國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中英對(duì)照_第1頁(yè)
國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中英對(duì)照_第2頁(yè)
國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中英對(duì)照_第3頁(yè)
國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中英對(duì)照_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中英對(duì)照InternationalTechnologyTransferContract來(lái)源國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓通常采用國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同。國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同是指在國(guó)際間,被轉(zhuǎn)讓方向轉(zhuǎn)讓方獲取技術(shù)產(chǎn)權(quán),并承擔(dān)技術(shù)傳播和推廣責(zé)任的合同。國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同通常用于跨國(guó)公司之間轉(zhuǎn)讓技術(shù),也可用于企業(yè)與國(guó)際專(zhuān)業(yè)技術(shù)服務(wù)機(jī)構(gòu)、科研院所之間進(jìn)行技術(shù)轉(zhuǎn)讓。內(nèi)容國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同通常包括以下內(nèi)容:1.合同名稱(chēng)中文名稱(chēng):國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同英文名稱(chēng):InternationalTechnologyTransferContract2.轉(zhuǎn)讓方和被轉(zhuǎn)讓方的基本情況以及聯(lián)系方式轉(zhuǎn)讓方:基本情況:包括公司名稱(chēng)、注冊(cè)地址、法定代表人、經(jīng)營(yíng)范圍、注冊(cè)資本等聯(lián)系方式:包括電話(huà)、傳真、郵件地址等被轉(zhuǎn)讓方:基本情況:包括公司名稱(chēng)、注冊(cè)地址、法定代表人、經(jīng)營(yíng)范圍、注冊(cè)資本等聯(lián)系方式:包括電話(huà)、傳真、郵件地址等3.技術(shù)轉(zhuǎn)讓的內(nèi)容和范圍中文:技術(shù)轉(zhuǎn)讓的具體內(nèi)容包括:xxx。英文:Thespecificcontentoftechnologytransferincludes:xxx.4.技術(shù)轉(zhuǎn)讓費(fèi)用及支付方式和期限中文:技術(shù)轉(zhuǎn)讓費(fèi)用總額為xxx元,被轉(zhuǎn)讓方應(yīng)在xxx年xx月xx日前支付xxx元。英文:Thetotalamountoftechnologytransferfeeisxxxyuan.Thetransfereeshallpayxxxyuanbeforexx:xxonxx/xx/xxxx.5.技術(shù)保密協(xié)議中文:技術(shù)保密協(xié)議是保護(hù)雙方的技術(shù)信息不被泄露,保護(hù)技術(shù)權(quán)益的重要保障。英文:Technologyconfidentialityagreementisanimportantguaranteetoprotectthetechnicalinformationofbothpartiesfromdisclosureandtoprotecttherightsandinterestsoftechnology.6.技術(shù)支持和服務(wù)中文:在技術(shù)轉(zhuǎn)讓過(guò)程中,轉(zhuǎn)讓方應(yīng)按照約定向被轉(zhuǎn)讓方提供技術(shù)支持和相應(yīng)的服務(wù)。英文:Intheprocessoftechnologytransfer,thetransferorshallprovidetechnicalsupportandcorrespondingservicestothetransfereeinaccordancewiththeagreement.7.知識(shí)產(chǎn)權(quán)中文:知識(shí)產(chǎn)權(quán)包括專(zhuān)利、商標(biāo)、著作權(quán)、商業(yè)秘密等,雙方應(yīng)在合同中明確知識(shí)產(chǎn)權(quán)的歸屬、使用范圍和保護(hù)方法。英文:Intellectualpropertyrightsincludepatents,trademarks,copyrights,tradesecrets,etc.Thepartiesshallclearlydefinetheownership,scopeofuseandprotectionmethodsofintellectualpropertyrightsinthecontract.8.解決爭(zhēng)議的方式中文:雙方應(yīng)在合同中明確解決爭(zhēng)議的方式,如協(xié)商、仲裁等。英文:Thepartiesshallclearlydefinethewaytoresolvedisputesinthecontract,suchasnegotiation,arbitration,etc.9.契約法律適用和爭(zhēng)議管轄中文:雙方應(yīng)在合同中明確約定適用的法律、管轄權(quán)和爭(zhēng)議解決方式。英文:Thepartiesshallclearlydefinetheapplicablelaw,jurisdictionanddisputeresolutioninthecontract.意義國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同是保證國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合法、合規(guī)、有序進(jìn)行的重要法律文書(shū),充分保護(hù)了雙方的利益。它規(guī)定了技術(shù)轉(zhuǎn)讓的內(nèi)容、價(jià)格、技術(shù)支持、保密、知識(shí)產(chǎn)權(quán)等方面的事宜,保障了技術(shù)轉(zhuǎn)讓雙方的合法權(quán)益,同時(shí)也為技術(shù)轉(zhuǎn)讓提供了有力的保護(hù)和支持。ConclusionTheInternationalTechnologyTransferContractisanimportantlegaldocumenttoensurethelegitimacy,compliance,andorderlyconductofinternationaltechnologytransfer,andfullyprotectstheinterestsofbothparties.Itspecifiesthemattersoftechnologytransfercontent,price,technicalsupport,confidentiality,intellectualpropertyrights,etc.,andprotectsthelegitimaterightsandinter

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論