,他寫下了他最早的一些詩。在以后的一首詩里,回憶那段年紀他如是說:某樣?xùn)|西在我的靈魂內(nèi)騷動狂熱.或遺忘的羽翼我探究自己的路為了詮釋那股烈火我寫下了第一行微弱的詩句。一九二一年,他到首都圣地牙哥讀大學(xué),初見城市的內(nèi)心沖擊供給了他更多的創(chuàng)作激素,一九二三年,他出版了第一本詩集《霞光之書》〔crepusculario〕,立即受到了矚目。一九二四年,《二十首情詩和一首絕望的歌》〔veintepoemasdeamoryunacancióndeseperada〕的出版,更使得他在廿歲就受到了全國的重視。這本詩集打破了現(xiàn)代和浪漫的窠臼,可以說是拉丁美洲第一批真正的現(xiàn)代情詩,如今早已被譯成多國語言;在拉丁美洲本地,這本詩集更像流行曲調(diào)或諺語般家喻戶曉地被傳誦著?!抖浊樵姟肥且幻嗄甑男穆窔v程,記錄著他和女人、世界接觸的經(jīng)歷,以及他內(nèi)在疏離感。為了排遣城市生活的孤寂,聶魯達只有把自己投注到喜歡的事物和女人身上。在詩中,他把女人融入自然界,變形成為泥土、霧氣、露水、海浪,企圖藉自然和生命的活力來對抗僵死的城市生活,企圖透過愛情來表達對心靈溝通的渴望。然而女人和愛情并非可完全溝通,有時候她也是相當(dāng)遙遠的。在一些詩里我們可以找到像「你的存在與我無關(guān),彷彿物品一樣陌生」〔第17首〕或者「你是誰,你是誰?」這樣的句子,也因此我們可以說這些情詩始終是在愛的交流、企圖溝通以及悲劇性的孤寂三者間生動地游離著的,我們翻譯的〈今夜我可以寫出〉〔第20首〕一詩即是例證。一九二七年,聶魯達被任命為駐仰光領(lǐng)事,此后五年都在東方度過。在那些當(dāng)時仍是英屬殖民地的國家,聶魯達研讀英國文學(xué),開始接觸艾略特以及其他英語作家的詩作。但在仰光、可倫坡和爪哇,語言的隔膜、文化的差距、剝削和貧窮的異國現(xiàn)象,使他感受到和當(dāng)年在圣地牙哥城同樣的孤寂。他把孤絕注入詩作,寫下了《地上的居住》〔residenciaenlatierra〕一、二部中的詩篇。這兩本詩集可說是精神虛無期的產(chǎn)品。詩中呈現(xiàn)給我們的是一個在永久腐蝕狀態(tài)下的恐懼世界,一個無法溝通,逐漸瓦解,歸返渾沌的世界。盡管詩人企圖在詩中追尋個人的歸屬,但時間卻不停地摧毀如今,帶給他的只是過去自我的蒼白的幻像,這現(xiàn)象始終困擾著詩人;〈無法遺忘(奏鳴曲)〉這首詩可以作為說明:無法超越時間的挫敗感為全詩蒙上了凄冷和孤寂的色彩。人類既生存于時間的軌道內(nèi)朝腐朽推進,人類經(jīng)歷——對聶魯達而言——因此也即是荒唐的,而世界唯一的秩序就是「紊亂」。聶魯達否認秩序,描寫混亂的現(xiàn)實,但他的寫作技巧卻有一定的脈胳可尋,這種秩序不是建筑上的工整,而是一種浪濤拍岸式的秩序,在松散的構(gòu)造下,現(xiàn)實被展衍成一連串毫不相連的夢幻似的景象,因共同的情感核心而彼此相通。例如在〈單身的紳士〉一詩里,性意象一個接著一個地迅速閃過,堆砌而成的效果成功地把單身男子的欲望和心態(tài)襯托出來。一九三六年,西班牙內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā),任駐馬德里的聶魯達詩風(fēng)有了明顯的改變,從他一九四七年出版的詩集《地上的居住》第三部中可以清楚的看出。