英漢翻譯理論與實踐++教學課件_第1頁
英漢翻譯理論與實踐++教學課件_第2頁
英漢翻譯理論與實踐++教學課件_第3頁
英漢翻譯理論與實踐++教學課件_第4頁
英漢翻譯理論與實踐++教學課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩59頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

時間反復無常,鼓著翅膀飛逝英漢翻譯理論與實踐++英漢翻譯理論與實踐++時間反復無常,鼓著翅膀飛逝英漢翻譯理論與實踐++英漢翻譯理論與實踐第一部分翻譯概論1翻譯的定義2翻譯的目的3翻譯的意義4翻譯的標準5翻譯的條件6翻譯的分類●7翻譯的方法8翻譯的步驟時間進入2012年,新課改已走過了它的八個年頭,一時轟轟烈烈的教育改革浪潮席卷了中國大地,也波及到邊遠的農(nóng)村小學。三維目標教學,課件資源,電化教學的普及似乎已將陳舊的沿用已久的中國教育教學模式徹底打破,“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”,現(xiàn)就我所了解的農(nóng)村小學教育改革談談自己的觀點。1.勢在必行教育改革的步伐已不可阻擋地向前推進著,教師們義無返顧地把它當作了最重要的工作、學習、進修。不分男女老少,不論資歷深淺,統(tǒng)統(tǒng)走在了同一起跑線上。研討、試點,不管城市農(nóng)村,中學小學,都學習著新的課改。老教師們感嘆:時代飛速發(fā)展,連跑帶拽也跟不上它的腳步,那就作一回資深教育者,暫且充當“指導者”的角色;年輕教師們卻興奮異常,大顯身手,以他們充沛的精力和對新生事物的接受速度,走上了改革的第一線。在我們農(nóng)村小學,中青年教師占了絕大多數(shù),且大多是工作責任心強,能吃苦耐勞,他們的異同尋常的速度接受著改革的理念,迅速地融合在這大潮之中,所以,教育改革在農(nóng)村小學先聲奪人,形成了本次教育改革的一種趨勢。2.課改的重要性新課改,首先從教材的內(nèi)容改革入手,融入新的教學目標、理念,采用適合于現(xiàn)代教育手段的電化教學模式,力求讓學生在接受教育的同時享受輕松的學習生活。其次,新課改更多的是改變教學的模式。新課改提出的“三維目標”論和師生角色的重置充分說明了這一點。新課改提出:教師備課首先要提出課堂完成的“三維目標”,即:知識與技能,過程與方法,情感態(tài)度和價值觀。然后充分利用多媒體教學器材,現(xiàn)成課件等較為先進的教學輔助工具進行教學,目的在于盡最大努力的提高學生的學習積極性,激發(fā)求知欲。第三是改革教師的觀念,改革是否成功,關鍵在教育者本身,新課改提出以“學生為主體,教師為主導”的人性化教學主流其目的就是要讓教師放下架子,服務學生,考試分數(shù)不再是衡量教師教學水平的標尺,“以人為本”才是教育的核心。所以,就本次課改而言,從以上三點可見一斑。3.課改效應改革的內(nèi)容如此之多,手段如此豐富,設施設備也空前先進,按理說應該取得良好成效的了,但不得不面對現(xiàn)實,我不知道其它學校如何,就我校改革八年來的成效卻不盡人意:教師們有的“以人為本”吧,學生不出安全事故就是萬幸;成績吧,已不再苛求了,有的專心于表演式教學,殊不知已違背了教學的初衷,置教材的教學目的全不顧,一門心思的嘩眾取寵。其教學質(zhì)量可想而知,更多是走了一圈又回到起點,重新拾起手中的粉筆,重新規(guī)范起組織教學,重新開始生字的聽寫,字,詞,句,篇的循序漸進;乘法口訣表的反復誦讀,應用題的教學模式;周而復始的作業(yè)與測驗,朝九晚五的輔導與練習,成就了可觀的教學成績,回應了陳舊模式的可取之處。是啊,沿習了上千年的中國教育教學模式,承襲了祖先們千百年來凝聚的智慧與心血,不是一夜之間僅憑為數(shù)不多的專家們的意愿就能改變得了的,也不是憑教育者們的一腔熱情一朝一夕就能如愿以償?shù)模覀儾环裾J改革者們的良苦用心,也不否認在改革中崛起的一座座豐碑,也欣然目睹了改革中矗立起的一棟棟漂亮的教學大樓,教學環(huán)境的改善,確實讓學生們走不是冤家不聚頭了夢境般的校園,先進的教學設施設備和高速傳遞的信息化教育手段也著實讓師生們感受了教育發(fā)展的腳步。