他為不純粹的詩辯護,認為詩不是高雅人士的風(fēng)雅品,而應(yīng)該以一般民眾為對象,記載勞工的血汗、人類的團結(jié)以及對愛恨的歌頌。在〈我述說一些事情〉一詩中,我們可以找到他對詩風(fēng)轉(zhuǎn)變的宣告:你們將會問︰你的詩為什么不告訴我們夢或者樹葉,不告訴我們你家鄉(xiāng)偉大的火山?請來看街上的血吧!請來看街上的血,請來看街上的血!而一九三九年,他更明白地寫下這些句子:「世界變了,我的詩也變了。有一滴血在這些詩篇上,將永遠存在,不可磨滅,一如愛。」因為對詩本質(zhì)的觀念改變,詩的功用也有所改變,由個人情感的記載演化成群體的活動,詩不再只是印在紙上的文字,對他而言詩成了新的表現(xiàn)形式,成為一種見證:「當(dāng)?shù)谝活w子彈射中西班牙的六弦琴,流出來的不是音樂,而是血。人類苦難的街道涌出恨和血,我的詩歌像幽靈一樣頓然停步。從此,我的道路和每個人的道路會合了。突然,我看到自己從孤獨的南方走向北方——老百姓,我要拿自己謙卑的詩當(dāng)做他們的劍和手帕,去抹干他們悲哀的汗水,讓他們得到爭取面包的武器。」毫無疑問地,他在寫這些作品時是一面假想有聽眾在聽的。聶魯達把這種「詩歌民眾化」的觀念延伸到《地上的居住》第三部以后的詩作上去,于一九五o年出版了不朽的《一般之歌》〔cantogeneral〕?!兑话阒琛肥且徊魁嫶蟮氖吩姡纱蠹s三百首詩組成,長達一萬五千行,分成十五個大章,內(nèi)容涵蓋了整個美洲:美洲的草木鳥獸、古老文化、地理環(huán)境、歷史上的征服者、壓迫者和被壓迫者……,它們和詩人自傳式的表達交織在一起;全詩在對生命及信仰的肯定聲中完畢。盡管《一般之歌》是針對一般聽眾而寫〔聶魯達喜歡在貿(mào)易工會、政黨集會等許多場合為一般民眾朗讀他的詩,他后來表示:朗讀詩歌是他文學(xué)生涯中最重要的事實〕,但這并不表示這些詩作是簡單粗淺的。就拿〈馬祖匹祖高地〉這章詩為例,全章共分十二個部份,具有一個復(fù)雜而嚴謹?shù)臉?gòu)造。詩人先陳述個體在文明城市中的孤離、不安,使前五部份的詩成為一種「下坡」,下沉到個體認知了生命的挫敗為止:想在人類身上尋找不滅的因子的企圖是只會把詩人更加拉近死亡的。從第六部份開始,「上坡」的構(gòu)造開始開展,他攀登上「人類黎明的高地」,那使高地上碑石有了生命的諸種死亡縈繞著他,他想到那些建筑高地的苦難的奴隸,最后理解到他的任務(wù)是賦予這些死去、被遺忘了的奴工新的生命,恢復(fù)他們在歷史上的地位;至此,詩人把全詩帶入全人類認同一體的新境界。詩人以見證者的姿態(tài)出現(xiàn)詩中,透過詩的語言,美麗且有力地把自己所見所聞,所接觸到的經(jīng)歷、真理傳達出來?!兑话阒琛烦霭嬷螅欞斶_更加致力于詩的明朗化,貫徹他「詩歌當(dāng)為平民作」的信念,一九五四年出版了《元素頌》〔odaselementales〕。這些詩不再采用儀禮式、演說式的語言,而用清新、精短的詩行,使每一首詩自然得像一首歌謠。詩中禮贊日常生活、普通人民和事物:書本、木頭、番茄、短襪、字典、集郵冊、腳踏車、鹽、地上的栗子、鄉(xiāng)間的戲院、市場上的鮪魚、海鷗、夏天……,他歌頌最根本的生命元素,他歌頌愛、自然、生命,甚至悲傷。這些印證了他在諾貝爾文學(xué)獎得獎致答辭中所說的:「最好的詩人就是給我們?nèi)粘C姘脑娙??!乖谝皇自娎锼缡敲枥L他心目中將來文學(xué)的風(fēng)貌:又一次有雪或者有青苔能讓那些腳印或眼睛去鐫刻他們的足跡。換句話說,他肯定將來的詩歌會再一次和人類生命嚴密相連。我們此時所看到的聶魯達已不再疏離、孤寂了,他將自己投到工作、活動之中,這些詩中所流露的對生命,對事物的喜悅正是最好的說明了。即使聶魯達如是強調(diào)詩的社會性,他卻一點也不限制自己寫作的范圍。他個人的經(jīng)歷和私密的情感生活一直是他寫作的重要題材,在《狂想集》〔estravagario,1958〕中的一些詩里〔如〈美人魚與醉漢的寓言〉〕,他更應(yīng)用了神話與寓言。一九五二年,他在那不勒斯匿名出版了《船長的詩》〔versosdelcapitan〕,這是他對烏魯齊雅〔matildeurrutia〕的愛情告白,直到一九六二年他才成認自己是作者。一九五五年,他娶烏魯齊雅為妻,一九五九年出版《一百首愛的十四行詩》〔ciensoosdeamor〕,獻給妻子。之后,他的詩歌又繼續(xù)經(jīng)歷另一次蛻變。他把觸角伸入自然、海洋以及他們所居住的黑島,像倦游的浪子,他尋求歇腳的地方,企圖和自然世界達成某種宗教式的契合,《智利之石》〔laspiedrasdechile,1961〕、《典禮之歌》〔cantosceremoniales,1961〕、《黑島的回憶》〔memorialdeislanegra,1964〕、《鳥之書》〔artedepajaros,1966〕、《沙上的房子》〔unacasaenlaarena,1966〕、《白日的手》〔lasmanosdeldia,1968〕和《世界的末端》〔findemundo,1969〕等詩集相繼出版。在這些六十年代的詩作里,聶魯達探尋自然的神秘,從一石一木中汲取奇異神圣的靈感。在他看來,一塊石頭不僅僅供人建筑之用,它是神秘、空靈的物質(zhì),述說著一個不為人知的宇宙。他不想為所有的事物定名,他希望所有的事物可以混合為一,重新創(chuàng)造出更新的生命:我有心弄混事物,結(jié)合他們,令他們重生,混合他們,解脫他們,直到世界上所有的光像海洋一般地圓一。一種大方、碩大的完好,一種爆裂、活生生的芬芳?!刺嗝帧惦m然聶魯達晚年并沒有停頓他政治和歷史性的詩作,但在寫作「自然詩」的同時,他似乎也有某種回歸自己根的渴望。聶魯達一度把自己比喻成在時間水流中行船的船夫,而在晚年不時瞥見自己在死亡的海洋中航行,因此把一九六七年出版的一本選集命名為《船歌》〔labarcarola〕,追述一生的際遇,他的漂泊、政治生涯諸般愉快之事。他優(yōu)雅平和地吟唱自己的天鵝之歌,然而很不幸地,他的死亡并不曾如他詩中所繪見地那般平和。一九七三年,當(dāng)他臥病黑島時,智利內(nèi)亂的火燄正熾烈。九月二十三日,聶魯達就在這種內(nèi)外交攻的苦痛下病逝于圣地牙哥的醫(yī)院,他在圣地牙哥的家被暴民闖入,許多書籍、文件被無情地摧毀。聶魯達死后,八本詩集陸續(xù)出版:《海與鈴》(elmarylascanas,1973),《別離的玫瑰》〔larosaseparada,1973〕,《冬日花園》〔jardíndeinvierno,1974〕,《黃色的心》〔elcórazonamarillo,1974〕,《二ooo》〔1974〕,《疑問集》〔librodepreguntas,1974〕,《哀歌》〔elegía,1974〕以及《精選的缺陷》〔defectosescogidos,1974〕。