歸根結底一句話,實踐才是檢驗真理的唯一標準,中國教育改革路在何方?路在腳下。只有腳踏實地,一步一個腳印地走下去,去掉浮夸,丟棄嘩眾取寵,方能博發(fā)。4.回顧與反思中國有著自己的特色,它不同于歐美國家的教育體制,中國的國情決定了教育的發(fā)展方向。也就是說只要“高考”這根無法撼動的指揮棒不倒,改革的方向就要朝著如何讓學生考出最好成績這一目標而努力。我國的教育改革歷經(jīng)數(shù)次,投入的人力財力無法估量,總結的經(jīng)驗、教訓堆積如山,可家長們最能接受的就是孩子成績的變化,最不能接受的也是孩子成績的變化。學生成績上升了,一切都好,家長們笑逐顏開,教師們?nèi)玑屫撝兀鐣u價贊美有加,學校品牌得發(fā)提升。學生成績下降了,學生垂頭喪氣,家長興師問罪,教師百口莫辯,社會口誅筆伐,學校前景一片暗淡。這就是中國教育的真實寫生。我們是社會主義的國家,辦的也是公有制的社會主義教育,那么,它的特點就是全國統(tǒng)一的教育體制。毛澤東同志早就提出過要讓學生們“德、智、體、美、勞”全面發(fā)展這一教育方針,它與西方和歐美國家的學生個性“自由”式發(fā)展截然不同,所以他們的教育體制多數(shù)不能借用,也無法借鑒。有這么一個故事:某某教育參觀團去美國一些學??疾鞂W習,帶回來的經(jīng)驗是,學生上自然課《蚯蚓》時,教師抓了一大堆蚯蚓上講臺,然后分發(fā)給學生,讓學生整堂課就這么玩蚯蚓,咋一聽起來真不可思議,難道這就是先進的西方國家的教育方法?難道人們也去找一大堆蚯蚓讓學生玩?zhèn)€不亦樂乎?我不這樣認為。我覺得如果這個參觀團真的是被“忽悠”了。還有一個故事:我們縣教育局和教研室的同志去外省“取經(jīng)”帶回來一個實例,某教師上科學課《一棵大樹》競沒讓學生進教室,而是讓學生去圍著一棵不大的樹觀察,有的學生坐在樹下隨意講話,有的學生拿出圖畫本來畫這棵樹(可能是教師預先布置的),有的學生干脆爬上樹去捉迷藏,各干各的,自得其樂。然后上課的老師便和學生們耐心等待著下課鈴。這樣生搬硬套的一堂課,竟被他們大力渲染,贊譽有加,喻為“充分發(fā)展學生個性”的生動課堂教學實例。這不知從何說起,暫不說本堂課學生有何收獲,也不去問該老師的目的何在?單從讓幾十三年級的學生整堂課的“觀察”效果來看,簡直就是莫名其妙!難道這就是改革的真諦,至少我不敢茍同。綜上所述,筆者認為,如果你能夠讓學生學到了真才實學,如果你能讓教學質(zhì)量名列前茅,你才是教育的行家顯手,你才有資格談教改。很多學生在小學階段語文成績優(yōu)異,而升入初中卻成績平平,考試成績大都在70至80之間,也有相當一部分同學低至70分以下,許多家長和學生一時都無法接受,感到苦悶。基于以上的教學現(xiàn)狀,如何在七年級的語文教學中設置梯度、鋪設臺階,讓學生在學段跨越時達到平穩(wěn)過渡,就有了研究的價值。如何做好中學語文教學在初一階段的有效銜接呢?筆者在初一第一學期就語文閱讀教學有效銜接做了研究,提出了四條具體的教學策略。一、了解學情,尋找閱讀教學的突破口作為一名初中的語文教學工作者,不能簡單認為初中階段的語文教學就是小學語文教學的拓展和深化。由于教材體系、教學目標、教學方式、學習方法等諸多因素發(fā)生了變化,中小學語文教學之間形成了很大的跨度,這就要求中學教師必須認真了解學情,掌握學生第一手資料,為有效銜接搭好基石。為此,筆者專門做了調(diào)查研究,對剛入學的初一新生進行摸底檢測。檢測的內(nèi)容為現(xiàn)代文的閱讀,從檢測的過程來看,有近兩成的學生不能在規(guī)定時間內(nèi)完成。從結果分析,發(fā)現(xiàn)初一學生的答題得分率普遍不高,失分嚴重。是什么導致這樣的局面呢?對比分析發(fā)現(xiàn),小學高段的檢測試卷閱讀理解的材料有兩篇,通常第一篇為課內(nèi)閱讀,第二篇為課外閱讀,且文章篇幅較短,試題一般有4―5道題。關于問題的解答,學生只要通過閱讀材料就能在選文中找到答案。即便是稍有難度的探究題,只要結合文章內(nèi)容稍作分析,也不難回答。因此,得分率普遍較高,多數(shù)人能得滿分。然而,中學的語文檢測,命題明顯發(fā)生變化,同樣是兩篇閱讀材料,但是兩篇閱讀材料都是課外的,且篇幅較長,字數(shù)通常在1000字左右,閱讀容量迅速加大,單是這一點就已經(jīng)讓學生手忙腳亂。讓學生一時無法適應的還有題型的變化,解決問題不再是簡單地從文中尋找答案,幾乎每一道題都需要經(jīng)過信息的篩選、分析、概括,從而形成答案。評分的標準也發(fā)生了變化,基本是采點給分,答到一點給一分,不著邊際的亂答,沒有答到點上不給分。這給基礎一般的同學造成了很大的困難。作為剛接班的語文教師,只有充分了解學情,才能有明確的語文閱讀教學的訓練目標。二、“過渡期”降低教學起點,放慢教學進度,增強學生自信心小學教師講課速度慢,課堂容量小,需要掌握的知識點老師反復講,這是小學語文課堂最大的特點。而初中則不同,因為課時少,任務重,初中老師講課速度一般較快,課堂容量大,重視學生的理性分析。小學重視字詞積累、詞句理解、課文情感朗讀。而初中的閱讀教學則側重能力的培養(yǎng),重視學生的理性分析。面對中小學閱讀教學目標的重大不同,這就要求在初一第一學期這個過渡時期內(nèi),應降低學習難度,放慢教學進度,幫助學生增強學習自信心。初一的新生面對新環(huán)境、新教材、新老師,他們需要時間去適應,如果在新學期伊始,急于對課文開展較深層次的分析講解,會挫傷學生學習語文的興趣和信心。所以,在起始階段,我的做法是選取幾篇富有趣味的,在內(nèi)容和形式上與小學教材有相連的文章,如:《皇帝的新裝》《女媧造人》《盲孩子和他的影子》《羚羊木雕》等,把這些學生喜愛、易于理解的課文先上。在課堂教學過程中,問題的設計盡可能使用簡單易懂的教學用語,避免使用深奧的學術語言,便于學生理解,更好地進行感性的分析。然后向?qū)W生介紹閱讀一篇文章的完整步驟和基本思路,目的是讓學生覺得初中的語文學習是有章可循的,消除他們語文學習的神秘感和緊張感,增強學習的興趣和信心。總之,教師應積極更新課堂教學觀,努力實現(xiàn)從扶到放的教學方式的過渡。三、重視培養(yǎng)學生個性化的閱讀體驗本學期,筆者參加了學校小學、初中語文教學銜接研討會,聆聽了3堂中小學知名教師的“同課異構”,為本課題的研究指明了方向。通過同課比較研究,感覺初中的課沒有小學的課美,小學的課既有柔情之美,又有陽剛之美,爭論很是激烈。而初中的課就顯得“緊張”“呆板”。由此,引發(fā)了我的思考,我認為,在閱讀教學過程中,應重視培養(yǎng)學生個性化的閱讀體驗。個性化學習的關鍵在于保障學生的主體地位,充分發(fā)揮學生學習的主動性與積極性。針對個性化學習的這一特點,可遵循“五讓”策略,即書讓學生讀,見解讓學生說,“三點”(重點、難點、關鍵點)讓學生議,規(guī)律讓學生找,總結讓學生寫。書讓學生讀。這是個性化閱讀的前提。沒有充分的閱讀,學生就不可能讀出個性化的理解,讓學生談觀點,學生也只能是人云亦云,或者揣測教師的答案。教師要讓學生充分讀原文,并提出自己讀書的收獲與困惑。除此之外,我們在課堂上,也要求教師保障學生充分的讀書時間,讓學生課堂上所發(fā)表的所有見解,都以自己對課文的閱讀理解為基礎。見解讓學生說。師生對話是語文課堂教學中常用的教學方式,但是在日常教學的師生對話中,教師的話語權過于強勢,導致學生不能充分發(fā)表自己的見解,久而久之,課堂氣氛就會顯得沉悶。在師生對話中,要鼓勵學生與教師辯論,鼓勵學生與學生辯論,力爭形成百花齊放、百家爭鳴的課堂氛圍?!叭c”讓學生議?!叭c”是指課堂教學的重點、難點、關鍵點。過去確定重點、難點、關鍵點是教師的事,殊不知教師確定的重點、難點、關鍵點常常是一廂情愿,未能從學生的實際出發(fā)。實踐表明,許多時候老師確定的教學重點與難點大多是學生的已知知識,課前自學就能解決,確定這樣的重難點完全沒有意義。