在這些晚年的詩作里,我們看到了兩個聶魯達:一個是五十年代情感豐沛、積極樂觀的聶魯達,用充滿自信的宏亮聲音對我們說話;另一個是充分感知生命將盡的「夕陽下的老人」,對孤寂、時間發(fā)出喟嘆,并且企圖攔阻歷史的洪流以及生命流逝的軌跡。從詩集《在我們心中的西班牙》〔espanaenelcorazón,1938〕以來,即不斷發(fā)出怒吼、譴責(zé)前輩詩人只知耽溺于自我的這位民眾詩人,如今也讓他的詩迎向親密的自我,迎向沈默的孤獨,迎向神秘之浪不可思議的拍擊。這是一項回歸,終極的回歸,回到老家,回到自我的老屋:有一個人回到自我,像回到一間有鐵釘和裂縫的老屋,是的回到厭倦了自我的自我,彷彿厭倦一套千瘡百孔的破舊衣服,企圖裸身行走于雨中……這些「回到自我」的詩作可視為聶魯達個人的日記。他向內(nèi)省視自己,自己的如今和過去,以及等候著他的不確定的將來;他覺察到有許多是他所愛的,許多是可嘆而欲棄絕的,有光,也有陰影,但總有足夠的奇妙力量得以抵抗陰影,維持寧靜之希望。聶魯達彷彿一位先知,一位年老的哲人,思索人類生存的意義,人類在宇宙的地位,以及生命永久的問題。這些詩作,讓我們看到了聶魯達憂郁哀傷的一面,捕捉到詩人更完好的相貌?!逗Ec鈴》中另一首〈原諒我,假設(shè)我眼中〉,聚合了聶魯達晚年詩作的幾個重要主題:孤寂是不可剝奪的權(quán)利,大海是隱密自我的象征,死亡是另一種諧合。這是一首和大海之歌相應(yīng)合的「沈沒的歌」。從這些主題,我們又可衍生出第四個主題——寂靜。年輕時大方激昂、大聲疾呼的詩人,而今以寂靜的語言向世界訴說,要我們「聆聽無聲之音」,「細察不存在的事物」。晚年的聶魯達將語言溶解成寂靜,用否認語言來實現(xiàn)語言。此種「消極才能」同樣見諸《疑問集》。這本詩集搜集了四百個追索造物之謎的疑問;詩人并不曾對這些奧秘提出解答,但他仍然在某些問題里埋下了沈默的答案的種子:「死亡到最后難道不是╱一個無盡的廚房嗎?」「你的消滅會熔進╱另一個聲音或另一道光中嗎?」「你的蟲蛆會成為狗或╱蝴蝶的一部份嗎?」死與生同是構(gòu)成生命廚房的重要材料。聶魯達自死亡見新生的可能,一如他在孤寂陰郁的冬日花園看到新的春季,復(fù)甦的根。通過孤獨,詩人再一次回到自我,回到宏大的寂靜,并且察知死亡即是再生,而自己是大自然生生不息的周期的一部份。聶魯達死后二十年間,許多討論他作品的論文和書籍相繼問世。毫無疑問的,他對二十世紀世界文學(xué)的影響力是歷久不衰的。他的詩作所蘊含的活力和深度仍具有強烈的爆發(fā)力,將持續(xù)成為后世讀者取之不盡的智慧和喜悅的泉。聶魯達說:「文字和印刷術(shù)未創(chuàng)造之前,詩歌即已活潑大地,這即是為什么我們知道詩歌就像面包一樣,理應(yīng)為眾人所享——學(xué)者和農(nóng)人,不可思議而且絕不尋常的人類大家族?!勾_實,這位詩作質(zhì)量俱豐的拉丁美洲大詩人,在死后二十多年仍不斷地供給我們像面包和水一樣的詩的質(zhì)素。在他的回憶錄里,他曾說得意的語字是浪花,是絲線,是金屬,是露珠,它們光潔如象牙,芳香假設(shè)花草,像鮮果,海藻,瑪瑙,橄欖。讀他的詩我們感覺自己又重新回歸生命最質(zhì)樸的天地,跟著人類的夢想和情愛一同呼吸,一同歌唱。我們在二十年前,大學(xué)畢業(yè)后,開始接觸、翻譯聶魯達的詩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論