通過學生的預習與老師的備課,經(jīng)過討論確定的重點、難點、關鍵點,才是應學生學習之需。通過學生討論解決的重點、難點、關鍵點,才能內(nèi)化為學生的能力,而通過教師灌輸?shù)闹R,學生只能成為知識的被動接受者。規(guī)律讓學生找。規(guī)律是事物本身固有的必然本質(zhì)聯(lián)系和必然發(fā)展趨勢,規(guī)律具有重復性和普遍性,只要合乎某種條件,某種合乎規(guī)律的情況就必然出現(xiàn)。語文學習是有規(guī)律可尋的,聽說讀寫有其規(guī)律,記憶、理解也有規(guī)律,語文學習中有意識地讓學生發(fā)現(xiàn)規(guī)律,運用規(guī)律,那么語文學習可以達到事半功倍的效果??偨Y讓學生寫。課的最后讓學生寫一寫總結,將自己的感悟體驗外化為文字,這既是一種鞏固,更是一種提升。在執(zhí)教《羚羊木雕》一文時,課的最后,筆者讓學生來小結,“通過這篇文章的閱讀,你有什么收獲?”學生從“寫作、朗讀、為人處事”等方面談了學習所得,這無疑是孩子學習體會的最好概括。四、重視教學評價的銜接小學語文閱讀教學課聽起來很美,課堂顯得熱鬧,學生的積極性很高。主要得益于小學老師善用激勵性的語言、獎勵性的手段,引導學生大膽發(fā)言。而初中老師上課則顯得呆板,嚴肅。初中老師為什么不能借用這樣的形式來鼓勵學生呢?要知道,剛入學的初一新生,是很在意老師的表揚的?!昂煤⒆邮强涑鰜淼摹?,教學設計要利用評價手段和評價方式來調(diào)動學生自主參與,激情投入。美國心理學家詹姆斯說過:“人性最深刻的原則就是希望得到別人的賞識。”如果一個孩子生活在批評中,他就學會了譴責;生活在鼓勵之中,他就學會了自信;生活在諷刺之中,他就學會了自卑;生活在恐懼之中,他就學會了憂慮;生活在認可之中,他就學會了自愛。教師點評和生生互評都應該盡可能使用激勵性的手段來做評價,表揚優(yōu)點,委婉指出不足,為每個學生創(chuàng)設“想說、敢說、能說、會說”的安全心理環(huán)境。鐘啟泉教授曾說:“對話性溝通超越了單純意義的傳遞,具有重新建構意義、生成意義的功能。來自他人的信息為自己所吸收,自己的既有知識被他人的視點喚起了,這樣就可能產(chǎn)生新的思想。在同他人的對話中,正是出現(xiàn)了同自己完全不同的見解,才會促成新的意義的創(chuàng)造?!苯虩o定法,在語文教學中,充分地了解學情,確定教學目標,找到合適的教學手段,是每一位語文教師義不容辭的責任。如何在初一第一學期平穩(wěn)過度,還需我們在今后的教學中多多探索,不斷積累經(jīng)驗,尋求更好的方法。英漢翻譯理論與實踐第一部分翻譯概論1翻譯的定義2翻譯的目的3翻譯的意義4翻譯的標準5翻譯的條件6翻譯的分類●7翻譯的方法8翻譯的步驟1翻譯的定義●《辭?!?把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來種語言符號解釋另一種語言符號oOxford:toturnfromonelanguageintoanotheroWebstertoturnintoonesownoranotherlanguage●Catford:翻譯是把一種語言(源語)的文字材料替換成另一種語言(目標語)的對等的文字材料●奈達:所謂翻譯,是指在譯語中用最切近而又自然的對等語再現(xiàn)原語的信息,首先在語義上,其次是文體上。oTranslationconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle●是一種語言活動,是“把一種語言表達的思維內(nèi)容忠實地用另一種語言表達出來的語言活動”。是一種語言活動,是“把一種語言表達的思維內(nèi)容忠實地用另一種語言表達出來的語言活動”,它包含著一個對原文含義的理解逐步深入,對原文含義的表達逐步完善的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論